Smanos DS2300 User manual

©2016 SMANOS HOLDING LTD. All Rights Reserved.
Printed in China
Ver: DS2300-UM-ML-V1.0
DS2300
Door/Window Contact
MULTILINGUAL
USER MANUAL
EN DE ESFR PTNL IT

EN EN
Introduction
The contact contains a transmitter and a magnet, which can be
mounted on a door, window, or any object that can be opened
or closed. When the transmitter and magnet are separated, the
contact will send a signal to the control panel and the control panel
will trigger an alarm. The tamper switch ensures that sabotage
attempting to disassemble the contact will trigger an alarm.
Overview
LED
Indicator
Magnet
Front side Back side
Tamper Switch
Transmitter
LED Indication
Flash once: Intruder is detected.
Flash once per 3 seconds after triggered: Low battery. Replace
the battery as soon as possible.
PCB Layout
Tamper Switch CR2032 Lithium Cell
Battery
Note: When tamper switch is pressed, system will alarm immediately.

EN EN
Installation
After conrming that the door/window contact works properly, the
installation steps can be proceed as follow:
Secure the transmitter and
magnet on the desired locations
(like door or window which can
be opened and closed) with
double-sided tapes.
Note: lf this product is installed on
a metal door, place spacers under
the transmitter and magnet. This
product is not suitable for shutter
doors, please purchase shutter
door sensor for your use.
Connect the Door/Window Contact
Connecting the door/window contact is to build a wireless
connection between the door/window contact and the control
panel.
1. Make sure the triangle mark is close to each other and within the
range of 1cm.
2. Control panel enters into the connecting state (For details, please
refer to the relative user manual).
3. Separate the transmitter and magnet with the space more
than 2 cm, the control panel beeps once, indicating successful
connection.
≥2cm
Note: If the control panel beeps twice when the above operation is done, it
means the contact has been connected before.

DEEN
Specications
Power Supply: DC 3 V (CR2032 lithium button cell battery x 2)
Standby Current: < 1 uA
Alarm Current: < 20 mA
Transmitting Distance: < 80 m (Open area/no interference)
Radio Frequency: 868 MHz
Housing Material: ABS plastic
Operation Condition:
Temperature: 0 °C~+55 °C
Relative Humidity: < 80% (non-condensing)
Transmitter Dimensions: 72.5 x 28 x 10 mm
Magnet Dimensions: 58 x 14 x 9.5 mm
Einleitung
Der Melder enthält einen Sender und einen Magnet, die an Tür,
Fenster oder ein beliebiges Objekt montiert werden können, das
geöffnet oder geschlossen werden kann. Wenn der Sender und
Magnet voneinander getrennt sind, sendet der Melder ein Signal
an das Bedienfeld und das Bedienfeld löst einen Alarm aus. Der
Sabotagekontakt stellt sicher, dass beim Versuch, den Kontakt zu
demontieren, ein Alarm ausgelöst wird.
Übersicht
LED-
Anzeige
Magnet
Vorderseite Rückseite
Sabotagekontakt
Sender
Industry Canada Notice
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
1. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept
any interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.
2. Changes or modications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.

DE DE
Installation
Nach der Bestätigung, dass der Tür-/Fenstermelder einwandfrei
funktioniert, können Sie die folgenden Installationsschritte
ausführen:
Befestigen Sie Sender und
Magnet an den gewünschten
Stellen (z. B. Tür oder Fenster
zum Öffnen und Schließen) mit
doppelseitigem Klebeband.
Hinweis: Wenn das Produkt auf
einer Metalltür montiert wird,
platzieren Sie Abstandshalter
unter Sender und Magnet. Dieses
Produkt ist nicht geeignet für
Türen mit Rollläden, erwerben
Sie bitte einen entsprechenden
Sensor für Türen mit Rollläden.
LED-Anzeige
Einmaliges Blinken: Eindringling wird erkannt.
Einmaliges Blinken alle 3 Sekunden nach Auslösung: Schwache
Batterien. Ersetzen Sie die Batterie so bald wie möglich.
PCB-Layout
Sabotagekontakt CR2032 Lithium-
Zellen-Batterie
Hinweis: Wenn der Sabotagekontakt gedrückt wird, löst das System sofort
Alarm aus.

DE DE
Technische Daten
Stromversorgung: DC 3 V (CR2032 Lithium-Knopfzellen-Batterie x 2)
Ruhestrom: < 1 uA
Alarmstrom: < 20 mA
Übertragungsdistanz: < 80 m (offener Bereich/keine Störungen)
Funkfrequenz: 868 MHz
Gehäusematerial: ABS-Kunststoff
Betriebszustand:
Temperatur: 0 °C - +55 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: <80 % (nicht-kondensierend)
Abmessungen des Senders: 72,5 x 28 x 10 mm
Abmessungen des Magneten: 58 x 14 x 9,5 mm
Anschließen des Tür-/Fensterkontakts
Das Anschließen des Tür-/Fenstermelder besteht aus dem Aufbau
einer drahtlosen Verbindung mit dem Bedienfeld.
1. Stellen Sie sicher, dass das Dreieckssymbol nahe beieinander und
innerhalb des Bereichs von 1 cm ist.
2. Das Bedienfeld tritt in den Verbindungszustand (Einzelheiten nden
Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung).
3. Trennen Sie Sender und Magnet mehr als 2 cm voneinander;
das Bedienfeld gibt einen einmaligen Signalton aus, der auf die
erfolgreiche Verbindung hinweist.
≥2 cm
Hinweis: Wenn das Bedienfeld nach der oben beschriebenen Aktion zwei
Signaltöne ausgibt, bedeutet das, dass der Kontakt zuvor schon angeschlossen
wurde.

FR FR
Introduction
Le contact est composé d’un émetteur-récepteur et d’un élément
magnétique, qui peut être xé à une porte, une fenêtre ou tout
objet qui peut s’ouvrir ou se fermer. Lorsque l’élément magnétique
s’éloigne de l’émetteur-récepteur, le contact envoie un signal
au tableau de commande et celui-ci déclenche une alarme. La
protection anti-sabotage garantit que les tentatives de manipulation
du contact produiront l’activation de l’alarme.
Vue d’ensemble
Indicateur
lumineux
Élément
magnétique
Vue de face Face arrière
Contact anti-
sabotage
Émetteur-
récepteur
Description de l’indicateur lumineux
Clignote une fois : Intrusion détectée.
Clignote une fois toutes les 3 secondes après le déclenchement :
pile presque épuisée. Remplacez les piles dès que possible.
Description de la carte de circuit imprimé
Contact anti-
sabotage
Pile-bouton au
lithium de type
CR2032
Remarque : Dès que le contact anti-sabotage subit une pression, le système
est immédiatement en alarme.

FR FR
Installation
Après avoir contrôlé que le contact de porte/fenêtre fonctionne
correctement, la procédure d’installation peut se poursuivre comme
prévu :
Fixez l'émetteur-récepteur
et l'élément magnétique aux
emplacements souhaités (comme
une porte ou une fenêtre qui
peut être ouverte et fermée) avec
du ruban adhésif double-face.
Remarque : Si l’installation
de cet appareil est prévue
sur une porte métallique,
prévoyez des entretoises sous
l’émetteur-récepteur et l’élément
magnétique. Cet appareil n’est
pas adapté à une porte roulante.
Veuillez vous procurer un
détecteur pour porte roulante
dans ce cas.
Connexion du contact de porte/fenêtre
La connexion du contact de porte/fenêtre s’effectue par une liaison
sans l entre le contact et le tableau de commande.
1. Vériez que les deux repères triangulaires soient face à face et
séparés de moins de 1 cm.
2. Le tableau de commande doit être activé pour la connexion
(pour les détails, veuillez vous reporter au manuel de l’utilisateur
correspondant).
3. Éloignez d’au moins 2 cm l’émetteur-récepteur et l’élément
magnétique, le tableau de commande émet un bip sonore qui
indique l’établissement de la connexion.
≥ 2 cm
Remarque : Dans le cas où le tableau de commande émet deux bips sonores,
cela signie que le contact a été connecté précédemment.

NLFR
Spécications
Alimentation : 3 V CC (2 piles-boutons au lithium de type CR2032)
Intensité en veille : < 1 µA
Intensité en cas d’alarme : < 20 mA
Distance de transmission : < 80 m (espace dégagé/sans
interférences)
Fréquence radio : 868 MHz
Matériau du boîtier : Plastique ABS
Conditions de fonctionnement :
Température : 0 °C ~ +55 °C
Humidité relative : < 80 % (sans condensation)
Dimensions de l’émetteur-récepteur : 72,5 x 28 x 10 mm
Dimensions de l’élément magnétique : 58 x 14 x 9,5 mm
Introductie
Het magneetcontact bevat een zender en een magneet, die op
een deur, een venster of op elk ander object, dat kan worden
geopend of gesloten, kunnen worden gemonteerd. Wanneer de
zender en magneet worden gescheiden, zendt het magneetcontact
een signaal naar het bedieningspaneel en het bedieningspaneel
activeert het alarm. De sabotageschakelaar zorgt ervoor, dat een
sabotagepoging om het magneetcontact te demonteren het alarm
activeert.
Overzicht
LED-
indicator
Magneet
Voorkant Achterkant
Sabotageschakelaar
Zender
Avis d’Industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables au
x appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les Rèlements sur l’interférence radio
par un appareil numérique de classe B stipulées dans les Règlement sur
l’interférence redio d’industrie Canada.

NL NL
LED-indicatie
Knippert één keer: Indringer wordt gedetecteerd.
Knippert één keer per drie seconden na activering: Lage
batterijspanning. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
Overzicht binnenzijde
Sabotageschakelaar CR2032
lithiumbatterij
Let op: Wanneer de sabotageschakelaar wordt ingedrukt, zal het systeem
onmiddellijk een alarm geven.
Installatie
Na vaststelling dat het deur-/raamcontact goed werkt, kunt u de
volgende installatiestappen nemen:
Bevestig de zender en de
magneet met dubbelzijdige tape
op de gewenste locaties (zoals
deuren of ramen, die kunnen
worden geopend en gesloten).
Let op: Indien dit product op een
metalen deur wordt geïnstalleerd,
plaats dan afstandhouders onder
de zender en de magneet. Dit
product is niet geschikt voor
rolluiken. Gelieve voor dat gebruik
een rolluiksensor te kopen.

NL NL
Specicaties
Stroomvoorziening: DC 3 V (2 x CR2032 lithium knoopcel-batterij)
Stroomverbruik standby: < 1 uA
Stroomverbruik alarm: < 20 mA
Zendbereik: < 80 m (open ruimte/geen storing)
Radiofrequentie: 868 MHz
Materiaal behuizing: ABS kunststof
Voorwaarden voor goede werking:
Temperatuur: 0 °C tot +55 °C
Relatieve vochtigheid: < 80% (geen condensatie)
Zenderafmetingen: 72,5 x 28 x 10 mm
Magneetafmetingen: 58 x 14 x 9,5 mm
Verbind het deur-/raamcontact
Het aansluiten van het deur-/raamcontact is om een draadloze
verbinding tussen het deur-/raamcontact en het bedieningspaneel
tot stand te brengen.
1. Zorg ervoor dat de driehoekjes dicht bij elkaar zitten en binnen het
bereik van 1cm is.
2. Stel het bedieningspaneel in op verbindingsmodus. (Voor
gedetailleerde informatie verwijzen wij naar de desbetreffende
handleiding.)
3. Houd de zender en de magneet meer dan 2 cm uit elkaar. Het
bedieningspaneel laat één pieptoon horen, wat een geslaagde
verbinding aangeeft.
≥2 cm
Let op: Als het bedieningspaneel bij de bovenstaande handeling twee keer
piept, betekent dit dat het magneetcontact al eerder is aangesloten.

ES ES
Introducción
El contacto contiene un transmisor y un imán, el cual puede
montarse en una puerta, ventana o cualquier objeto que pueda
abrirse o cerrarse. Cuando se separan el transmisor y el imán, el
contacto envía una señal al panel de control, que activa una alarma.
El interruptor de seguridad garantiza que los intentos de sabotaje
para desmontar el contacto activarán una alarma.
Gracias a su función de aviso de batería baja, los usuarios recibirán
una alerta SMS o un mensaje ‘push’ de batería baja si se conecta el
detector a un sistema de alarma Wi-Fi o GSM.
Vista general
Indicador
LED
Imán
Vista frontal Vista trasera
Interruptor de
seguridad
Transmisor
Indicación LED
Un parpadeo: Se ha detectado un intruso.
Un parpadeo cada 3 segundos después de activarse: Batería baja.
Sustituya la pila lo antes posible.
Diseño de la placa del circuito impreso
Interruptor de
seguridad Pila de litio CR2032
Nota: Al pulsar el interruptor de seguridad, sonará inmediatamente la alarma
del sistema.

ES ES
Instalación
Después de conrmar que el contacto de puerta/ventana funciona
correctamente, puede seguir estos pasos de instalación:
Fije el transmisor y el imán en
los lugares deseados (como una
puerta o una ventana que se
puedan abrir y cerrar) con cinta
adhesiva de doble cara.
Nota: Si se instala este producto
en una puerta metálica, coloque
separadores debajo del transmisor
y del imán. Este producto no
es adecuado para el uso en
persianas metálicas. Compre un
sensor para persianas metálicas.
Conectar el contacto de puerta/ventana
Al conectar el contacto de puerta/ventana se crea una conexión
inalámbrica entre el contacto de puerta/ventana y el panel de
control.
1. Asegúrese de que las marcas de triángulo estén próximas entre
ellas y a una distancia máxima de 1 cm.
2. El panel de control entra en estado de conexión (para más
información, consulte el manual del usuario pertinente).
3. Al separar el transmisor y el imán con una distancia superior a 2 cm,
el panel de control emitirá un pitido indicando que la conexión se
ha realizado correctamente.
≥ 2 cm
Nota: Si el panel de control emite dos pitidos al realizar la operación antes
descrita, signica que el contacto ya estaba conectado.

PTES
Especicaciones
Alimentación eléctrica: 3 V CC (2 pilas de botón de litio CR2032)
Corriente de modo en espera: < 1 uA
Corriente de modo de alarma: < 10,5 mA
Distancia de transmisión: < 80 m (campo abierto/sin interferencias)
Radiofrecuencia: 868 MHz
Material de la caja: Plástico ABS
Condiciones de funcionamiento:
Temperatura: Entre 0 °C y +55 °C
Humedad relativa: < 80% (sin condensación)
Medidas del transmisor: 72,5 x 28 x 10 mm
Medidas del imán: 58 x 14 x 9,5 mm
Introdução
O contacto contém um transmissor e um íman que podem ser
montados numa porta, janela ou em qualquer outro objecto que
possa ser aberto ou fechado. Quando o transmissor e o íman são
separados, o contacto enviará um sinal para a central e accionará
um alarme. O interruptor anti-sabotagem garante que qualquer
tentativa de sabotagem para desmontar o contacto accionará o
alarme.
Se o detector estiver ligado a um sistema de alarme GSM ou Wi-
Fi, com a função de noticação de bateria fraca, os utilizadores
receberão um SMS ou mensagem de serviço “push” a avisar que a
bateria está fraca.
Descrição
Indicador
luminoso
Íman
Parte frontal Parte traseira
Interruptor anti-
sabotagem
Transmissor

PT PT
Instalação
Depois de conrmar que o contacto da porta/janela funciona
correctamente, proceda para os passos da instalação a seguir:
Fixe o transmissor e o íman nos
sítios desejados (como portas ou
janelas que possam ser abertas
ou fechadas) com ta adesiva de
dupla face.
Nota: Se este aparelho for
instalado numa porta de metal,
coloque espaçadores por baixo
do transmissor e do íman. Este
aparelho não é indicado para
portas venezianas. Compre um
sensor de portas venezianas para
esse m.
Indicador LED
Pisca uma vez: Intruso detectado.
Pisca uma vez a cada 3 segundos depois de accionado: Bateria
fraca. Substitua a pilha o quanto antes.
Disposição do circuito impresso
Interruptor anti-
sabotagem
Pilha de células de
lítio CR2032
Nota: Quando o interruptor anti-sabotagem é premido, o sistema acciona
imediatamente o alarme.

PT PT
Especicações
Fonte de alimentação: CC 3 V (2 pilhas-botão com células de lítio
CR2032)
Corrente em espera: < 1 uA
Corrente do alarme: < 10,5 mA
Distância de transmissão: < 80 m (Espaço aberto/
sem interferências)
Radiofrequência: 868 MHz
Material da caixa: Plástico ABS
Condições de funcionamento:
Temperatura: 0 °C a +55 °C
Humidade relativa: < 80% (sem condensação)
Dimensões do transmissor: 72,5 x 28 x 10 mm
Dimensões do íman: 58 x 14 x 9,5 mm
Ligar o contacto da porta/janela
Ligar o contacto de uma porta/janela é estabelecer uma ligação
sem os entre o contacto da porta/janela e a central.
1. Assegure-se de que as marcas triangulares estão perto uma da
outra, num raio de 1 cm.
2. A central entra no estado a estabelecer ligação (Para mais detalhes,
consulte o respectivo manual do utilizador).
3. Separe o transmissor do íman, deixando um espaço superior
a 2 cm. A central apita uma vez, indicando uma ligação bem-
sucedida.
≥ 2 cm
Nota: Se a central apitar duas vezes quando a operação acima é realizada, isso
quer dizer que o contacto já foi ligado antes.

IT IT
Installazione
Dopo aver confermato che il contatto per porta/nestra funziona
correttamente, si può eseguire la procedura di installazione, come
segue:
Fissare il trasmettitore e il
magnete nelle posizioni
desiderate (ad esempio su una
porta o una nestra che si possa
aprire e chiudere) con del nastro
biadesivo.
Nota: Se il prodotto viene
installato su una porta di metallo,
inserire i distanziali sotto il
trasmettitore e il magnete. Questo
prodotto non è adatto per portoni
a saracinesca. Il sensore per
saracinesca può essere acquistato
separatamente.
Indicazione LED
Lampeggio singolo: Rilevamento di un intruso.
Un lampeggio ogni tre secondi, dopo l'attivazione: Batteria
scarica. Sostituire la batteria appena possibile.
Layout circuito stampato
Interruttore
antimanomissione
Batteria al litio
CR2032
Nota: Quando si preme l'interruttore antimanomissione, il sistema attiva
immediatamente un allarme.

IT IT
Speciche
Alimentazione: 3 V CC (2 batterie al litio a bottone CR2032)
Assorbimento in standby: < 1 µA
Assorbimento con allarme in funzione: < 10,5 mA
Portata di trasmissione: < 80 m (in spazio aperto, senza
interferenze)
Frequenza radio: 868 MHz
Materiale alloggiamento esterno: Plastica ABS
Condizioni di funzionamento:
Temperatura: 0 °C ~ +55 °C
Umidità relativa: < 80% (senza condensa)
Dimensioni del trasmettitore: 72,5 x 28 x 10 mm
Dimensioni del magnete: 58 x 14 x 9,5 mm
Connessione del contatto per porta/nestra
Questa procedura consente di stabilire una connessione wireless tra
il contatto per porta/nestra e la centrale.
1. Vericare che i contrassegni a triangolo siano vicini tra loro, a una
distanza non superiore a un centimetro.
2. La centrale passa alla modalità di connessione (per i dettagli,
consultare il manuale dell'utente).
3. Separare il trasmettitore e il magnete a più di 2 cm l'uno dall'altro; la
centrale emette un segnale acustico per indicare che la connessione
è stata stabilita correttamente.
≥ 2 cm
Nota: Se la centrale emette un segnale acustico doppio quando si esegue
l'operazione appena descritta, signica che il contatto era già stato connesso in
precedenza.
Other manuals for DS2300
2
Table of contents
Languages:
Other Smanos Accessories manuals

Smanos
Smanos DS2300 User manual

Smanos
Smanos WI-20 User manual

Smanos
Smanos BM4200 User manual

Smanos
Smanos BM-20 User manual

Smanos
Smanos BM4200 User manual

Smanos
Smanos DB-20 User manual

Smanos
Smanos RD-20 User manual

Smanos
Smanos DB-20 Instruction sheet

Smanos
Smanos DS-20 User manual

Smanos
Smanos DB-30 User manual
Popular Accessories manuals by other brands

Pilot Communications
Pilot Communications 2+1 Series Use and care guide

aci
aci Room Series Installation & operation instructions

Dräger
Dräger Polytron SE Ex PR M2 DD installation instructions

British General
British General NBS28G Technical data

Arlec
Arlec DC688 Installation & operating instruction

Outmark
Outmark CROOZER 10000 user manual