Sony PS-X500 User manual

SON
Yo
STEREO
TURNTABLE
SYSTEM
PS-X500
OPERATING
INSTRUCTIONS
Page
2
Before
operating
the
unit,
please
read
this
manual
thoroughly.
This
manual
should
be
retained
for
future
reference.
MODE
D’EMPLOI
page
10
Avant
toute
opération,
lire
attentivement
ce
mode
d’emploi.
Conserver
ce
manuel
pour
toute
référence
ultérieure.
BEDIENUNGSANLEITUNG
ss
seite
18
Vor
Inbetriebnahme
lesen
Sie
bitte
diese
Bedienungsanleitung
aufmerksam
durch.
.
Bewahren
Sie
diese
Anleitung
zum
spateren
Nachschlagen
gut
auf.
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
pagina
26
Antes
de
manipular
el
aparato,
lea
este
manual
detenidamente.
Consérvelo
para
futuras
referencias.
—
©
1981
by
Sony
Corporation

WARNING
To
prevent
fire
or
shock
hazard,
do
not
expose
the
unit
to
rain
or
moisture.
To
avoid
electrical
shock,
do
not
open
the
cabinet.
Refer
servicing
to
qualified
personnel
only.
TABLE
OF
CONTENTS
FO
ALUTOS
ses
scsceacculeahicdsvesstectd
biog
oevscedscusnccscessvscescscsaseanerecencdesnuseanssucssvoutis
2
Operating
VOItA
GC...
sseecccssessecesssesenesseasssssessscsnsneaseeerseareereessreneees
2
PRECAUTIONS
icicces
soavica.cecce
sere
cdacheetstenecdonsthcsidosesstdcevoescccestsupeaucectecvenbeateand
2
Location
and
function
Of
CONTIOIS
oo.
eee
eeeeeeereeneeeeeteseteneeneeeteees
3
TUrntable
ASSEMDLY
0...
sees
ceseesesceensscaseeeesreeessceensessenssnresenserenessenee
4
Cartridge
installation
Tome@arm
AdjUStMeNnt.........ccecscccccecsresseeesseeseseeesesnesosssensesseseeaseesenees
5
RECOM
PIOY
ING
iiissscccsisscccssececsssexscedeseessesscvscessnvserecteeceevostantverscussreasacios
6
To
stop
during
play
To
lift
up
the
stylus
during
play
Instantaneous
start
of
play
(cueing)
7
MAINLONANGE......ccessseseetteceteeeeeeeeeseeetecsaeeseeensnaeseeene
7
SPOCiHICALIONS:
eisvsccsevesseccersceeceteanicesveoetsndadsesaisssaseaseiecioestewdecnweecee
cent
7
THOUBIO
CHECKS
i.
icsccscedeogeastescecsczertecsinscastesdeceestiscsovecdeacvouvegressyetestseotsod
8
-
FEATURES
Biotracer
electronic
tonearm
The
horizontal
and
vertical
movement
of
the
tonearm
is
monitored
by
the
Biotracer’s
own
sensors,
and
this
information
is
transmitted
to
the
tonearm
by
the
tonearm’s
own
linear
motors
to
suppress
resonance
at
low
frequencies
and
to
obtain
the
maximum
signal-to-
noise
ratio.
Automatic
arm
lift
When
play
finishes,
an
optical
sensor
detects
the
record’s
end
and
activates
the
lift-up
of
the
tonearm.
The
turntable
then
stops.
Electronic
stylus
force
and
anti-skating
adjustment
As
the
stylus
force
is
electronically
controlled
by
a
knob
it
can
be
easily
adjusted
during
record
play.
The
proper
anti-skating
force
is
automatically
set
when
the
stylus
force
is
set.
Quartz
lock
and
magnedisc
servo
system
The
turntable
maintains
an
accurate
and
drift-free
speed
by
refer-
ring
to
a
frequency
generated
by
a
very
stable
quartz
oscillator,
and
with
aid
of
a
speed
monitoring
system
which
utilizes
a
magnetic
pick-up
head
and
a
pulse
signal
derived
from
a
magnetic
coating
at
the
edge
of
the
platter.
Linear
BSL
motor
Direct
drive
system
with
Sony’s
unique
BSL
(Brushless
and
slotless)
motor
which
has
a
high
signal-to-noise
ratio
to
virtually
eliminate
wow
and
flutter.
Its
high
torque
assures
quick
start
to
331/3
rpm
after
only
a
half
revolution.
OPERATING
VOLTAGE
Before
connecting
the
unit
to
the
power
source,
check
that
the
operating
voltage
of
your
unit
is
the
same
as
the
local
power
line
voltage.
The
model
for
European
countries
(Type
1)
operates
on
220
V
ac.
The
model
for
the
United
Kingdom
(Type
2)
operates
on
240
V
ac.
The
model
for
other
countries
(Type
3)
operates
on
either
110-120
or
220-240
V
ac.
The
voltage
selector
is
located
on
the
rear
panel.
If
the
selector
must
be
reset,
disconnect
the
ac
power
cord
and
slidé
the
selector
to
the
desired
voltage.
For
the
Customers
in
the
United
Kingdom
important
The
wires
in
the
mains
lead
are
coloured
in
accordance
with
the
following
code:
Blue:
Neutral
Brown:
Live
As
the
colours
of
the
wires
in
the
mains
lead
of
this
apparatus
may
not
correspond
with
the
coloured
markings
identifying
the
ter-
minals
in
your
plug
proceed
as
follows:
The
wire
which
is
coloured
blue
must
be
connected
to
the
terminal
which
is
marked
with
the
letter
N
or
coloured
black.
The
wire
which
is
coloured
brown
must
be
connected
to
the
ter-
minal
which
is
marked
with
the
letter
L
or
coloured
red.
PRECAUTIONS
On
safety
@
Before
operating
the
unit,
be
sure
that
the
operating
voltage
of
your
unit
is
identical
with
that
of
your
local
power
supply.
@
Should
any
solid
object
or
liquid
fall
into
the
cabinet,
unplug
the
unit
and
have
it
checked
by
qualified
personnel
before
operating
it
any
further.
@
Unplug
the
unit
from
the
wail
outlet
if
it
is
not
to
be
used
for
an
extended
period
of
time.
To
disconnect
the
cord,
pull
it
out
by
the
plug.
Never
pull
the
cord
itself.
On
installation
@
Place
the
turntable
on
a
level
surface.
@
Avoid
placing
the
unit
near
electrical
appliances
(such
as
a
televi-
sion,
hair
dryer,
or
fluorescent
lamp)
which
may
cause
hum
or
noise.
@
Place
the
turntable
where
it
will
not
be
subject
to
any
vibration,
such
as
from
speakers,
slamming
of
doors,
etc.
@Keep
the
unit
away
from
direct
sunlight,
temperature,
and
excessive
dust
and
moisture.
@
Allow
at
least
10
cm
(4
inches)
clearance
behind
the
unit
so
that
the
cover
can
be
opened.
m
extremes
of
380
mm
(approx.
15
in)
(approx.
16%/s
in)
L
t

@
The
turntable
has
resilient
feet
that
isolate
the
mechanism
from
external
shock
and
vibration.
If
the
unit
has
not
been
placed
ona
level
surface,
turn
the
feet
to
level
the
unit.
LOCATION
AND
FUNCTION
OF
CONTROLS
45-rpm
Adaptor
~~
POWER
Switch
@
Quartz
Lock
Indicator
[LOCKED]
@
SPEED
Selector
Button
@
Up/Down
Button
[¥Z/¥
]
4)
On
repacking
Do
not
throw
away
the
carton
and
packing
materials.
{tis
an
ideal
container
in
which
to
transport
the
unit.
When
shipping
the
unit
to
another
location,
repack
it
as
illustrated
on
the
carton
box
observ-
ing
the
following
points.
@
Secure
the
tonearm
to
the
arm
rest.
@
Fix
the
transit
screws
in
the
original
positions.
Counterweight
and
Adjustment
Knob
Arm
Rest
ZERO
BALANCE
Switch
and
Indicator
Cartridge
Shell
STYLUS
FORCE/ANTI
SKATING
Control
MOTOR
ON/OFF
Button
@
@
POWER
Switch
Press
to
turn
on
the
turntable.
To
turn
the
turntable
off,
press
it
again.
@
Quartz
Lock
Indicator
[LOCKED]
The
indicator
illuminates
when
the
turntable
rotation
is
locked
with
the
nominal
speed
by
the
quartz
lock
control
system.
@
SPEED
Selector
Button
Selects
the
record
speed.
When
the
POWER
switch
is
turned
on,
the
speed
is
always
334/3
rpm
unless
the
button
is
pressed
to
select
45
rpm.
©
Up/Down
Button
[
V/V]
Press
this
button
to
lift
or
lower
the
tonearm
during
play.
©
MOTOR
ON/OFF
Button
Press
this
button
to
rotate
the
turntable.
To
stop,
press
the
button
again.
@
STYLUS
FORCE/ANTI
SKATING
Control
Stylus
force
and
anti-skating
force
are
both
electronically
set
by
this
knob.
The
stylus
force
can
be
changed
during
record
play
if
so
desired.
@
ZERO
BALANCE
Switch
and
Indicator
Press
the
switch
before
adjusting
the
tonaerm
balance.
©
Counterweight
and
Adjustment
Knob
For
tonearm
balance
adjustment,
turn
the
knob
to
move
the
counterweight.

TURNTABLE
ASSEMBLY
The
numbers
in
the
illustration
refer
to
the
sequence
of
the
assembly.
Dust
cover
removal
3
Place
the
rubber
mat.
2
Place
the
platter.
Open
the
dust
cover
fully
and
slide
it
upward.
Magnetic
coating
for
servo
system
is
applied
on
the
inside
rim
of
the
platter.
Do
not
touch
the
coating.
4
Plug
the
cartridge
shell
into
the
tonearm.
Guide
pin
Locking
collar
Cartridge
shell
Secure
the
tonearm
to
the
arm
rest.
Match
the
guide
pin
with
the
slot
and
turn
the
locking
collar
until
the
sheil
is
firmly
locked.
a
Magnetic
pick-up
head
Do
not
touch.
When
using
a
cartridge
weighing
between
7
and
12
g,
insert
the
supplied
extra
weight
fully
to
the
end.
Remove
the
transit
screws.
1
Save
these
screws,
since
they
will
be
required
when
repacking.
CARTRIDGE
INSTALLATION
cesses
SER
cc
aa
=
coi
SDSS
EID
ere
eee
sar
onan
.
1
green
(RE,
G)
(LE,
G)
diagram
and
adjust
red(R)
white
(L)
red
white
Cartridge
pins
Wires
the
supplied
mounting
screws.
4
2
3
Place
the
cartridge
blue
shell
exactly
over
the
the
position
of
the
cartridge.
Parallel!
green
blue
Attach
the
cartridge
loosely
with
Tighten
the
screws
down.
You
can
check
if
the
cartridge
is
correctly
installed
by
using
the
alignment
gauge
on
the
back
of
the
rubber
mat.
See
“Overhang
check”
on
page
6.

TONEARM
ADJUSTMENT
The
turntable
must
be
on
a
level
surface
while
the
tonearm
is
being
adjusted.
Be
careful
not
to
damage
the
stylus
tip
while
making
adjustments.
=>
to
an ac
outlet
ZERO
;
Unlock
the
arm
rest.
BA
CE
Press
Tonearm
balance
adjustment
*
1
Lift
up
the
stylus
cover.
LO
se
Ae
Correct
balance
Stylus
force
(anti
skating)
Turn
the
counterweight
adjustment
knob
as
required
until
the
tonearm
is in
a
balanced
position.
Move
the
weight
forward.
Counterweight
Move
the
weight
backward.
adjustment
*2
Secure
the
ane
to
the
arm
rest.
a
Press
to
release.
Turn
the
control
so
that
the
stylus
force
value
rk
is
aligned
with
the
guide
line.
CE
Guide
line
STYLUS
FORCE.
ANTI
SKATING
*41.Tonearm
balance
adjustment
It
is
critically
important
for
good
sound
reproduction
that
the
stylus
traces
the
record
groove
accurately
and
with
the
proper
stylus
force.
To
do
this,
the
tonearm
must
first
be
balanced
so
that
the
proper
stylus
force
can
be
applied.
*2
Stylus
force
Stylus
force
is
the
vertical
force
applied
to
the
stylus
tip
so
that
it
can
ac-
curately
trace
a
record
groove.
The
stylus
force
is
applied
after
the
tonearm
is
balanced.
Since
the
proper
stylus
force
differs
depending
on
which
cartridge
is
instal}-
ed,
be
sure
to
apply
the
stylus
force
recommended
for
your
cartridge.
If
the
stylus
force
is
too
fight,
the
stylus
will
skip
grooves.
When
it
is
too
heavy,
the
stylus
tip
and
the
record
will
wear
excessively.
Note
that
if
you
play
a
record
at
a
temperature
below
10°C
(50°F),
or
if
the
record
to
be
played
is
bad-
ly
warped,
the
stylus
force
should
be
increased
by
20%.
__Anti-skating
While
the
record
is
being
played,
friction
between
the
record
groove
and
the
stylus
produces
a
force
that
tends
to
drive
the
tonearm
toward
the
center
of
the
record.
The
anti-skating
control
cancels
this
force.
oe

RECORD
PLAYING—<Auto
play
Connection
to
an
amplifier
Set
the
input
selector
to
PHONO
and
turn
down
the
volume.
Place
a
record.
to
a
ground
Hee
aaa
For
a
45-rpm
record,
terminal
Red
plug
to
R
White
plug
to
L
to
an ac
outlet
use
the
supplied
adaptor.
|
to
an
ac
outlet
|
Press
|
—as-
st
SPEED
For
a
45-rpm
record,
press
this
button.
Lift
up
'
sie
|
=
the
stylus
JE)
cover.
MOTOR
ON/OFF
The
turntable
starts
to
rotate.
Unlock
the
arm
rest.
Bring
the
tonearm
onto
a
record.
(
Turn
up
the
amplifier
The
stylus
is
lowered
volume.
onto
the
record.
When
the
tonearm
reaches
the
end
of
the
record,
it
is
lifted
up
automatically
and
the
turntable
stops
rotating.
Secure
the
tonearm
to
the
arm
rest.
&
@
N
TO
STOP
DURING
PLAY
@
Press
the
Y/
VY
button
to
lift
up
the
tonearm.
@
Press
the
MOTOR
ON/OFF
button
to
stop
the
turntable.
©
Secure
the
tonearm
to
the
arm
rest.
:
TO
LIFT
UP
THE
STYLUS
DURING
PLAY
Press
the
Z/
V
button.
To
start
playing
from
the
same
point,
turn
down
the
amplifier
volume
and
press
the
W/V
button.
After
the
tonearm
lowers
onto
the
record,
turn
up
the
volume.
OVERHANG
CHECK*
Check
that.the
cartridge
is
correctly
installed,
using
the
alignment
gauge
on
the
underside
of
the
rubber
mat.
@
Place
the
rubber
mat
upside
down,
and
turn
on
the
power.
_
@
Bring
the
tonearm
over
the
point
where
the
two
fine
lines
cross
and
carefully
lower
the
stylus
to
this
point
by
pressing
the
W/V
button.
6
©
Check
to
see
that
the
head
shell
is
parallel
to
the
lines
marked
on
the
rubber
mat,
as
shown
in
the
illustration.
If
itis
not,
loosen
the
cartridge
mounting
screws
and
slide
the
cartridge
to
the
required
position.
Tighten
the
screws
and
recheck
the
balance
and
stylus
force.
>|
|
Correct
overhang
*
Overhang
While
record
grooves
are
cut
by
a
head
which
tracks
a
record’s
radius
in
a
line,
a
ionearm,
because
it
is
pivoted,
traces
an
arc
on
arecord.
To
compen-
sate
for
this
difference
in
movement,
the
head
shell
is
angled
and
the
car-
tridge
is
installed
with
a
16.5
mm
overhang.
(See
the
illustration.)
The
cor-
rect
overhang
is
obtained
by
installing
the
cartridge
with
a
37.5
mm
space
between
the
stylus
tip
and
the
end
of
the
cartridge
shell
and
by
checking
the
installation
with
the
alignment
gauge.

INSTANTANEOUS
START
OF
PLAY
(CUEING)
,
Owing
to
the
powerful
starting
torque
of
the
turntable,
instan-
taneous
start
on
a
record
is
possible.
For
this
operation
the
amplifier
volume
should
be
set
to
a
normal
listening
level.
@Press
the
POWER
switch
(ON)
and
select
the
correct
record
speed.
,
@
Lower
the
tonearm
at
the
lead-in
groove
of
the
desired
music
by
pressing
the
Y/
VY
button.
®
Rotate
the
turntable
slowly
by
hand
and
at
the
starting
groove
of
the
music,
it
begins
to
be
heard.
Reset
the
stylus
at
the
point
just
before
the
starting
of
the
music
by
rotating
the
turntable
by
hand
in
the
opposite
direction
a
little.
The
starting
point
is
now
found.
@From
the
point
indicated
in
the
illustration
below,
rotate
the
turn-
table
by
hand
slowly
in
the
opposite
direction
up
to
the
center
posi-
tion.
(The
rotation
corresponds
to
the
turntable
starting
torque.)
@
Press
the
MOTOR
ON/OFF
button.
The
music
starts
to
play
in-
stantaneously.
MAINTENANCE
Stylus
Before
playing
a
record,
clean
the
stylus
with
a
soft
brush.
Brush
the
stylus
from
back
to
front.
Never
attempt
to
clean
the
stylus
with
your
finger
tip.
If
a
fluid
stylus
cleaner
is
used,
make
sure
not
to
moisten
the
stylus
too
much.
Cabinet
Clean
the
cabinet
and
dust
cover
periodically
with
a
soft
dry
cloth.
If
the
stains
are
difficult
to
remove,
use
a
cloth
moistened
with
a
mild
detergent
solution.
Do
not
use
solvents
such
as
alcohol,
benzine
or
thinner,
since
they
will
damage
the
finish.
Rubber
mat
When
the
rubber
mat
becomes
dirty,
wipe
it
gently
with
a
soft
cloth
slightly
dampened
with
water.
Lubrication
The
turntable
requires
no
periodic
lubrication.
The
motor
shaft
is
lubricated
at
the
factory
for
the
life
of
the
turntable.
SPECIFICATIONS
Turntable
Platter
32
cm
(125/s
in.),
aluminum-alloy
diecast
Motor
Linear
BSL
(brushless
and
slotless)
motor
Direct
drive
Quartz
lock
control,
magnedisc
servo
control
system
Speed
3343
rpm,
45
rpm
Starting
characteristics
Comes
to
nominal
speed
within
a
half
revolution
(33%/3
rpm)
0:015
(WRMS)*
0.025%
(WRMS)
+0.03%
(DIN)
Signal-to-noise
ratio
78
dB
(DIN-B)
Load
characteristics
0%
up
to
150
g
stylus
force
(at
lead-in
groove
of
a
record)
Within
+0.003%
Drive
system
Control
system
Wow
and
flutter
Speed
deviation
Tonearm
Type
Electronic
tonearm
Pivot-to-stylus
length
216.5
mm
(8*/s
in.)
Overall
arm
length
295
mm
(11%/s
in.)
Overhang
16.5
mm
(24/32
in.)
Tracking
error
+3°,-1°
Stylus
force
adjustment
range
O-3g
Cartridge
shell
weight
5g
p
Cartridge
weight
range
(including
supplied
cartridge
shell)
7.5-12.5g
12-17
(with
extra
weight)
General
Power
requirements
Type
1:
220V
ac
Type
2:
240
V
ac
Type
3:
110-120
or
220-240
V
ac
adjustable
50/60
Hz
Power
consumption
13W
Dimensions
Approx.
430
x
120
x
385
mm
(w/h/d)
(17
x
43/4
x
1544
in.)
including
projecting
parts
and
controls
Weight
Approx.
8.3
kg
(18
Ibs
5
02),
net
Approx.
9.8
kg
(21
Ibs
10
02),
in
shipping
carton
:
Supplied
accessories
45-rpm
adaptor
(1)
Extra
weight
(1)
Cartridge
shell
(1)
Cartridge
mounting
screws
(1
set)
While
the
information
given
is
correct
at
the
time
of
printing,
small
production
changes
in
the
course
of
our
company’s
policy
of
im-
provement
through
research
and
design
might
not
necessarily
be
indicated
in
the
specifications.
We
ask
you
to
check
with
your
ap-
pointed
Sony
dealer
if
clarification
on
any
point
is
required.
Note
Appliance
conforms
with
EEC
Directive
76/889
regarding
inter-
ference
suppression.
*
This
new
measuring
method
concerns
only
the
turntable
assembly,
in-
cluding
the
platter.
It
excludes
wow
and
flutter
caused
by
the
tonearm,
the
cartridge,
or
the
record.
Measured
by
obtaining
signal
from
magnetic
pick-
up
head.

TROUBLE
CHECKS
The
following
trouble
checks
will
help
you
correct
most
common
problems
encountered
with
a
turntable
system.
Should
any
pro-
blem
persist
after
you
have
made
these
checks,
consult
your
nearest
Sony
service
facility.
Before
proceeding
with
these
trouble
checks,
first
refer
to
the
con-
nections
and
the
operating
procedures
on
page
6.
TROUBLES
CAUSES
The
ZERO
BALANCE
switch
is
pushed
in.
The
turntable
does
not
rotate
by
pressing
the
MOTOR
ON/OFF
button.
improper
tonearm
balance
adjustment.
The
tonearm
does
not
lower
or
is
not
lifted
up
by
press-
ing
the
V/V_
button.
The
ZERO
BALANCE
switch
is
pushed
in.
Improper
tonearm
balance
or
stylus
force
Impaired
tone
quality
Dusty
stylus
Worn
stylus
A
record
with
shallow
return
grooves
being
played
by
a
cartridge
with
low
stylus
force
Auto
return
does
net
operate
at
the
end
of
play.
Loose
connection
of
phono
cord
No
audio
from
one
channel
Steady
low-pitched
humming
sound
Loose
attachment
of
the
car-
tridge
shell
to
the
tonearm.
Ground
wire
is
not
connected
to
the
amplifier.
Improper
stylus
force
Groove
skipping
;
tonearm
skating
;
tonearm
not
advan-
cing.
.
Turntable
not
level
Defective
record
The
turntable
subjects
to
ex-
ternal
vibration.
Loud
rumble
or
low-
*
frequency
howl
The
turntable
is
placed
too
near
the
speaker.
*
This
is
called
“acoustic
feedback”
and
is
caused
when
vibrations
from
the
speakers
are
transmitted
through
the
air
or
via
solid
objects
(such
as
the
shelves,
the
cabinet,
the
floor,
etc.)
to
the
turntable,
where
it
is
picked
up
by
the
stylus,
amplified
and
reproduced
through
the
speakers
once
again.
WHAT
TO
DO
Press
the
switch
again.
Adjust
the
tonearm,
referring
page
5
Press
the
switch
again.
Adjust
the
tonearm,
referring
to
page
5.
Clean
the
stylus
with
a
soft
brush
from
back
to
front.
The
stylus
life
is
approx.
400
hours.
Replace
with
a
new
Stylus.
Apply
more
stylus
force.
Connect
the
cord
firmly.
Fix
the
shell
to
the
tonearm
firmly.
Connect
the
ground
wire
to
the
amplifier.
Apply
proper
stylus
force.
(See
page
5.)
Place
the
turntable
on
a
level
surface.
Place
the
turntable
on
a
solid
surface
free
frt
m
ex-
ternal
vibration.
Locate
the
turntable
as
far
away
from
the
speaker
as
possible.


AVERTISSEMENT
Afin
d’éviter
tout
risque
d’incendie
ou
d’électrocution,
ne
pas
ex-
poser
l’appareil
a
la
pluie
ou
a
I’humidité.
Afin
d’écarter
tout
risque
d’électrocution,
garder
le
coffret
fermé.
Confier
l’entretien
de
l’appareil
uniquement
a
un
personnel
qualifié.
TABLE
DES
MATIERES
CAraCteriStlQUOS
sas
scvsseciecceesccciedssebasiesceasccs
sacvaaceanSovaeeceudensaseteeecwens
scenes
Tension
de
FONCTIONNEMENE
.......ceesceeeeseeeneeeeeteeceeseeeesetecsessenereeneneseees
PPOCAULIONS)
secces
cass
ccsosscectcancecctsceescivectuccistvnscbeste
vovesessevansendaenseveniesencante:
Emplacement
et
fonctions
des
commandes...
Assemblage
du
plateau
tourne-disque............
Mise
en
piace
de
la
cellule
de
lecture
Réglage
du
bras
de
l6Cture......
ee
cee
ceeeecseseseesecesnsecsesessseessseeseeneee
13
LECTUre
CES
GISQUES...........cccesssseceecsecsteeeeesneseaeeseneeeaesesaeeneeesseeseneeeen
14
Pour
arréter
en
cours
de
lecture
Pour
relever
la
pointe
de
lecture
pendant
Ja
lecture
Localisation
d’un
point
de
départ
de
lecture
(repérageé)
«0...
ee
ENthetiGnescesescazscoslccedcdpevescect
Sins
svvecedeaverudsasvvieevpeesenvantuaneetencsess
Spécifications
ay
:
DED
ANMAGE
a.
veeszeieds
eels
edecencsupsrstereen
ease
ecb
ies
eves
cotecensan
sonseeessssanoegensdeonsaces
CARACTERISTIQUES
.
Bras
de
lecture
“Biotracer”
4
commande
électronique
Les
mouvements
horizontaux
et
verticaux
du
bras
de
lecture
sont
contrélés
par
le
détecteur
du
“Biotracer”
et
ces
informations
détectées
sont
transmises
au
bras
de
lecture
par
son
moteur
linéaire
pour
supprimer
la
reésonnance
du
bras
dans
les
basses
fré-
quence
et
pour
obtenir
un
meilleur
rapport
signal
sur
bruit.
Léve-bras
automatique
Quand
la
lecture
d’un
disque
finit,
un
senseur
optique
détecte
Ia
fin
du
disque
et
reléve
le
bras
de
lecture.
La
platine
tourne-disque
s’arréte
alors
de
tourner.
Réglage
électronique
de
!a
force
d’appui
et
de
compensation
d’ef-
fet
centripéte
La
force
d’appui
est
donnée
électroniquement
au
moyen
du
réglage.
La
force
d’appui
peut
donc
étre
réglée
méme
en
cours
de
lecture.
La
compensation
d’effet
centripéte
est
réglée
automati-
quement
quand
la
force
d’appui
est
déterminée.
Systéme
a
verrouillage
4
quartz
et
contréle
magnétique
asservi
Le
plateau
maintient
une
vitesse
précise
et
fixe
en
se
basant
sur
une
fréquence
produite
par
un
oscillateur
a
quartz
extreémement
stable,
et
a
l’aide
d’un
systéme
de
contrdéle
de
vitesse
qui
utilise
une
téte
de
lecture
magnétique
et
un
signal
d’impulsion
enregistré
sur
un
revétement
magnétique
sur
fe
bord
du
plateau.
Moteur
linéaire
BSL
(sans
balai
ni
fente)
Un
systéme
d’entrainement
direct
avec
le
moteur
Sony
BSL
(sans
balai
ni
fente)
qui
posséde
un
rapport
signal
sur
bruit
extremement
élevé
et
qui
élimine
pratiquement
le
pleurage
et
le
scintillement.
Sa
force
de
torsion
permet
un
départ
rapide
a
33%/3
tours
aprés
seule-
_
ment
un
demi
tour
de
révolution.
10
TENSION
DE
FONCTIONNEMENT
Avant
de
connecter
l'appareil
&
une
source
d’alimentation,
vérifier
que
sa
tension
de
fonctionnement
correspond
a
celle
du
secteur
local.
Le
modéle
destiné
aux
pays
européens
(type
1)
fonctionne
sur
secteur
de
220
V.
Le
modéle
destiné
au
Royaume-Uni
(type
2)
fonctionne
sur
secteur
de
240
V.
:
Le
modéle
destiné
aux
autres
pays
(type
3)
fonctionnent
sur
secteur
de
110-120
ou
220-240
V.
Le
sélecteur
de
tension
est
situé
sur
le
panneau
arriére.
Si
le
réajustement
est
nécessaire,
débrancher
le
cordon
d’alimentation
secteur
et
faire
glisser
le
-
sélecteur
sur
la
position
adéquate.
PRECAUTIONS
Sécurité
_@
Avant
de
faire
fonctionner
l’appareil,
vérifier
que
sa
tension
de
fonctionnement
est
identique
4
celle
du
secteur
local.
@
Si
un
matériau
quelconque,
solide
ou
liquide,
pénétre
a
l’intérieur
du
coffret,
débrancher
le
cordon
et,
avant
de
remettre
|’appareil
en
marche,
le
faire
vérifier
par
un
technicien
compétent.
@
Débrancher
l’appareil
de
la
prise
secteur
lorsque
son
fonctionne-
ment
est
interrompu
pendant
une
longue
période.
Toujours
débran-
cher
en
tirant
sur
la
fiche
et
non
sur
le
cordon.
installation
@
Placer
la
table
de
lecture
sur
une
surface
plate.
@
Ne
pas
placer
l'appareil
prés
d’accessoires
électriques
(telévi-
sion,
séche-cheveux
ou
lampe
fluorescente)
qui
pourraient
provo-
quer
des
bourdonnements
ou
des
bruits.
@
Mettre
l’apparei!
&
une
place
qui
n’est
pas
sujette
aux
vibrations
des
haut-parleurs,
du
claquage
de
portes,
etc.
@
Ne
pas
exposer
l’appareil
&
la
lumiére
directe
du
soleil,
4
des
températures
excessives
;
le
protéger
de
la
poussiére
et
de
I’humi-
dité.
@
Laisser
un
espace
d’au
moins
10
cm
(4
pouces)
derriére
l'appareil
pour
qu’il
soit
possible
d’ouvrir
le
couvercle.
380
mm
(environ
15
po.)
(environ
16%
po.)
@
a
table
de
lecture
est
équipée
de
pieds
a
suspension
qui
isolent
le
mécanisme
des
vibrations
et
des
chocs.
Si
la
table
de
lecture
est
placée
sur
une
surface
inégale,
tourner
chaque
pied
jusqu’a
ce
que
Vappareil
soit
a
niveau.
,
Remballage
Ne
pas
se
débarrasser
du
carton
d’emballage,
ni
du
matériel
qu’il
contient.
Ils
sont
idéaux
pour
le
transport
de
!’appareil.
Pour
déménager
ou
réexpédier
l’appareil,
le
remballer
comme
indi-
qué
sur
le
volet
carton,
en
observant
les
points
suivants
:
e@
Fixer
le
bras
de
lecture
sur
le
repose-bras.
e@
Serrer
les
vis
de
transport
dans
!es
positions
originales.

EMPLACEMENT
ET
FONCTIONS
DES
COMMANDES
45-rpm
Adaptor
Interrupteur
d'alimentation
oO
Indicateur
de
verrouillage
a
quartz
Sélecteur
de
vitesse
3)
Touche
du
léve-bras
o
Touche
de
marchelarrét
@
du
moteur
@
Interrupteur
d’alimentation
[POWER]
L’enfoncer
pour
alimenter
la
table
de
lecture.
Pour
l’arréter,
en-
foncer
de
nouveau
l’interrupteur.
@
Indicateur
de
verrouillage
4
quartz
[LOCKED]
L’indicateur
s’allume
quand
la
rotation
du
plateau
tourne-disque
est
verrouillée
4
la
vitesse
nominale
par
le
systeme
de
contréle
de
verrouillage
a
quartz.
©
Sélecteur
de
vitesse
[SPEED]
Il
sélectionne
la
vitesse
des
disques.
Quand
l’interrupteur
d’alimen-
tation
[POWER]
est
en
fonction,
la
vitesse
est
toujours
de
33%/3
tours
par
minute
4
moins
que
le
sélecteur
n’ait
été
enfonceé
pour
sélectionner
une
vitesse
de
45
tours
par
minute.
@
Touche
du
léve-bras
[
V7/
VY]
Enfoncer
cette
touche
pour
relever
et
abaisser
le
bras
pendant
la
lecture.
8
)
Contrepoids
et
Réglage
de
contrepoids
Repose-bras
Touche
et
Indicateur
de
réglage
d’équilibre
du
bras
Coquille
Réglage
de
la
force
6)
d’appui/compensation
d’effet
centripéte
@
Touche
de
marche/arrét
du
moteur
[MOTOR
ON/OFF]
Enfoncer
cette
touche
pour
faire
tourner
la
platine
tourne-disque.
Pour
l’arréter,
enfoncer
de
nouveau
la
touche.
@
Régiage
de
la
force
d’appui/compensation
d’effet
centripéte
[STYLUS
FORCE/ANT!
SKATING]
3
La
force
d’appui
et
de
compensation
d’effet
centripéte
sont
déter-
minée
électroniquement
a
|’aide
de
ce
régiage.
La
valeur
de
la
force
d’appui
peut
étre
changée
pendant
la
lecture
d’un
disque
si
on
le
désire.
@
Touche
et
indicateur
de
réglage
d’équilibre
du
bras
[ZERO
BALANCE]
Enfoncer
la
touche
avant
de
régler
!’équilibre
du
bras.
©
Contrepoids
et
Réeglage
de
contrepoids
Pour
le
réglage
de
l’équilibre
du
bras,
tourner
le
réglage
pour
dépiacer
le
contrepoids.
ml

ASSEMBLAGE
DU
PLATEAU
TOURNE-DISQUE
Enlévement
du
couvercle
protége-poussiére
Les
numéros
de
lillustration
s’appliquent
4
la
séquence
de
l’assemblage.
ppliq
3
Placer
le
disque
de
caoutchouc.
2
Placer
le
plateau
tourne-disque.
Ouvrir
le
couvercle
complétement
et
le
faire
glisser
vers
le
haut.
Revétement
magnétique
pour
le
systéme
asservi
est
appliqué
a
l’intérieur
de
la
bordure
du
plateau.
Ne
pas
toucher
fe
revétement.
A
Insérer
la
coquille
dans
le
bras
de
lecture.
Collier
de
cs
Ergot
de
positionnement
verrouillage
H
Coquille
|
a
|
:
aye
Fixer
le
bras
sur
le
repose-bras.
Faire
épouser
|l’ergot
dans
la
rainure
et
tourner
le
collier
de
verrouillage
jusqu’a
ce
que
la
coquille
soit
fermement
fixée.
Téte
magnétique
détectrice
Ne
pas
toucher.
Lors
de
Putilisation
d'une
cellule
pesant
entre
7
et
12
grammes,
insérer
le
poids
supplémentaire
fourni
Les
conserver,
puisque
ces
vis
seront
complétement
4
l’extrémité
du
bras.
1
Retirer
les
vis
de
transport.
nécessaires
au
moment
du
rembalilage.
MISE
EN
PLACE
DE
LA
CELLULE
DE
LECTURE
1
bleue
verte
(RE,
G)
(LE,
G)
Piacer
la
coquille
de
la
cellule
de
lecture
exactement
sur
le
diagramme
et
régler
la
position
de
la
cellule.
Paralléle
vert
bleu
|
blanche
(lt)
/”
1
}
rouge
(R)
rouge
blanc
:
Attacher
la
celiule
!achement
Broches
de
la
cellule
_—Fils
avec
les
vis
de
montage
fournies.
2
L’extrémité
de
la
pointe
doit
étre
placée
sur
ce
point.
:
Serrer
les
vis.
tl
est
possible
de
vérifier
installation
de
la
celiule
en
utilisant
le
rapporteur
d’alignement
gravé
a
I’arriére
du
disque
de
caoutchouc.
Voir
“Dépassement”
a
la
page
14.
12

REGLAGE
DU
BRAS
DE
LECTURE
Pendant
le
réglage
du
bras
de
lecture,
la
table
de
lecture
doit
étre
placée
sur
une
surface
horizontale.
Bien
veiller
€
ne
pas
endommager
la
pointe
de
lecture
pendant
le
régiage.
mai
&
une
prise
secteur
Enfoncer.
Libérer
le
roposebras.
Enfoncer.
Réglage
de
|’équilibre
du
bras
de
lecture
*1
says
4
Lever
le
[S|
protége-pointe
pa
Equilibre
complét
Réglage
de
la
force
d’appui
(compensation
Tourner
le
réglage
de
contrepoids
comme
requis
afin
que
le
bras
se
trouve
dans
une
position
d’équillibre
horizontal.
Déplacer
le
poids
vers
l’avant.
Contrepoids
Déplacer
le
poids
vers
|’arriére.
d’effet
centripéte)
*2
fy
Fixer
le
bras
sur
le
repose-bras.
|
Enfoncer
et
rélacher.
Tourner
te
réglage
de
sorte
que
la
valeur
de
la
force
ZERO
d’appui
soit
alignée
avec
la
ligne
de
repérage.
BAL
iL
Ligne
de
repérage
STYLUS
FORCE
ANTI!
SKATING
*1
Reglage
de
l’équilibre
du
bras
de
lecture
ll
est
trés
important
pour
avoir
une
bonne
reproduction
du
son
que
la
pointe
de
tecture
suive
les
sillons
du
disque
précisément
et
avec
ja
force
d’appui
ap-
propriée.
Pour
cela,
le
bras
doit
d’abord
étre
équilibré
de
sorte
que
puisse
s’exercer
une
force
d’appui
appropriée.
*2
Force
d’appui
La
force
d’appui
est
la
force
verticale
exercée
a
|’extrémité
de
la
pointe
de
lec-
ture
de
sorte
qu’elle
puisse
suivre
précisément
les
sillons
de
disque.
La
force
d’appui
est
exercée
aprés
que
le
bras
est
équilibré.
Comme
la
force
d’appui
appropriée
est
différente
selon
la
cellule
installée,
bien
appliquer
la
force
d’appui
recommandée
pour
la
celiule
utilisée.
Si
la
force
d’appui
est
trop
légére,
la
pointe
de
lecture
va
sauter
des
sillons
et
forsqu’elle
est
trop
lourde,
l’extrémité
de
la
pointe
de
lecture
et
le
disque
seront
usés
excessivement.
Noter
que,
si
un
disque
est
joué
a
une
température
inférieure
4
10°C
(50°F),
ou
si
le
disque
est
trés
voilé,
la
force
d'appui
doit
étre
augmentée
de
20%.
Effet
centripéte
Ala
lecture
d’un
disque,
les
forces
de
frottement
prenant
naissance
enire
la-
pointe
de
lecture
et
le
sillon
de
disque
en
rotation
produisent
une
action
con-
juguée
qui
tend
a
attirer
le
bras
de
lecture
vers
le
centre
du
disque
en
rotation.
Le
régiage
d’effet
centripéte
élimine
cette
force.
13

LECTURE
DES
DISQUES—Lecture
automatique
Branchement
sur
un
amplificateur
et
baisser
le
volume.
Placer
le
sélecteur
d’entrée
sur
PHONO
Placer
un
disque.
Pour
un
disque
de
45
tours,
utiliser
a
une
borne
de
masse
Fiche
rouge
a
R
Fiche
blanche
aL
7
&
une
prise
secteur
aux
entrées
phono
a
une
prise
secteur
Vadaptateur
founi.
[POWER
~7
|
|
Fa
4
SPEED
J
Pour
un
disque
de
45
tours,
enfoncer
cette
touche.
Enfoncer.
Lever
le
protége-
met
a
tourner.
MOTOR
ON/OFF
Enfoncer.
La
platine
tourne-disque
se
Libérer
le
repose-bras.
Amener
le
bras
de
lecture
sur
le
disque.
—=
|
t
Accentuer
le
volume
de
l’amplificateur.
Enfoncer.
La
pointe
de
lecture
s’abaisse
sur
le
disque.
:
Aa
s’arréte
de
tourner.
Fixer
le
bras
sur
le
repose-bras.
POUR
ARRETER
EN
COURS
DE
LECTURE
@
Enfoncer
la
touche
[Y/
V’]
pour
relever
le
bras
de
lecture.
@Enfoncer
ja
touche
[MOTOR
ON/OFF]
pour
arréter
la
platine
tourne-disque.
©
Fixer
le
bras
de
lecture
sur
le
repose-bras.
POUR
RELEVER
LA
POINTE
DE
LECTURE
PENDANT
LA
LECTURE
Enfoncer
la
touche
[
W/
V
].
Pour
commencer
la
lecture
au
méme
point,
baisser
le
volume
de
Vamplificateur
et
enfoncer
la
touche
[
¥/
V].
Aprés
l’'abaissement
du
bras
de
lecture
sur
Je
disque,
accentuer
le
volume.
DEPASSEMENT*
Vérifier
que
la
cellule
de
lecture
est
installée
correctement
sous
la
coquille
a
l’aide
du
rapporteur
d’alignement
gravé
sur
l’envers
du
disque
de
caoutchouc.
@
Retourner
le
disque
de
caoutchouc,
et
mettre
l'appareil
sous
ten-
sion.
@
Amener
le
bras
de
lecture
au-dessus
du
point
d’intersection
des
14
Lorsque
le
bras
de
lecture
arrive
a
la
fin
du
disque,
il'se
releve
automatiquement
et
la
platine
tourne-disque
deux
axes
fins,
et
abaisser
doucement
la
pointe
sur
ce
point
en
ap-
puyant
sur
la
touche
[V/V].
©
Vérifier
que
la
coquille
est
bien
paralléle
aux
axes
gravés
sur
le
disque
de
caoutchouc,
comme
indiqué
sur
lillustration.
Sinon,
desserrer
les
vis
de
montage
de
la
cellule
et
faire
glisser
celle-ci
dans
la
direction
requise.
Resserrer
les
vis
et
revérifier
l'équilibre
du
bras
de
lecture
et
la
force
d’appui.
.
ma
ony)
*
Dépassement
Alors
que
les
sillons
d’un
disque
sont
gravés
par
une
téte
qui
suit
une
ligne
radiale,
le
bras
de
lecture,
4
cause
du
pivotage
du
bras,
trace
un
arc sur
un
disque.
Pour
compenser
cette
différence
en
mouvement,
la
coquille
est
en
forme
de
coude
et
!a
cellule
est
installée
avec
un
dépassement
de
16,5
mm.
(Voir
Villustration.)
Le
dépassement
correct
est
obtenue
en
installant
!a
cellule
avec
un
espace
de
37,5
mm
entre
l’extrémité
de
la
coquille
et
de
la
pointe
et
en
vérifiant
l'installation
avec
le
rapporteur
d’alignement.

LOCALISATION
D’UN
POINT
DE
DEPART
DE
LECTURE
D’UN
DISQUE
(REPERAGE)
Grace
a
la
force
puissante
de
la
torsion
initial
du
plateau,
il
est
possible
de
faire
démarrer
la
lecture
instantanément
sur
n’importe
quelle
portion
du
disque.
Pour
ce
fonctionnement
le
volume
de
’amplificateur
doit
étre
réglé
le
niveau
normal
d’écoute.
@
Enfoncer
l’interrupteur
[POWER]
(ON)
et
choisir
correctement
la
vitesse
du
disque.
:
@
Abaisser
le
bras
sur
le
sillon
d’entrée
du
disque
(musique
désirée
du
disque)
en
enfongant
la
touche
[
Y/
V}.
©
Tourner
le
plateau
lentement
a
la
main
et
&
partir
du
point
de
départ
de
la
musique,
on
peut
faire
écouter
le
son.
Placer
la
pointe
de
lecture
de
nouveau
sur
un
point
juste
avant
la
musique
en
tour-
nant
le
plateau
a
la
main
dans
la
direction
oposée.
Ce
sera
le
point
de
déclenchement.
;
@A
partir
du
point
indiqué
sur
lillustration
ci-dessous,
tourner
lentement
le
plateau
a
la
main
en
sens
inverse
des
aiguilles
d’une
montre
jurqu’a
la
position
centrale.
(Le
tour
correspond
a
la
torsion
initiale
du
plateau.)
@
Appuyer
sur
la
touche
[MOTOR
ON/OFF].
La
musique
commence
instantanément.
;
ENTRETIEN
Pointe
de
lecture
Avant
de
procéder
a
la
lecture
d’un
disque,
nettoyer
la
pointe
avec
une
brosse
douce.
Brosser
d’arriére
en
avant.
Ne
jamais
essuyer
la
pointe
avec
le
bout
du
doigt.
Si
on
utilise
un
nettoie-pointe
fluide,
ne
pas
trop
mouiller
la
pointe.
Coffret
Nettoyer
le
coffret
et
le
couvercle
protége-poussiére
régulierement
avec
une
étoffe
séche
et
douce.
Si
la
tache
est
difficile
4
enlever,
utiliser
une
étoffe
humectée
d’une
solution
savonneuse
douce.
Ne
pas
utiliser
d’alcool,
d’essence
ou
de
dissolvant,
car
ils
pourraient
abimer
la
finition
du
coffret.
Disque
de
caoutchouc
Quand
il
est
sale,
l’essuyer
doucement
avec
une
étoffe
douce
légérement
humectée
d’eau.
Lubrification
il
n’est
pas
nécessaire
de
lubrifier
cette
table
de
lecture.
L’axe
du
moteur
est
lubrifié
en
usine
pour
toute
la
durée
de
vie
de
la
table
de
lecture.
SPECIFICATIONS
|
Table
de
lecture
Plateau
32
cm
(125/e
pouces),
alliage
d’aluminium
:
moulé
Moteur Moteur
linéaire
BSL
(sans
balai
ni
fente)
Systéme
d’entrainement
Entrainement
direct
Systéme
de
contréle
Verrouillage
&
quartz,
systeme
de
régiage
servo
magnétique
Vitesse
33/3
tours,
45
tours
Caractéristiques
de
départ
Atteint
la
vitesse
nominale
en
demi
de
révolution
(334/3
tours)
Pleurage
et
scintillement
;
0,015%
(WRMS)*
i
0,025%
(WRMS)
+0,03%
(DIN)
Rapport
signal
sur
bruit
78dB
(DIN-B)
Caractéristiques
de
charges
0%
jusqu’a
une
force
d’appui
de
la
pointe
i
de
150g
(au
sillon
initial
du
disque)
Glissement
initial
Dans
+0,003%
Bras
de
lecture
Type
A
commande
électronique
Longueur
du
pivot
a
la
pointe
216,5
mm
(85/a
pouces)
295
mm
(115/s
pouces)
Dépassement
16,5
mm
(4/32
pouce)
Erreur
de
piste
+3°a-1°
Gamme
de
régiage
de
la
force
d’appui
de
la
pointe
0a3g
Poids
de
ja
coquille
5g
Gamme
du
poids
de
la
cellule
(y
compris
la
coquille
fournie)
7,5
412,59
12
817g
(avec
le
poids
supplémentaire)
Longueur
hors
tout
Généralités
Alimentation
Type
1:
secteur
220
V
Type
2:
secteur
240
V
Type
3:
secteur
110
-
120
V
ou
220
-
240
V
réglable
50/60
Hz
Consommation
13
W
Dimensions
hors
tout
Environ
430
x
120
x
385
mm
(I/h/p)
(17
x
43/4
x
1654/4
pouces)
Environ
8,3
kg
(18
livres
5
onces)
net
Environ
9,8
kg
(22
livres
10
0z)
en
carton
.d’emballage
Accessoires
fournis
Adaptateur
45
tours
(1)
Poids
suppléementaire
(1)
Coquille
(1)
Vis
de
montage
de
la
cellule
(1
jeu)
La
conception
et
les
caractéristiques
peuvent
étre
modifiées
sans
préavis.
Poids
Remarque
Appareil
conforme
aux
prescriptions
de
la
directive
76/889/CEE
_
(Arrété
du
14.
1.
80).
*
Cette
nouvelle
méthode
de
la
mesure
concerne
seulement
la
platine
tourne-disque,
sans
comprendre
les
pleurages
et
scintillement
causés
par
le
bras
de
lecture,
la
cellule
ou
un
disque.
Ceux-ci
sont
mesurés
en
obtenant
les
signaux
de
la
téte
magnétique
détectrice.
15

DEPANNAGE
La
liste
suivante
est
destinée
4
surmonter
les
difficultés
qui
peu-
vent
survenir
dans
le
fonctionnement
de
l’appareil.
Si
la
défec-
tuosité
persiste
aprés
ces
examens,
consulter
le
service
aprés-
vente
Sony
le
plus
proche.
Avant
de
consulter
la
liste
suivante,
se
reporter
d’abord
aux
branchements
et
aux
procédés
de
fonctionne-
ment
a
la
page
14.
PROBLEMES
CAUSES
La
touche
[ZERO
BALANCE]
est
enfoncée.
La
platine
tourne-disque
ne
tourne
pas
en
enfongant
la
touche
[MOTOR
ON/OFF].
Le
bras
de
lecture
Bo
cn
eeuiaeat
ineoneo
ne
s’abaisse
pas
ou
n’est
5
eeu
oe
La
touche
[ZERO
BALANCE]
call
est
enfoncée.
Mauvais
équilibre
du
bras
ou
la
force
d’appui
incorrecte
Qualité
tonale
déformée.
Pointe
de
lecture
poussiéreuse
Pointe
de
lecture
usée
Le
retour
automatique
ne
Le
disque
joué
a
des
sillons
de
fonctionne
pas
a
!a
fin
de
la
retour
peu
profonds
et
la
force
lecture.
d’appui
de
la
cellule
utilisée
est
basse.
Branchement
!ache
du
cordon
de
raccordement
Pas
de
son
sur
l’un
des
canaux
Bourdonnement
Coquille
mal
fixée
au
bras
Le
fil
de
masse
n’est
pas
bran-
ché
a
l’amplificateur.
Mauvaise
tenue
de
la
pointe
Poreed
appulinconreere;
de
lecture
sur
le
sillon,
tendance
du
bras
de
lecture
a
déraper,
le
bras
n’avance
pas.
L’appareil
n’est
pas
installée
sur
un
niveau
horizontal.
Disques
défectueux.
Bruit-mécanique
L’appareil
est
sujet
aux
vibra-
(ronronnement)
ou
tions.
hurlement
basse
fréquence
*
/\
S\N
M1
Les
haut-parleurs
sont
placés
trop
pres
de
!’appareil.
*
Ceci
est
appelé
“contre-rétroaction
acoustique”.
Ce
phénoméne
se
produit
quand
la
vibration
des
haut-parleurs
est
transmise
par
l’air
libre
ou
par
des
objets
solides
(meubles,
plancher,
etc.)
&
la
table
de
lecture,
recueillie
par
le
phonocapteur,
puis
transmise
amplifiée
par
les
haut-parleurs.
16
COMMENT
Y
REMEDIER
Enfoncer
de
nouveau
la
touche.
Régler
le
bras
de
lecture,
en
se
référant
a
la
page
13.
Enfoncer
de
nouveau
la
touche.
Régler
correctement
le
bras
en
se
référant
a
la
page
13.
Nettoyer
la
pointe
avec
une
brosse
souple,
d’arriére
en
avant.
La
durée
de
la
pointe
est
d’environ
400
heures
d'utilisation.
Remplacer
la
pointe:
Appliquer
une
plus
grande
force
d’appui.
Insérer
les
fiches
fermement.
Fixer
!a
coquille
fermement
au
bras.
Connecter
Je
fil
de
masse
a
l’amplificateur,
Régler
la
force
d’appui
correctement
(voir
page
13).
Placer
l'appareil
sur
une
surface
plate.
Placer
l’appareil
sur
une
surface
ferme
libre
de
vibrations.
:
Placer
les
haut-parleurs
fe
plus
loin
possible.


VORSICHT
Um
die
Gefahr
eines
elektrischen
Schlags
oder
eines
Brandes
auszuschalten,
setzen
Sie
das
Gerat
weder
Regen
noch
extremer
Feuchtigkeit
aus.
Um
einen
elektrischen
Schlag
zu
vermeiden,
darf
das
Gehause
nicht
gedffnet
werden.
Uberlassen
Sie
jegliche
Reparatur
und
Wartung
nur
qualifiziertem
Personal.
INHALTSVERZEICHNIS
Besondere
Merkmale
...........ecsceceeecceeeeeteeeeeeneeeeeeetenseeneeee
18
BetriGDSSPANNUNG
....esceeeencee
eee
ece
nent
eee
tesco
ne
eeeeeeeeeeene
teens
18
Zur
besonderen
Beachtung.......c.cecceeceeeee
eee
eee
sees
eaeeeeeeeensenees
18
Lage
und
Funktion
der
Bedienungselemente
............:eeeeeeeeeee
19
Zusammenbau
des
PlattenspielerS
.........c
ccc
cee
eeee
eee
ee
eee
eee
ee
20
Einbau
eines
Tonabnehmers
Justierung
deS
TOMAPMS
0...
cece
cece
tere
ee
eect
en
ee
net
eae
ee
ene
ene
eee
21
Abspielen
von
Schallplatten
.........ccceceeceeserreeeneeeeeee
nessa
teenies
22
Anhalten
wahrend
des
Abspielens
Abheben
der
Nadel!
wahrend
des
Abspielens
Unmittelbarer
Abspielbeginn
(Cueing)
..........:eceeeeee
eee
ee
ee
eee
eee
23
Wartung
und
Pflege
.........
ccc
ceeceee
ee
ee ec
ee
ee
een eee
eeeeeeeeeenenenaneegs
23
TEChiniSChe
Daten>
ccs.
ccccee
csdec
css
ce
ocenig
secu
kas
deseceeaetiaet
eds
23
StOrUNGSUDErPrUfUNGEN
........ccceceee
tence
eee cee
cette
eter
ect
ee
ea
ens
24
BESONDERE
MERKMALE
Elektronischer
Tonarm
,,Biotracer“
Horizontal-
und
Vertikalbewegungen
des
Tonarms
werden
durch
die
Sensoren
des
,,Biotracer’’
Gberwacht,
und
die
so
gewonnenen
Informationen
dienen
den
Linearmotoren
des
Tonarms
zur
Unter-
drtickung
von
Resonanzen
bei
niedrigen
Frequenzen
und
zur
Maxi-
mierung
des
Signal-Rauschabstandes.
Automatisches
Anheben
des
Tonarms
Ein
Photodetektor
findet
das
Ende
der
Schallpiatte
auf
und
fihrt
das
Anheben
des
Tonarms
beim
Ende
des
Abspielens
durch.
Dann
stoppt
der
Plattenteller.
Elektronische
Regelung
der
Auflagekraft
und
der
Anti-Skating-
Kraft
Da
die
Auflagekraft
Uber
einen
Knopf
auf
der
Frontplatte
elektro-
nisch
eingestellt
wird,
kann
sie
auch
wahrend
des
Abspielens
einer
Schallplatte
muhelos
neu
eingestellt
werden.
Entsprechend
der
eingesteliten
Nadelauflagekraft
wird
die
richtige
Anti-Skating-Kraft
automatisch
eingestellt.
Quarzsynchronisierung
und
Magnetservosystem
Die
genaue
und
driftfreie
Beibehaltung
der
Piattentellerdrehzahl
wird
durch
Synchronisierung
mit
einer
hochstabilen,
von
einem
Quarzgenerator
erzeugten
Bezugsfrequenz
erreicht
und
noch
verbessert
durch
ein
Drehzahlkontrollsystem,
das
aus
einem
magnetischen
Abgreifkopf
und
einem
auf
den
magnetisch
be-
schichteten
Rand
des
Plattentellers
aufgezeichneten
Impulssignal
besteht.
18
Linear-BNL-Motor
Direktantriebssystem
mit
Sonys
einzigartigem
BNL
(biirsten-
und
nutenlos)-Motor,
der
fiir
einen
extrem
hohen
Signal-Rauschabstand
sorgt
und
Gleichlaufschwankungen
so
gut
wie
ausschlieBt.
Sein
hohes
Drehmoment
gewahrleistet
einen
schnelien
Start—bereits
nach
einer
halben
Umdrehung
ist
die
Nenndrehzahl
von
3343
UpM
erreicht.
BETRIEBSSPANNUNG
Vor
dem
AnschlieBen
an
das
Stromnetz
Uberpriifen
Sie,
ob
die
Betriebsspannung
Ihres
Gerates
mit
der
Srtlichen
Netzspannung
Ubereinstimmt.
Die
Ausfihrung
fir
Kontinentaleuropa
(Typ
1)
arbeitet
mit
220
V
Wechselspannung.
Die
Ausfihrung
fir
Gro&britannien
(Typ
2)
arbeitet
mit
240V
Wechselspannung.
Die
Ausfiihrung
fir
andere
Lander
(Typ
3)
arbeitet
wahlweise
mit
entweder
110—120
oder
220—-240
V
Wechselspannung.
Der
Span-
nungswahler
befindet
sich
auf
der
Ruckseite.
Wenn
der
Wahler
umgestellt
werden
soll,
ziehen
Sie
zuvor
das
Netz-
kabel
ab
und
schieben
Sie
den
Wahler
auf
die
richtige
Span-
nungszanhi.
ZUR
BESONDEREN
BEACHTUNG
Zur
Sicherheit
eVor
Inbetriebnahme
vergewissern
Sie
sich,
da8
Betriebsspan-
nung
Ihres
Gerates
mit
der
drtlichen
Netzspannung
Ubereinstimmt.
e@Sollte
ein
Fremdkérper
oder
Fiiissigkeit
in
das
Gerateinnere
gelangen,
entfernen
Sie
alle
Anschitisse
und
lassen
Sie
das
Gerat
von
einem
Fachmann
dberpriifen,
bevor
Sie
es
weiter
benutzen.
®@
Ziehen
Sie
den
Netzstecker
aus
der
Steckdose,
wenn
das
Gerat
fur
lAngere
Zeit
nicht
benutzt
wird.
Halten
Sie
das
Kabel
immer
am
Stecker
fest,
wenn
Sie
es
herausziehen.
Ziehen
Sie
niemals
am
Kabel.
Aufstellung
@
Stellen
Sie
den
Plattenspieler
waagerecht
auf.
@Vermeiden
Sie
eine
Aufstellung
des
Gerates
in
der
Nahe
elektrischer
Gerate
(wie
Fernseher,
Haartrockner
oder
Leuchistoff-
lampen),
die
Brummen
oder
Stérungen
verursachen
kénnen.
@
Stellen
Sie
das
Gerat
nicht
dort
auf,
wo
es
Vibrationen
(z.B.
von
Lautsprechern,
zugeschlagenen
Tiiren
usw.)
ausgesetzt
werden
koénnte.
@Setzen
Sie
das
Gerat
nicht
direkter
Sonnenbestrahlung,
extre-
men
Temperaturen
oder
einem
UbermaB
an
Staub
und
Feuchtigkeit
aus.
a
®Lassen
Sie
hinter
dem
Gerat
mindestens
10
cm
Platz,
um
den
Klarsichtdeckel
6ffnen
zu
k6nnen.

@
Der
Plattenspieler
hat
elastisch-federnde
FiBe,
die
den
Mecha-
nismus
vor
St6Ben
und
Erschttterungen
von
auBen
schitzen.
Wenn
Sie
den
Plattenspieler
auf
einer
unebenen
Unterlage
aufstellen,
drehen
Sie
die
FiBe
zur
Nivelierung,
bis
das
Gerat
waagerecht
steht.
Wiederverpackung
Werfen
Sie
den
Karton
und
das
dazugehdérige
Verpackungsmateria!
nicht
weg.
Es
ist
der
ideale
Schutz
beim
Transport
des
Gerates.
Wenn
Sie
das
Gerat
versenden,
verpacken
Sie
es
wieder
so,
wie
auf
dem
Karton
abgebildet,
unter
Beachtung
der
folgenden
Punkte.
@
Sichern
Sie
den
Tonarm
auf
seiner
Auflage.
@Befestigen
Sie
wieder
die
Transportschrauben
in
ihrer
urspringlichen
Position.
LAGE
UND
FUNKTION
DER
BEDIENUNGSELEMENTE
45-rpm
Adaptor
Netzschalter
[POWER]
@
Quarzkontrollindikator
[LOCKED]
2)
Drehzahlwahitaste
[SPEED]
@)
Tonarmlift-Taste
[Z/
7]
@
8
)
Gegengewicht
und
Einstellknopf
Tonarmauflage
ZERO
BALANCE-Taste
mit
Indikator
Tonarmkopf
6)
Auflagekraft
(Anti-Skating)-Regler
[STYLUS
FORCE/ANTI
SKATING]
Motor-Ein/Aus-Taste
[MOTOR
ON/OFF]
@
@
Netzschalter
[POWER]
Driicken
Sie
diesen
Schalter
zum
Einschalten
des
Plattenspielers.
Zum
Abschaiten
driicken
Sie
ihn
erneut.
@
Quarzkontrollindikator
[LOCKED]
Dieser
Indikator
leuchtet
auf,
wenn
die
Plattentellerdrehzahl
den
Nennwert
erreicht
hat
und
durch
das
Quarzkontrollsystem
stabili-
siert
ist.
©
Drehzahlwahitaste
[SPEED]
Wahlen
Sie
hier
die
passende
Plattendrehzahl.
Beim
Einschalten
des
POWER-Schalters
wird
stets
auf
33/3
UpM
geschaltet.
Fur
45-UpM
drucken
Sie
diese
Taste.
@
Tonarmiift-Taste
[7/
V]
Driicken
Sie
diese
Taste
zum
Anheben
oder
Absenken
des
Tonarmes
wahrend
Abspielens.
@
Motor-Ein/Aus-Taste
[MOTOR
ON/OFF]
Durch
Driicken
dieser
Taste
dreht
sich
der
Piattenteller.
©
Auflagekraft
(Anti-Skating)-Regler
[STYLUS
FORCE/ANTI
SKATING]
Mit
diesem
Knopf
werden
Auflagekraft
und
Anti-Skating-Kraft
zusammen
elektronisch
eingestellt.
Die
Einstellung
der
Auflage-
kraft
kann
auch
wahrend
des
Spiels
verandert
werden.
@
ZERO
BALANCE-Taste
mit
Indikator
Driicken
Sie
diese
Taste
vor
dem
Ausbalancieren
des
Tonarms.
@
Gegengewicht
und
Einstellknopf
Drehen
Sie
beim
Ausbalancieren
diesen
Knopf
zum
Verstellen
des
Gegengewichtes.
19

ZUSAMMENBAU
DES
PLATTENSPIELERS
Abnehmen
des
Staubschutzdeckels
Die
Ziffern
in
der
Abbildung
beziehen
sich
auf
die
Reihenfolge
des
Zusammenbaus.
3
Die
Gummimatte
auflegen.
2
Den
Plattenteller
auflegen.
Den
Deckel
vollstandig
offnen
und
nach
oben
schieben.
Am
inneren
Rand
des
Pilattentellers
befindet
sich
der
magnetische
Kantenbelag
fiir
das
Servo-System.
Den
Kantenbelag
nicht
berihren.
Den
Tonarm
auf der
Tonarmauflage
|
sichern.
Den
Fuhrungsstift
in
den
Schiitz
einpassen,
und
die
Uberwurfmutter
drehen,
bis
der
Tonarmkopf
fest
verriegelt
ist.
Magnetischer
Abgreifkopf
|
LJ
Nie
berihren.
i
OR
4
sail
Wenn
ein
Tonabnehmer
mit
einem
Gewicht
von
7
bis
12
g
benutzt
werden
soll,
das
mitgelieferte
Die
Transportschrauben
entfernen.
Diese
Schrauben
aufbewahren,
1
Zusatzgewicht
ganz
bis
zum
Ende
einschieben.
da
sie
zur
Wiederverpackung
bendtigt
werden.
--EINBAU
EINES
TONABNEHMERS
==
Den
Tonarmkopf
direkt
iber
diese
Abbildung
legen
und
die
Position
des
Tonabnehmers
>
einstellen.
.
parallel
grin
bau
hi
rot
(R)
weiB
(L)
rot
weiB
Den
Tonabnehmer
mit
den
mitgelieferten
Befestigungsschrauben
voriibergehend
anbringen.
Tonabnehmerstift
Drihte
Die
Schrauben
ganz
anziehen.
:
Der
sachgemaBe
Einbau
des
Tonabnehmers
kann
mit
der
auf
der
:
Gummimattenrickseite
befindlichen
Justierlehre
iberpriift
werden.
Siehe
,,Uberpriifung
des
Uberhangs“
auf
Seite
22.
20
Table of contents
Languages:
Other Sony Turntable manuals

Sony
Sony HAP-Z1ES User manual

Sony
Sony PS-F5 User manual

Sony
Sony Walkman NW-HD1 User manual

Sony
Sony PS-F9 User manual

Sony
Sony Walkman WM-FX900 User manual

Sony
Sony PS-6750 Setup guide

Sony
Sony PS-LX250H User manual

Sony
Sony PS-LX300USB - USB Stereo Turntable System User manual

Sony
Sony PS-LX110 User manual

Sony
Sony HP-210 User manual

Sony
Sony NW-A45 User manual

Sony
Sony PS-LX300USB - USB Stereo Turntable System User manual

Sony
Sony PS-X6 Setup guide

Sony
Sony PS-LX300USB - USB Stereo Turntable System User manual

Sony
Sony Walkman WM-EX162 User manual

Sony
Sony PS-LX60 User manual

Sony
Sony PS-LX310BT User manual

Sony
Sony PS-LX56 User manual

Sony
Sony PMW-PZ1 User manual

Sony
Sony MDX-C6500RX Product guide