
7
0471-M001-5-P1
1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA
1.1 Interruttore generale lucchettabile
1.2 Sistema a uomo presente
Il ponte è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo presente":
le operazioni di salita o di discesa, sono immediatamente interrotte
al rilascio dell'interruttore-invertitore di comando.
1.3 Blocco meccanico d'emergenza
Il ponte è dotato di arresti meccanici che agiscono in caso di ano-
malie del finecorsa, al termine della corsa di salita o di discesa.
In tali situazioni comandare a scatti la manovra opposta all’opera-
zione precedente per una corsa di 5-10 cm.
Controllare il finecorsa interessato, ed eventualmente sostituirlo.
N.B. Oltre al blocco meccanico di cui sopra puó verificarsi il disin-
serimento della sonda termica del motore; il riarmo automatico di
quest’ultima avverrà dopo circa 3 minuti.
1.4 Riallineamento carrelli
Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura non
preventivamente autorizzate dal costruttore sollevano
quest'ultimo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti.
La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza
comporta una violazione delle Norme Europee sulla
sicurezza.
- Quando la differenza di altezza tra i due carrelli raggiunge i 18mm, il
dispositivo di controllo interviene automaticamente per ripristinare il
corretto allineamento
1. SAFETY DEVICES
1.1 Padlockable main switch
1.2 Deadman device
The lift is equipped with a “deadman” type operative system so that
up or down movement is immediately stopped when the control
reverser-switch is released.
1.3 Mechanical emergency stop
The lift is fitted with mechanical stops that trigger when the limit
switch sends warning signals, at the end of an up or down run. In
thesesituations,jogoperatethemovementopposite tothe previous
movement for a distance of 5-10 cm.
Check the relative limit switch and replace if necessary.
N.B. Besides the mechanical stop described above, the motor heat
probe might be disabled. This is automatically reset after about 3
minutes.
1.4 Carriage height synchronization
Any unauthorised modifications or tampering with the equi-
pmentreleasethemanufacturerfromanyliabilityfordamages
caused by or related to the above mentioned acts.
Removal of or tampering with safety devices constitutes
an infringement of European Safety Regulations.
Should the difference in level of the two carriages exceed 18 mm,
the control device automatically resets the correct alignment.
1. DISPOSITIFS DE SECURITE
1.1 Interrupteur principal verrouillable
1.2 Système (de sécurité "d'homme-mort")
Lepontélévateurestéquipéd’unsystème(dit“d’hommemort”):lesopéra-
tionsdemontée oude descentecommandéessont immédiatementinter-
rompues lors du relâchement du poussoir.
1.3 Arrêt d'urgence (mécanique)
Le pont est équipé de butées mécaniques agissant à la fin de la course
de levée ou de descente, en cas de mauvais fonctionnement des fins de
course. Dans ce cas, commander par à-coups la manoeuvre opposée à
l’opération précédente pour une course de 5-10 cm. Contrôler le fin de
course en question et le remplacer au besoin.
N.B. En sus du blocage mécanique ci-dessus il pourrait se produire le
déclenchement automatique de la sonde thermique du moteur.Le réta-
blissement de la sonde se fait automatiquement après trois minutes
env.
1.4 Synchronisme de levage
Laresponsabilitédufabricantnepeutêtremiseencause
pour les dommages dérivant de toute altération ou mo-
dification de l’équipement non autorisée préalablement
par le fabricant.
Lasuppressionou l’altérationdesdispositifs de sécurité
comporte une violation des Normes Européennes en
matière de sécurité.
Lorsque la différence de niveau entre les deux chariots atteint 18
mm, le contrôleur rétablit l’alignement correct automatiquement.
1. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
1.1 Interruptor general bajo candado
1.2 Sistema“hombre muerto”
Elelevadortieneunsistemadetipo“hombremuerto”,lasoperaciones
de subida o descenso son interrumpidas de immediato al soltar el
interruptor-invertidor de mando.
1.3 Bloqueo mecánico de emergencia
El elevador está dotado de topes mecánicos que actúan en caso de
anomalías del fin de carrera, al final del recorrido de subida o de
descenso.
En esos casos, mandar a intervalos la maniobra opuesta a la ope-
ración anterior durante un recorrido de 5 - 10 cms.
Regular o sustituir el final de carrera correspondiente.
NOTA: Además del tope mecánico, se puede también verificar la
desactivación de la sonda térmica del motor;el rearme automático
de la sonda se verifica después de 3 minutos aproximadamente.
1.4 Reajuste de los carros
Cualquier uso indebido o modificación de la máquina
quenohayansidoautorizadasporelfabricanteloeximen
de los posibles daños que puedan derivar o estar rela-
cionados con los actos mencionados.
Quitarousarindebidamentelosdispositivosdeseguridad
comporta una violación de las Normas Europeas de
Seguridad.
- Cada vez que se produce una diferencia en altura de los carros
igual a 18 mm, el dispositivo de control se activa automáticamente,
con el fin de reestablecer la nivelación correcta.
1. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
1.1Verriegelbarer Hauptschalter
1.2Totmann-System
Die Hebebühne ist mit dem “Totmann”-Betriebssystem ausgerüstet.
Wird die Schalttaste losgelassen, werden die Hub- und Absenkbewe-
gungen unverzüglich unterbrochen.
1.3 Mechanische Not-Aus-Vorrichtung
Sollte ein Endschalter am Ende der Aufwärts- bzw.Abwärtsbewegung
nicht funktionieren, wird die Hebebühne über ein mechanisches Sper-
rsystem abgestoppt.
UnterdiesenUmständendie HebebühneimumgekehrterRichtung ca.
5 - 10 cm stossweise zurückfahren.
Den Endschalter prüfen und ggf. auswechseln.
Hinweis: Ausser der mechanischen Sperre kann die obige Situation
das Abschalten des Motorwärmefühlers zur Folge haben. Es muss
dann das automatischeWiedereinschalten desselben (nach ca.3 Mi-
nuten) abgewartet werden.
1.4 Gleichlaufregelung der Hubwagen
Alle eigenmächtigen Eingriffe oder Modifizierungen an
Einrichtungen, die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert
wurden, entheben diesen von der Haftungspflicht für da-
durch verursachte Schäden.
Die Entfernung oder der Umbau der Sicherheitseinrichtungen stellt
eine Verletzung der Europäischen Sicherheitsnormen dar.
ErreichtderHöhenunterschiedderHubwagen18cmgreiftautomatisch
die Überwachungsvorrichtung ein und stellt den Gleichlauf wieder
her.
1