SPORT ELEC Balneo Sensation User manual

GARA TIE
ous accordons une garantie de 12 mois sur les produits que nous distribuons
à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, nous prendrons
gratuitement à notre charge, la réparation des vices de fabrication ou de
matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées ou encore si l'appareil lui-même doit être
échangé. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, (choc,
branchement sur courant continu, erreur de voltage, détartrage...), l'usure
normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement, ni à la valeur de
l'appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées
ou si des pièces de rechange ne provenant pas de la même marque ont été
utilisées. La garantie ne sera valable que si la date d'achat ainsi que le cachet
et la signature du magasin figurent sur la carte de garantie ou sur présen-
tation du ticket de caisse. Toute autre forme de prétention à la garantie est
exclue, sauf si des dispositions légales spécifient le contraire.
GARA TIE
Für dieses Gerät übernehmen wir eine Garantie von 12 Monaten ab
Kaufdatum. Während der Garantiezeit beseitigen wir durch Reparatur oder
Austausch Sämtliche Schäden, die auf Material oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurück-
zuführen sind (Gerät bleibt pausenlos an das etz angeschlossen, Betrieb
mit falscher Spannung, falschem Stecker, Bruch usw.) normale Abnutzung
und Mängel, die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nicht beeinflussen,
sind von der Garantie ausgenommen. Bitte nicht fachmännisch ausgeführte
Reparaturen oder der Verwendung ungeeigneter Ersatzteile liegt kein
Garantiefall vor. Die Garantie wird nur wirksam, wenn der Garantieschein
beim Kauf des Gerätes vom Händler gestempelt und unterschrieben wurde.
Im Garantiefall senden Sie bitte das Gerät und die Garantiekarte an unsere
Kundendienststelle. Alle andere Ansprüche sind von der Garantie aus-
geschlossen, es sei denn, sie wären Änderseitig gesetzlich festgelegt.
WARRA TY
This appliance is guaranteed for 12 months from the date of purchase.
During the period of the guarantee, the distributor will take responsibility for
defects occur, the appliance will be repaired or exchanged as the distribu-
tor deems necessary. Damage arising from improper use or normal wear
and defects, which do not materially affect the performance of the appliance,
is not covered under this guarantee. The guarantee is not valid if unautho-
rized repairs have been attempted or if replacement parts used are not
approved by the supplier. The guarantee is valid only if it is stamped and
signed by the retailer at the time of the purchase. For all claims made dur-
ing the period of the guarantee, send the appliance and the warranty card
to your retailer. All other claims are excluded from the guarantee unless specif-
ically prohibited by law.
GARA TIA
Damos una garantía de 12 meses a los productos que distribuímos a par-
tir de la fecha de compra. Durante la duración de la garantía, está cubierta
de forma gratuita la reparación de los defectos de fabricación o de los mate-
riales, reservándonos el derecho a decidir si ciertas piezas deben ser
reparadas o cambiadas o incluso si el equipo completo debe ser reem-
plazado. Los daños ocasionados por un empleo indebido (golpe, conexión
a corriente continua, error de voltaje, ...). el desgaste normal por su uso,
están excluídos de la garantía. La garantía caduca cuando se realizan
reparaciones por personas no homologadas por el fabricante o si las
piezas de recambio no son de la misma marca. La garantía sólo será vál-
ida cuando el sello del fabricante y la fecha de compra aparezcan en el
bono de garantía. Cualquier otra forma de acceso a la cobertura de la garan-
tía está excluída, salvo disposiciones legales en contra.
GARA TIE
We verzekeren een garantie van 12 maanden op de producten die wij verde-
len vanaf de datum van aankoop. Gedurende deze garantietijd garan-
deren wij het herstellen van fabricagefouten of het materiaal, we behouden
het recht te beslissen of sommige delen moeten worden hersteld of vervan-
gen of indien het gans toestel moet vervangen worden. Beschadigingen door
verkeerd gebruik, (stoten, verkeerde aansluiting, vergissing in het voltage,
kalkafzetting...),normaal slijtage, dat de goede werking en de waarde van
het toestel niet benadeligt, sluit elke vorm van garantie uit. De garantie is
ongeldig indien herstellingen werden uitgevoerd door niet officieel erkende
of indien er vervangingsstukken werden gebruikt van een ander merk. De
garantie zal enkel verzekerd zijn indien op de garantiekaart de datum van
aankoop, de stempel en de handtekening van de winkel staan of indien u
het cassabon kan voorleggen. Elke andere aanspraak op garantie is uitges-
loten, behalve indien het wettelijk voorschrift het tegenstelde specifieert.
CARTE DE GARA TIE / GARA TIE-KARTE / WARRA TY CARD / GARA TIA
12 MOIS / 12 MO ATE / 12 MO THS / 12 MESES / 12 MAA DE
BAL EO SE SATIO
BAL EO 3800 ACCESS
om / ahme/
ame / ombre / aam ......................................................................................................................................
Adresse /Anschrift/
Adress / Dirección / Adres ......................................................................................................................................
Code Postal /Postleitzahl / ......................................................................................................................................
Postcode / Código Postal / Postcode ......................................................................................................................................
CACHET DU REVE DEUR / STEMPEL VOM HÄ DLER /
STAMP OF RETAILER / SELLO DEL VE DEDOR /
STEMPEL VA DE VERKOPER
DATE D'ACHAT / EI KAUFSDATUM / DATE OF PURCHASE/
FECHA DE COMPRA / VERKOOPSDATUM
En cas de panne retournez l'appareil accompagné de cette
carte de garantie à votre revendeur
Im Garantiefall, senden Sie bitte das Gerät mit der Garantiekarte an unsere Kundendienstelle
In case of damage, please return appliance and warranty card to your retailer
En caso de defectos, por favor entregue al vendedor el equipo junto con esta garantía.
In geval van defect stuur het artikel terug naar de verkoper vergezeld van deze garantiekaart
SPORT ELEC®Institut. - BP 35 - 31 rue du Val Breton - 27520 BOURGTHEROULDE - Infreville - FRA CE
Tel 02 32 96 50 50 - FAX 02 32 96 50 59 -www.sport-elec.com - infoport-elec.com
Ville
Stadt
Place
Ciudad
Stad
Made in P.R.C 230V ~ 50 Hz 120W
MDE 911
SPORT ELEC® Institut - BP 35, 31 rue du Val Breton - 27520 BOURGTHEROULDE - Infreville - FRA CE
www.sport-elec.com
Tél. : 02.32.96.50.50 Fax : 02.32.96.50.59
OTICE D'EMPLOI
Réf : BAL EO 3800 ACCESS
Sensation
BAL EO
BAI DE PIEDS BOUILLO A T - MASSA T - CHAUFFA T - AVEC ACCESSOIRES PÉDICURE
FR
D
USA
RO
ES
HO
L

OTICE D'UTILISATIO
L'appareil de balnéothérapie SE SATIO , est conçue pour
détendre les pieds, grâce aux systèmes de massage, de maintient
de la chaleur et aux accessoires destinés à entretenir la beauté
de vos pieds.
FO CTIO S DE L'APPAREIL :
Bain bouillonnant Des milliers de bulles pour décontracter
les muscles.
Massage vibration Surface vibrante pour stimuler la voûte
plantaire
Rouleaux de massage Stimulation des points d'énergie pour une
détente complète par un massage de
réflexologie
Base chauffante Pour maintenir l'eau à température et
détendre les pieds fatigués.
Surface massante Des centaines de petits picots pour
stimuler la voûte plantaire.
Accessoires 3 accessoires interchangeables pour la
pédicure: pierre ponce, brossette, billes
de massage
PRECAUTIO S D'USAGE LIEES A LUTILISATIO D'U
APPAREIL ELECTRIQUE:
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est néces-
saire de respecter quelques consignes de sécurité afin
d'éviter tout accident. Bien lire le mode d'emploi avant
d'utiliser l'appareil et le conserver pour toute utilisation
ultérieure.
- Il est recommandé que les appareils soient alimentés par l'inter-
médiaire d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) ayant
un courant nominal de déclenchement n'excédant pas 30 m A.
- Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension du
réseau corresponde bien à celle indiquée sur la plaquette
signalétique de l'appareil.
- L'appareil doit être branché sur un réseau électrique conforme
aux normes de sécurité
- Débranchez l'appareil après utilisation, avant chaque nettoyage
et avant toute manipulation.
- Des précautions particulières doivent être prises lorsque cet
appareil est utilisé à proximité d'enfants. e permettez jamais à
des enfants d'utiliser cet appareil.
- e laissez jamais l'appareil branché sans surveillance.
- e jamais utiliser cet appareil s'il présente une défectuosité
apparente : cordon dénudé, carcasse abîmée, après un
dysfonctionnement, ou s'il était tombé dans l'eau.
- Les professionnels sont seuls habilités à réparer les appareils
électriques. En confiant la réparation des appareils ou de leur
cordon à des personnes non qualifiées, l'utilisateur s'expose à de graves
dangers. Pour toute réparation sur cet appareil, veuillez contacter un
spécialiste agréé, car des outils spéciaux sont nécessaires.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le Fabricant, son Service Après-Vente ou une personne de
qualification similaire, afin d'éviter un danger.
- e jamais utiliser d'accessoires non recommandés par le
fabricant. Ceci annulerait la garantie et pourrait avoir des
conséquences graves comme l'électrocution ou nuire au bon
fonctionnement de l'appareil.
- e jamais utiliser l'appareil en plein air.
- e pas laisser pendre le cordon sur les bords tranchants d'une
table ou d'un plan de travail. Toujours éloigner le cordon de
toutes surfaces chaudes.
- e jamais utiliser l'appareil dans le bain, au-dessus d'un lavabo
rempli d'eau ou à proximité de tout autre point d'eau.
- IL EST I TERDIT DE SE SERVIR DE L'APPAREIL DA S
U E SALLE DE BAI
- 'essayez jamais de toucher un appareil tombé accidentellement
dans l'eau, retirez immédiatement la fiche de la prise de courant.
-e placez jamais l'appareil sur une surface d'où il pourrait
tomber ou être tiré accidentellement.
- e jamais immerger l'appareil, son cordon, sa prise dans de
l'eau ou un autre liquide.
- Pour débrancher l'appareil, saisir la prise. e jamais tirer sur
le cordon.
- Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. e jamais l'utiliser pour un autre usage que celui pour
lequel il a été conçu. Cet appareil ne convient en aucun cas à
une utilisation professionnelle.
PRECAUTIO S D'USAGE LIEES A L'UTILISATIO DE
L'APPAREIL
- Attention : ne branchez ni ne débranchez jamais l'appareil
lorsque vos pieds sont dans l'eau.
- Cet appareil est muni d'une fonction chauffante, les personnes
souffrant d'un trouble circulatoire lié à la chaleur devraient tout
d'abord demander un avis médical avant d'utiliser cette fonction.
- Les personnes qui sont insensibles à la chaleur doivent être
prudentes lorsqu'elles utilisent l'appareil.
- 'utilisez jamais cet appareil lorsque vous dormez et veillez à
ne jamais vous endormir lors de l'utilisation.
- 'introduisez aucun objet dans les ouvertures de l'appareil, et
veillez à ne faire tomber aucun objet dans l'appareil.
- e faites jamais fonctionner cet appareil à proximité d'aérosols
(bombes de laque, de déodorant, etc...) ni à proximité d'un
distributeur d'oxygène.
- Veillez à ce que les grilles d'aération de l'appareil soient
toujours dégagées de toutes poussières, cheveux, etc.. et ne
posez jamais l'appareil sur une surface souple comme par
exemple, un lit, une serviette de toilette, un coussin, moquette de
laine etc… ceci risquerait d'obstruer les grilles d'aération et
provoquer une surchauffe de l'appareil, un incendie ou un choc
électrique pouvant blesser gravement l'utilisateur.
- 'utilisez jamais l'appareil sous une couverture ou une serviette
de toilette, sous peine de provoquer une surchauffe de l'appareil,
un incendie ou un choc électrique pouvant blesser gravement
l'utilisateur.
FR FR
- Avant de débrancher l'appareil, positionnez tous les interrupteurs
en position Arrêt.
- Vos mains doivent être parfaitement sèches lorsque vous branchez
ou débranchez l'appareil de la prise de courant.
- Lorsque vous utilisez cet appareil vous devez obligatoirement être assis,
ne vous levez jamais pendant que vos pieds sont dans l'appareil.
- En cas de problème de santé ou de doute quant à l'utilisation
de cet appareil, nous conseillons de demander au préalable un
avis médical.
- Les personnes souffrant d'un problème cardiaque doivent
impérativement consulter un médecin avant d'utiliser cet appareil.
- Les personnes enceintes, diabétiques ou souffrant de trouble de
la circulation, doivent demander un avis médical avant d'utiliser
cet appareil.
- L'appareil doit être utilisé sur une durée maximum de 20 minutes,
au-delà de cette durée l'appareil pourrait surchauffer. Si vous
souhaitez utiliser l'appareil plus longtemps, laissez-le refroidir
environ 10 minutes entre chaque utilisation.
- Si vous ressentez des douleurs musculaires ou articulaires depuis
quelques temps, et si ces douleurs persistent. Cessez d'utiliser cet
appareil et consultez un médecin. De telles douleurs pourraient
être les symptômes d'une maladie grave.
- 'utilisez jamais cet appareil en cas de plaies, d'égratignures,
d'hématomes, d'infections, d'inflammation.
- Une séance de massage doit être agréable et relaxante, si vous
deviez ressentir des douleurs ou un malaise après un massage,
vous devriez consulter un médecin.
- Vérifiez la température de l'eau avant de poser vos pieds dans
l'appareil.
- Evitez de vous servir de l'appareil dans une pièce embuée.
- TOUTE DETERIORATIO RESULTA T DU O -RESPECT DE
CES PRECAUTIO S D'USAGE E TRAI E AUTOMATIQUEME T
LA SUPPRESSIO DE LA GARA TIE
- CO SERVEZ CES I STRUCTIO S
Remarque : La fonction chaleur permet de maintenir la
température de l'eau que vous avez préalablement ver-
sée dans l'appareil, elle ne permet en aucun cas de
chauffer de l'eau froide.
MODE D'EMPLOI
1 - Assurez-vous que l'appareil est débranché, puis versez de l'eau
tiède (environ 35°C) jusqu'au niveau indiquant le repère
MAX.
2 - Choisissez la type de massage :
- massage sec : l'appareil peut être utiliser sans l'eau pour un massage
à vos pieds
- massage humide : pour apprécier un massage humide,
remplissez l'appareil avec de l'eau chaude
3 - Branchez ensuite l'appareil et sélectionnez la fonction que vous
désirez : 0 Arrêt
1 Massage/chaleur
2 Massage/bulles/chaleur
3 Bulles/chaleur
4 - Asseyez-vous sur une chaise, puis posez vos pieds dans l'eau.
5 - Pour un massage total de la voûte plantaire des pieds, poser
un pied sur les rouleaux de massage (1 pied par fond de mas-
sage muni de 2 rouleaux).
6 - En fin d'utilisation, sortez vos pieds de l'eau et séchez-les
ainsi que vos mains. Mettre vos pantoufles ou chaussures avant
de positionnez l'interrupteur sur Arrêt et débranchez l'appareil.
Pour vider l'eau, penchez l'appareil et faites écouler l'eau par le
bec verseur. Attention ne faites jamais couler l'eau par-dessus le
tableau de commande comportant l'interrupteur de sélection.
E SEMBLE COMPLET DE 3 ACCESSOIRES POUR U E PEDI-
CURE COMPLETE
Poser les accessoires sur le support électromasseur et faites
pression sur ceux-ci pour les activer.
Attention : Ces accessoires fonctionnent si vous les activez, même
si le bouton est positionné sur OFF et la fiche est insérée dans la
prise de courant.
Pierre ponce : Pour poncer et rendre souple la peau sèche des
talons et des pieds
Brossette: Pour un nettoyage exfoliant la peau
Billes de massage : Massage localisé doux de la voûte plantaire
2 fonds de massage munis de 2 rouleaux chacun à utiliser
avec ou sans eau dans la cuvette de la balnéo
E TRETIE
ettoyage :
- Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
- ettoyez l'intérieur de la bassine et l'extérieur à l'aide d'un
chiffon doux et humide, n'utilisez en aucun cas des produits récu-
rants ou une éponge abrasive.
- Veillez à ne faire pénétrer aucun liquide dans les ouvertures de
l'appareil et ne mouillez jamais le tableau de
commande comportant l'interrupteur de sélection.
- Séchez ensuite les parois à l'aide d'un chiffon doux et sec.
- Les rouleaux de massage peuvent être retirés pour faciliter le net-
toyage, saisissez-les entre le pouce et l'index et soulevez-les.
Lavez-les et séchez-les avant de les remettre en place.
- Déroulez régulièrement le cordon électrique de l'appareil pour
éviter qu'il ne se torde.
Rangement :
- Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
- Séchez les parois intérieures et extérieures à l'aide d'un chiffon
doux.
- Rangez l'appareil dans sa boîte d'origine ou posez-le dans un
endroit propre et sec.
- Afin d'éviter que le cordon électrique ne s'abîme, évitez de
l'enrouler autour de l'appareil.
- e suspendez jamais l'appareil par son cordon électrique.
CE (89/336/CEE) CEM
RoHS (2002/95/EC) : Le produit est fabriqué sans matériaux pou-
vant avoir un effet néfaste sur l'écologie.
3 4
Lorsque vous vous séparez de votre produit en fin de vie, veillez
à respecter la réglementation nationale. ous vous remercions
ainsi de le déposer à un endroit prévu à cet effet afin d'assurer
son élimination de façon sûre dans le respect de l'environnement.

- Falls Sie irgendwelche Bedenken hinsichtlich Ihrer Gesundheit
haben, sollten Sie Ihren Arzt vor dem Einsatz des Fussmassagebad
konsultieren.
- Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Anwendung
des Fussmassagebad einen Arzt konsultieren
- Schwangere, und Personen mit Diabetes oder anderen
Krankheiten, sollten vor der Anwendung des Gerätes einen Arzt
aufsuchen
- Wir empfehlen Ihnen dieses Gerät nicht länger als 20 Minuten
anzuwenden. Durch eine zu lange Einsatzdauer könnte sich das
Gerät überhitzen. Unterbrechen Sie in diesem Fall die Anwendung,
und lassen Sie das Gerät 10 Minuten abkühlen, bevor Sie dieses
erneut in Betrieb nehmen.
- Wenn Sie über längere Zeit an Muskel- oder Gelenkschmerzen lei-
den, sollten Sie die Anwendung des Gerätes unterbrechen, und
einen Arzt aufsuchen. Andauernde Schmerzen könnten ein Symptom
für eine ernsthafte Erkrankung sein.
- Wenden Sie Massagegeräte niemals an offenen Wunden,
Körperstellen mit Durchblutungsstörungen, Schwellungen,
Verbrennungen, Entzündungen oder Hautrissen und Eiterwunden
an.
- Eine Massage sollte angenehm und entspannend sein. Wenn Sie
nach einer Massage Schmerzen oder Unwohlsein verspüren,
sollten Sie die Anwendung beenden und einen Arzt aufsuchen
- Überprüfen Sie stets die Temperatur des Wassers, bevor Sie
Ihre Füße in das Fussmassagebad tauchen.
- Benutzen Sie nie das Gerät in einem feuchten Raum.
- Gehen Sie beim Einsatz beheizter Oberflächen mit Vorsicht vor.
Heiße Oberflächen können schwere Verbrennungen verursachen.
Wenden Sie das Gerät nicht an empfindlichen Hautstellen, oder
an schlecht durchbluteten Gliedmaßen an. Die Anwendung von
Wärmebehandlungen an Kindern oder Behinderten kann gefährlich
sein.
Bewahren sie diese Bedienungsanleitung auf!
Anmerkung : Die Warmhaltefunktion erhält nur die Temperatur
des Wassers im Fussmassagebad. Kaltes Wasser kann damit
nicht aufgewärmt werden. Bitte füllen Sie das Gerät für eine
Warmwassermassage mit warmem Wasser auf. Das
Fussmassagebad kann nicht zum Aufwärmen von kaltem Wasser
verwendet werden. Füllen Sie das Gerät stets mit warmem Wasser
auf, und verwenden Sie die Wärmefunktion nur, um die Temperatur
des Wassers zu erhalten.
A WE DU GSHI WEISE
1 - Stellen Sie sicher, daß das Gerät von der etzstromversorgung
getrennt wird, bevor Sie das Gerät mit warmeme Wasser ausfüllen
(etwa 35°C)
2 - Wählen Sie die Massage :
- trockene Massage : das Gerät kann ohne Wasser benutzt
werden um Ihre Füße zu massieren
- nasse Massage : um eine nasse Massage zu genießen, füllen
Sie das Gerät mit warmem Wasser auf
3 - Gerät an das etz anschließen und einschalten. Den
Funktionswahlschalter auf die gewünschte Einstellung drehen.
0 Aus
1 Massage/Wärme
2 Massage/Bubbles/ Wärme
3 Bubbles/ Wärme
4 - Setzen Sie sich hin, und stellen Sie Ihre Füße in das
Fussmassagebades.
5 - Genießen Sie eine tiefe durchdringende Massage durch die
Füße hin und her über die Reflexrollen zu schieben.
6 - Entleeren: ach Gebrauch das Gerät, nehmen Sie Ihre Füsse
aus Wasser und trocknen Sie Ihre Füsse und Hände sorgfältig ab.
Ziehen Sie Ihren Pantoffeln oder Schuhe an, bevor Sie das Gerät
ausschalten und der Stecker aus die Steckdose zieht. Kippen Sie
das Gerät, und lassen Sie das Wasser über den Schnabel auslaufen.
Gießen Sie Wasser niemals über den Funktionenwahlschalter.
Mit 3 Zubehörteile für eine vollständige Pediküre
Stecken Sie die Zubehörteile auf die Elektromassagegeräthalterung
und drücken Sie auf dieselben, um sie zu aktivieren. Achtung !
: Auch wenn der Drehknopf auf AUS / OFF gestellt ist, funktion-
ieren diese Zubehörteile, wenn sie von Ihnen aktiviert werden ;
der Stecker muss dabei in die Steckdose gesteckt sein.
Bimsstein : Um trockene Haut an den Fersen und Füssen glatt
und weich zu machen.
Schleifbürste : Zum Reinigen der Haut
Massiergerät : Für eine angenehme und entspannende massage.
Weiterhin mit 4 Massagerollen ausgestattet, für eine gezielte Massage.
WARTU G U D PFLEGE
Reinigung :
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und lassen Sie
dieses abkühlen, bevor Sie mit Reinigung beginnen. Reinigen
Sie das Gerät nur mit einem weichen, feuchten Tuch. Lassen Sie
niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten über den
Funktionenwahlregler fließen. ach dem Säubern, den inneren
und Außenflächen des Abwischens mit einem trockenen Tuch
- Wischen Sie die Oberflächen nach der Reinigung mit einem
trockenen Tuch ab.
- Die Rollen können zur Reinigung herausgenommen werden.
Greifen Sie die Rollen mit Daumen und Zeigefinger an, und
ziehen Sie diese heraus.
- Verwenden Sie niemals Scheuermittel, Reiniger, oder Lösungsmittel.
- Entwirren Sie das etzkabel gelegentlich, falls sich dieses nach
längerem Gebrauch verdreht.
Aufbewahrung :
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und lassen Sie
dieses abkühlen.
- Bewahren Sie das Gerät in der Lieferpackung, oder an einem
sauberen, trockenen Ort auf.
- Um Beschädigungen am etzkabel zu vermeiden, sollten Sie
dieses nicht um das Gerät wickeln.
- Hängen Sie das Gerät niemals am etzkabel auf.
CE (89/336/CEE) CEM
RoHS (2002/95/EC) : das Produkt wird ohne Materialien
hergestellt, die eine unheilvolle Wirkung auf die Ökologie haben
können
BEDIE U GSA LEITU G
Das Fussmassagebad SE SATIO -Balneotherapie ist entwerft
um die Füsse zu entspannen dank den Massagesystemen, die
Erhaltung der Hitze, und die Zubehör, welche die Schönheit Ihren
Füssen unterhalt.
EIGE SCHAFTE
Verjüngende Massage Stimuliert Fußsohlen und Füße.
Belebende Luftblasen Tausende belebender Luftblasen entspannen
Ihre Muskeln.
Beheizter Boden Erhält die Wassertemperatur.
Akupressur-Oberfläche Hunderte von oppen stimulieren
Fußsohlen und Füße.
Reflex Rollers Bewegen Sie Ihre Füße für eine komplette
Reflexzonenmassage.
Zubehör 3 auswechselbares Zubehör für Pediküre :
eine kleine Bürste, Bimsstein, und
Massagekugeln
WICHTIGE SICHERHEITSHI WEISE :
Beachten Sie folgende Punkte, um der Gefahr eines elektrischen
Stromschlages vorzubeugen
- Wir empfehlen das Gerät mit Hilfe eines Differentials mit Strom
zu versorgen, dessen ominalverluststrom 30m A nicht übersteigt.
- Schließen Sie dieses Gerät nur an einer ordnungsgemäß geerdeten
etzdose an.
- Das Gerät muss an eine Stromsteckdose angeschlossen werden,
die den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
- Benutzen Sie das Gerät nie im Bad, in der ähe eines mit
Wasser gefüllten Waschbeckens oder eines anderen mit Wasser
gefüllten Gegenstandes.
- Trennen Sie das Gerät sofort nach der Anwendung, und vor der
Reinigung von der etzstromversorgung
- Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, wenn
dieses nicht im Einsatz ist, und wenn Sie dieses Auffüllen,
Ausgießen oder an einen anderen Ort bringen.
- Die ununterbrochene Aufsicht Erwachsener ist nötig, wenn dieses
Gerät von Kindern, oder in der ähe von Kindern, Körperbehinderten,
oder anderweitig Behinderten angewendet wird
- Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange dieses mit
der etzstromversorgung verbunden ist. Trennen Sie Das Gerät
von der Stromversorgung, bevor Sie Aufsätze anbringen oder
abnehmen.
- Betreiben Sie dieses Gerät niemals mit beschädigtem etzkabel oder
etzstecker, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
oder nachdem dieses herunter gefallen ist, oder unter Wasser
getaucht wurde. Übergeben Sie das Gerät in einem solchen Fall
einer zugelassenen Servicewerkstatt zur Untersuchung und Reparatur,
um Gefahren zu vermeiden. Alle Servicearbeiten am Fußmassagegerät
dürfen nur von zugelassenem Servicepersonal ausgeführt werden
- Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht ausdrücklich von
dem Hersteller empfohlen wurde; verwenden Sie insbesondere
keine Aufsätze, die nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurden
- Das Gerät ist nicht für den Einsatz im Freien geschaffen
- Tragen Sie dieses Gerät niemals am etzkabel, und verwenden
Sie das etzkabel nicht als Handgriff.
- Plazieren Sie das Gerät niemals an einem Ort, von wo es herunter
fallen, oder in ein Spülbecken gezogen werden könnte.
- Greifen Sie niemals nach Geräten, die ins Wasser gefallen
sind. Trennen Sie den etzstecker sofort von der Wandsteckdose.
- Stellen oder werfen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten
- Verwenden Sie dieses Gerät nur für die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke.
- Halten Sie das etzkabel von heißen Oberflächen fern.
- Setzen Sie das Gerät niemals während des Badens, oder beim
Duschen ein.
Beachten Sie folgende Punkte, um der Gefahr von
Verbrennungen, Feuer, Stromschlag oder Verletzungen
von Personen vorzubeugen
- Sie sollten das Gerät niemals an der Stromversorgung anschließen,
oder von der Stromversorgung trennen, während sich Ihre Füße
im Wasser befinden
- Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen
Hitze unempfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes
besonders vorsichtig sein
- Wenden Sie das Gerät niemals an während Sie schlafen, und
Sie sollten bei der Anwendung des Massagegerätes nicht ein-
schlafen
- Sie sollten niemals Gegenstände durch Öffnungen im Gehäuse
in das Geräteinnere einführen oder hineinfallen lassen.
- Betreiben Sie das Gerät niemals an Orten, wo Aerosole (Sprays)
oder Sauerstoff angewendet werden.
- Betreiben Sie das Gerät niemals unter einer Decke oder einem
Kissen, oder Wollunterlage oder andere die das Gerät über-
hitzen können,und Feuer, lebensgefährliche Stromschläge und
Verletzungen verursachen könnten.
- Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Belüftungsöffnungen
blockiert sind, und stellen Sie das Gerät niemals auf einer weichen
Oberfläche, wie z.B. einem Bett oder einem Sofa auf, wodurch
die Belüftungsschlitze blockiert werden könnten. Achten Sie
darauf, daß die Belüftungsöffnungen nicht durch Staub, Haare,
etc. verschlossen werden.
- Bringen Sie alle Regler in die Einstellung "AUS (OFF)", und tren-
nen Sie erst anschließend den etzstecker von der Wandsteckdose.
- Stellen Sie sicher, daß Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das
Gerät bedienen oder den Stecker herausziehen.
- Stehen Sie niemals im Massagebad auf. Wenden Sie das Gerät
nur im Sitzen an.
D D
5 6
EMPFEHLU GE :
Wenn Sie sich am Ende seiner Lebensdauer von Ihrem Produkt
trennen, beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen. Daher
sind wir Ihnen dankbar, wenn Sie es bei einer zu diesem Zweck
vorgesehen Stelle deponieren, um seine sichere Beseitigung im
Sinne der Umwelt zu gewährleisten.

I STRUCTIO MA UAL
The bubble bath foot massager SE SATIO is conceived to
relieve your feet, thanks to massaging systems, the temperature
stability, and the accessories to maintain the beauty of your feet.
FEATURES
Invigorating Bubbles Thousand of bubbles help relieve
muscle tension
Vibrating massage Vibrating surface to stimulate the
sole of your feet
Reflex Rollers To relieve tightness and tiredness
along your entire spine
Heated Floor To maintain warm water temperature
and relieve tired muscles
Acupressure Surface Hundreds of nodules help stimulate
the soles of your feet
Accessories 3 accessories for a complete pedi
cure : exfoliating brush, a pumice
stone and massager
IMPORTA T SAFETY I STRUCTIO S
To reduce the risk or electric shock
- It is recommended to use the appliance on a electrical installa-
tion using a differential with nominal current loss which doesn't
exceeds 30m A.
- The appliance need to be connected to an electrical socket
which complies with the safety regulations and corresponds to the
rating plate
- ever use the appliance in the bath, near a wash basin filled
with water or close to any other object filled with water.
- Do not use while bathing or showering.
- Do not place or store appliance where it can fall or be pulled
into a tub or sink.
- Always unplug the appliance from the electrical outlet
immediately after using and before cleaning.
- Close supervision is necessary when this appliance is used by,
on, or near children, invalids or disabled persons.
- An appliance should never be left unattended when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and before putting on or
taking off parts or attachments.
- ever operate this appliance if it has a damaged cord or plug,
if it is not working properly, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Return it to appropriated service center for
examination and repair.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
- This appliance is designed for household use only.
- Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the supplier;
specifically any attachments not provided with the unit.
- Keep cord away from heated surfaces.
- Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
it immediately.
- Do not place in or drop into water or other liquid.
- Do not attempt to plug or unplug unit while feet are in the water.
- ever place the appliance on a surface where it can fall down
or be pulled down accidentally.
- Always unplug the unit when not in use and when filling,
emptying, cleaning or moving the unit.
To reduce the risk or burns, fire, electric shock or injury
to persons
- All persons who are insensitive to heat must be very careful
when they use this device.
- Use heated surface carefully. May cause serious burns. Do not
use over sensitive skin areas or in the presence of poor circula-
tion. The unattended use of heat by children or incapable persons
may be dangerous.
- Individuals with pacemakers should consult a physician before
using this product
- ever use while sleeping or fall asleep while using the massager.
- ever drop or insert any object into any opening
- Do not operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
- ever block the air openings of the appliance, or place it on a
soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may
be blocked. Keep air openings free of lint, hair, dust, etc.
- Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can
occur and cause fire, electrical shock or injury to persons. Do not
carry this appliance by the supply cord or use the cord as a han-
dle
- To disconnect, turn all controls to the "OFF' position, then remove
the plug from outlet.
- Ensure that your hands are dry when operating the switch or
removing the plug.
- Do not attempt to stand on or in the massager. Use only while
seated. Sit down and place your feet in the massager.
- If you have any concerns regarding your health, consult your
doctor before using the massager.
USA USA
- In case of pregnancy, diabetes or illness, consult your doctor
before using massager
- We recommend using this unit for no longer than 20 minutes at
a time. Extensive use could cause the product to overheat. Should
this occur, discontinue use and allow the unit to cool 10 minutes
before operating.
- If you experience pain in a muscle or joint for a prolonged
period of time, discontinue use and consult your doctor. Persistent
pain could be a symptom of a more serious condition.
- ever use any massager on open wounds, discolored areas, or
any area of the body that is swollen, burned, inflamed or where
skin eruptions or sores are present.
- Massage and heat should be pleasant and comfortable. Should pain
or discomfort result, discontinue use and consult your physician.
- Always check the temperature of the water before placing your
feet into the massager.
- IT IS FORBIDDE TO USE THE APPLIA CE I A BATHROOM
OR I A DAMP ROOM
- You must fill the unit with warm water and use heat only to
maintain the temperature.
SAVE THESE I STRUCTIO S
Heat will only maintain the temperature of water placed
inside the massager. It will not beat cold water. For a
warm water massage, please fill the unit with warm
water.
I STRUCTIO S FOR USE
1 - Ensure that the unit is unplugged before filling the massager
up with warm water (approximately 35°C)
2 - Select the type of massage :
- dry massage : the appliance may be used without water to
massage your feet
- wet massage : to enjoy wet massage, fill the massager up with
warm water
3 - Plug in and switch on. Turn the function dial to indicate the mas-
sage of your choice.
0 OFF
1 Massage / Heat
2 Massage / Heat / Bubble
3 Bubble / Heat
4 - Sit down and place your feet in the spa.
5 - Enjoy a deep penetrating massage by sliding feet back and
forth over the reflex rollers.
6 - To empty - At the end of the use, take your feet out of the water
and dry your feet and hands thoroughly. Put on your slippers or
shoes first before turning of the unit and removing the plug from
the socket. Then unplug the unit. Tip the unit allowing water to
spill out along the drain spout.
ever pour water over the control switch.
3-piece accessory kit for a complete pedicure :
Place accessories on the electric massager support and press
down to activate them.
Warning : It the appliance is plugged in and you activate these
accessories, they will start working even if the control knob is set
to 'OFF'.
Pumice stone : Smoothes and softens dry skin on heels and feet
Exfoliating brush : cleans the skin
Massager : for a pleasant, relaxing massage
It also features 4 massaging rollers for a pintpoint massage.
MAI TE A CE
To Clean
- Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only
with a soft, damp cloth. ever allow water or any other liquid to
come into contact with the control switch.
- After cleaning, wipe inside and outside surfaces with a dry
cloth.
- Rollers can be removed for cleaning. Place thumb and
forefinger around roller and pull out.
- ever use abrasives, detergents or cleaning agents.
- Periodically straightens the cord if it becomes twisted.
To Store
- Unplug the appliance from the outlet and allow to cool.
- Store in its box or a clean, dry place.
- To avoid breakage, do not wrap the power cord around the unit.
- Do not hang the unit by the power cord.
orms : CE(89/336/CEE)CEM
RoHS (2002/95/EC) : The product is made with friendly envi-
ronmentally materials.
7 8
Recommendations:
When disposing of your product at end of life cycle,
please comply with national regulations. Please dispose
the device in allocation provided for this purpose in order
to ensure safe and environmentally-friendly destruction.

I STRUCTIU I DE UTILIZARE BAL EO SE ZATII BAL EO 3800 ACCESS
CADA DE PICIOARE CU BULE - MASAJ - I CALZIRE - CU ACCESORII PEDICHIURA
Aparatul de balneo-terapie SE ZATII este conceput pentru destinderea picioarelor, datorita sistemelor de masaj,
precum si pentru mentinerea caldurii, iar accesoriile sunt destinate intretinerii frumusetii picioarelor Dumneavoastra.
FU CTIILE APARATULUI :
Cada cu bule Mii de bule pentru decontractarea muschilor.
Masaj cu vibratii Suprafata vibranta pentru stimularea talpii piciorului.
Rulouri de masaj Stimularea punctelor de energie pentru o destindere completa prin intermediul unui masaj
de reflexoterapie.
Baza de incalzire Pentru mentinerea temperaturii apei si destinderea picioarelor obosite.
Suprafata masanta Sute de furnicaturi pentru stimularea talpii piciorului.
Accesorii 3 accesorii interschimbabile pentru pedichiura: piatra ponce, periuta, bile de masaj
Remarca : Functia de incalzire permite mentinerea temperaturii apei pe care ati incalzit-o in
prealabil. Ea nu permite in nici un caz incalzirea apei reci..
MOD DE FOLOSIRE
1 - Asigurati-va ca aparatul este scos din priza, apoi adaugati apa calda (circa 35°C) pana la indicatia MAX.
2 - Alegeti tipul masajului :
- masaj sec : aparatul poate fi folosit fara apa pentru masajul picioarelor.
- masaj umed : pentru a profita de un masaj umed, umpleti aparatul cu apa calda.
3 - Introduceti aparatul in priza si selectati functia dorita :
0 Oprire
1 Masaj/incalzire
2 Masaj/bule/incalzire
3 Bule/incalzire
4 - Luati loc pe un scaun si profitati de relaxare.
5 - Pentru un masaj total al talpii piciorului, puneti unul dintre picioare pe rulourile de masaj (1 suprafata de masaj
e dotata cu 2 rulouri).
6 - In final, scoateti picioarele din apa si uscati-le precum uscati mainile. Incaltati-va, intrerupeti functionarea aparat-
ului regland indicatorul la Oprire, apoi scoateti-l din priza . Pentru a goli aparatul de apa, inclinati-l si scurgeti apa
prin gaura de turnare. Atentie, nu varsati niciodata apa pe langa indicatorul de comanda si selectie.
A SAMBLU COMPLET DE 3 ACCESORII PE TRU O PEDICHIURA PERFECTA
Asezati accesoriile pe suportul de electro-masare si presati-l pentru a-l activa.
Atentie : Aceste accesorii sunt active, chiar daca butonul este pozitionat la OFF si fisa de la priza de curent este
in alimentare.
Piatra ponce : Pentru a face supla pielea calcaielor si a picioarelor
Periuta : Pentru curatire sau exfoliere a pielii.
Bile de masaj : Masaj localizat fin pentru talpa piciorului
2 suprafete de masaj dotate cu 2 rulouri fiecare, se foloseste cu sau fara apa in cuva balneo
I TRETI ERE
Curatare :
- Scoateti aparatul din priza si lasati-l sa se raceasca.
- Curatati interiorul si exteriorul cazii cu ajutorul unei tesaturi de bumbac fine si umede, nu folositi in nici un caz
produse abrazive.
- Urmariti sa nu intre nici un fel de lichid in deschizaturile aparatului si sa nu folositi niciodata apa pentru indicatorul
de comanda si selectie.
- Uscati peretii cazii cu o tesatura de bumbac fina si uscata.
- Rulourile de masaj pot fi scoase pentru a usura curatarea, prindeti-le intre degetul mare si indicator, ridicandu-le.
Spalati-le si uscati-le inainte de a le pune la loc.
- Derulati in mod regulat firul electric al aparatului pentru a evita rasucirea lui.
Pozitionare :
- Scoateti aparatul din priza si lasati-l sa se raceasca.
- Uscati peretii interiori si exteriori cu ajutorul unei tesaturi fine de bumbac.
- Asezati aparatul in cutia sa sau intr-un loc curat si uscat.
- Evitati rasucirea firului electric, evitati infasurarea firului electric in jurul aparatului.
- Sa nu lipsiti niciodata aparatul de firul sau electric.
orms : CE(89/336/CEE)CEM
RoHS (2002/95/EC) : The product is made with friendly environmentally materials.
GARA TIE
oi acordam o garantie de 12 luni asupra produselor pe care le distribuim, incepand cu ziua de cumparare. Pe parcursul intregii garantii, ne insarci-
nam sa purtam raspundere in mod gratuit asupra repararii viciilor de fabricatie sau de materie, rezervandu-ne dreptul de a decide daca anumite piese
necesita reparare sau schimbare sau daca aparatul insusi ar trebui schimbat. Daunele provocate de o folosire inadecvata (soc, contact la curent con-
tinuu, eroare de tensiune, detartraj...), folosirea corespunzatoare neaducand nici un prejudiciu bunei functionari sau valorii aparatului, exclud orice cerere
de garantie. Garantia devine caduca si in cazul in care reparatiile au fost efectuate de persoane neautorizate sau cu piese de schimb neapartinand marcii.
Garantia nu e valabila decat in situatia in care exista bonul cu data achizitiei, precum si stampila magazinului pe actul de garantie, iar produsul sa fie
prezent in ambalajul original. Orice alta forma de prezentare pentru cererea garantiei este exclusa, decat daca exista alte dispozitii legale in acest sens.
DE I DATA ce produsul Dumneavoastra si-a incheiat ciclul de viata si nu-l mai
folositi, urmariti respectarea prevederilor nationale in acest sens. oi va suntem
recunoscatori pentru depozitarea intr-un mediu prevazut pentru acest lucru asig-
urand astfel eliminarea lui intr-o maniera sigura de protejare a mediului.
CARTE DE GARA TIE 12 LU I
REF BAL EO 3800 ACCESS
UME ..........................................................................................................................................................................
Adresa ..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
Cod Postal ..........................................................................................................................................................................
STAMPILA DISTRIBUITORULUI
DATA ACHIZITIEI
In cazul unor probleme returnati aparatul insotit de aceasta carte de garantie distribuitorului :
PROTEC IDEAL RELAX S.R.L., BUCURESTI, tel/fax : 0 21.317.63.03
www.sport-elec.ro
SPORT ELEC®Institut - BP 35 - 31 rue du Val Breton - 27520 BOURGTHEROULDE - Infreville- FRA CE
Tel 02 32 96 50 50 - FAX 02 32 96 50 59 -www.sport-elec.com - infoport-elec.com
Oras
RO RO
9

MA UAL DE I STRUCCIO ES
El aparato de balneoterapia SE SACIÓ , se concibe para aflo-
jar los pies, gracias a los sistemas de masaje, de mantiene del
calor y a los accesorios destinados a mantener la belleza de sus
pies.
FU CIO ES
Baño con burbujas : Millares de burbujas para relajar
los músculos.
Masaje vibración : Superficie vibrante para estimular la
bóveda plantar
Rodillos de masaje : Estímulo de los puntos de energía para un
descanso completo por un masaje de reflexología
Base calor : Para mantener el agua a temperatura y
aflojar los pies cansados.
Superficie de masaje: Centenares de pequeñas “picots”para
estimular la bóveda plantar.
Accesorios :3 accesorios intercambiables para el pedicura:
piedra pómez, cepillo, bolitas de masaje
PRECAUCIO ES DE USO VI CULADAS A LA UTILIZACIÓ
DE U APARATO ELÉCTRICO :
Antes de utilizar unos aparatos eléctricos, es necesario
respetar algunas consignas de seguridad con el fin de evi-
tar todo accidente. Leer el método de empleo antes de
utilizar el aparato y conservarlo para toda la
utilización posterior.
- Se recomienda que los aparatos estén abastecidos por medio
de un dispositivo a corriente diferencial residual (DDR) teniendo
una corriente nominal de desencadenamiento que no excede
30 m A.
- Antes de conectar el aparato, garantizan que la tensión de la
red corresponda bien a la indicada sobre la placa descriptiva
del aparato.
- El aparato debe conectarse en una red eléctrica conforme a las
normas de seguridad.
- Desconecte el aparato después de utilización, antes de cada
limpieza y antes de toda manipulación.
- Precauciones particulares deben tomarse cuando este aparato
se utiliza cerca de niños. o permiten nunca a niños utilizar
este aparato.
- o dejan nunca el aparato conectado sin vigilancia.
- unca utilizar este aparato si presenta un defecto aparente: cordón
desnudado, carcasa dañada, tras una disfunción, o si hubiera
caído en el agua.
- Solamente los profesionales tienes capacidades para reparar
los aparatos eléctricos. Al confiar la reparación de los aparatos
o de su cordón a personas no cualificadas, el usuario se expone
a graves peligros. Para toda la reparación sobre este aparato,
contacta a un especialista autorizado, ya que de las
herramientas especiales son necesarios.
- Si el cable de alimentación se daña, debe sustituirse por el
Fabricante, su Servicio postventa o una persona de calificación
similar, con el fin de evitar un peligro.
- unca utilizar accesorios no recomendados por el fabricante.
Esto cancelaría la garantía y podría tener graves consecuencias
como la electrocución o perjudicar al buen funcionamiento del
aparato.
- unca utilizar el aparato al aire libre
- o dejar colgar el cordón sobre los bordes agudos de una tabla
o de un plan de trabajo. Siempre alejar el cordón de todas
superficies calientes.
- unca utilizar el aparato en el baño, sobre un lavabo llenado
de agua o cerca de cualquier otro punto de agua.
- ESTÁ PROHIBIDO UTILIZAR ESTE APARATO E U
CUARTO DE BAÑO.
- o intentan nunca tocar un aparato caído accidentalmente en
el agua, quitar inmediatamente la ficha de la toma de corriente.
- o colocan nunca el aparato sobre una superficie de donde
podrían caer accidentalmente.
- unca sumergir el aparato, su cordón, su toma en agua u otro
líquido
- Para desconectar el aparato, agarrar la toma. unca estirar el
cordón.
- Este aparato se concibió para un uso exclusivamente doméstico.
unca utilizarlo para otro uso que para el cual se concibió. Este
aparato no conviene nunca a una utilización profesional.
PRECAUCIO ES DE USO VI CULADAS CO LA
UTILIZACIÓ del APARATO
- Atención : no conectan ni desconectan nunca el aparato cuando
sus pies son en el agua.
unca sumergir el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
- Este aparato se provee de una función que calienta, las personas
sufriendo de un problema circulatorio vinculado al calor deberían
en primer lugar consultar un médico antes de utilizar esta función.
Las personas que tienes algunos problemas con el calor deben
ser prudentes cuando utilizan el aparato
o utilizan nunca este aparato cuando duermen y velan nunca
por dormirse en la utilización.
- o introducen ningún objeto en las aperturas del aparato, y velan
no hacer caer ningún objeto en el aparato.
Hechas nunca funcionar este aparato cerca de aerosoles (bombas de
laca, de desodorante, etc.…) ni cerca de un distribuidor de oxígeno.
- Vele por que las rejillas de ventilación del aparato estén retiradas
siempre de todo polvo, cabello, etc. y no colocan nunca el aparato
sobre una superficie flexible como, por ejemplo, una cama, una
toalla, un cojín, moqueta de lana etc.… esto correría el riesgo
de bloquear las rejillas de ventilación y de causar un recalen-
tamiento del aparato, un incendio o un choque eléctrico pudiendo
herir seriamente el usuario.
- o introducen ningún objeto en las aperturas del aparato, y velan
no hacer caer ningún objeto en el aparato.
Hechas nunca funcionar este aparato cerca de aerosoles (bombas
de laca, de desodorante, etc.…) ni cerca de un distribuidor de
oxígeno.
ES ES
- Vele por que las rejillas de ventilación del aparato estén retiradas
siempre de todo polvo, cabello, etc. y no colocan nunca el aparato
sobre una superficie flexible como, por ejemplo, una cama, una
toalla, un cojín, moqueta de lana etc.… esto correría el riesgo
de bloquear las rejillas de ventilación y de causar un recalen-
tamiento del aparato, un incendio o un choque eléctrico pudiendo
herir seriamente el usuario.
- o utilizan nunca el aparato bajo una cobertura o una toalla,
esto puede causar un recalentamiento del aparato, un incendio
o un choque eléctrico pudiendo herir seriamente el usuario.
- Antes de desconectar el aparato, colocan todos los interruptores
en posición Stop.
- Sus manos deben ser perfectamente secas cuando conectan o
desconectan el aparato de la toma de corriente.
- Cuando utilizan este aparato deben sentarte, nunca se poner de
pies cuando mientras que sus pies están en el aparato.
- En caso de problema de salud o duda en cuanto a la utilización
de este aparato, aconsejamos antes de eso, consultar a un médico.
- Las personas que sufren de un problema cardíaco deben
imperativamente consultar a un médico antes de utilizar este aparato.
- Las personas embarazadas, diabéticas o sufriendo de desorden
de la circulación, deben consultar a un médico antes de utilizar
este aparato.
- El aparato debe utilizarse sobre una duración máxima de 20
minutos, más allá de esta duración el aparato podría recalentarse.
Si desean utilizar el aparato más tiempo, dejan el enfriar
10 minutos entre cada utilización.
- Si tienes dolores musculares o articulares desde tiempo, y si estos
dolores persisten deje de utilizar este aparato y consulta a un médico.
Tales dolores podrían ser los síntomas de una grave enfermedad.
- o utilizan este aparato en caso de heridas, rasguños,
hematomas, infecciones etc.…
- Una sesión de masaje debe ser agradable y liberando, si tienes
dolores o un malestar después de un masaje, deberían
consultar a un médico.
- Evite utilizar el aparato en un cuarto con vaho.
- TODO DETERIORO QUE RESULTA DEL I CUMPLIMIE TO DE
ESTAS PRECAUCIO ES DE USO IMPLICA AUTOMÁTICAME TE
LA SUPRESIÓ DE LA GARA TÍA.
CO SERVE ESTAS I STRUCCIO ES
Observación : La función calor permite mantener la
temperatura del agua, no permite nunca calentar agua
fría.
MODO DE EMPLEO
1. Garantizan que el aparato esta desconecto luego ponen agua
tibia (alrededor 35°C) hasta el nivel que indica la señal MÁX.
2. Elija el tipo de masaje:
- masaje seco: el aparato puede ser utilizado sin agua para un
masaje de sus pies.
- masaje húmedo: para disfrutar de un masaje húmedo, llenan
el aparato con agua caliente.
3. Conecte a continuación el aparato y selecciona la función que
desean : 0 Stop
1 Masaje/calor
2Masaje/burbujas/calor
3Burbujas/calor
4 - Sientan sobre una silla, luego colocan sus pies en el agua.
5 - Para un masaje total de la bóveda plantar de los pies,
colocar los pies sobre los rodillos de masaje (1 pie por fundo de
masaje compuesto de 2 rodillos).
6 - En final de utilización, saque sus pies del agua y seca así como
sus manos. Poner sus pantuflas o zapatos antes de colocan el
interruptor sobre Stop y desconectan el aparato. Para vaciar el
agua, inclinan el aparato y hechas pasar el agua por el pico.
Atención nunca hechas pasar el agua sobre el cuadro de mando y
el interruptor de selección.
Conjunto completo de 3 accesorios para una
pedicura completa
Colocar los accesorios en el soporte électromasseur y hechas pre-
sión sobre éstos para activarlos.
Atención : Estos accesorios funcionan si los activan, aunque el
botón se coloca sobre APAGADO y la ficha se inserta en la
toma de corriente.
Piedra pómez : Para lijar y volver flexible la piel seca de los
talones y pies
Cepillo : Para una limpieza que exfolia la piel
Bolas de masaje : Masaje localizado suave de la bóveda
plantar
2 fondos de masaje proveídos de 2 rodillos cada uno a
utilizar con o sin agua en el depósito de agua del balnéo
MA TE IMIE TO
Limpieza :
- Desconecte el aparato y deja que se enfría.
- Limpie el interior y el exterior del cubo con un trapo suave y húmedo,
no utilizan nunca productos recurrentes o una esponja abrasiva.
- o hacer penetrar ningún líquido en las aperturas del aparato y
no moja nunca el cuadro eléctrico y el interruptor de selección.
- Seque las paredes con ayuda de un trapo suave y seco.
- Los rodillos de masaje pueden retirarse para facilitar la limpieza,
agarran entran la pulgada y el índice y levantan. Lavan y secan
antes de restablecerlos.
- Desenrolle regularmente el cordón eléctrico del aparato para
evitar que se tuerza.
Arreglo :
- Desconecte el aparato y deja que se enfría.
- Seque las paredes interiores y exteriores con un trapo suave.
- Guardar el aparato en su caja, o en un lugar propio y seco.
- A fin de evitar que el cordón eléctrico se daña, evitan envolverlo
alrededor del aparato.
- o suspenden nunca el aparato por su cordón eléctrico.
CE (89/336/CEE) CEM
RoHS (2002/95/EC) : El producto se fabrica sin materiales que
pueden tener un efecto dañino sobre la ecología.
11 12
Cuando vaya a eliminar el equipo al final de su vida útil, respete
la reglamentación nacional. Deposítelo en el lugar previsto a tal
fin de forma que asegure que su eliminación se realiza de forma
segura para proteger el medio ambiente.

HASZ ÁLATI UTASÍTÁS
A SE SATIO pezsgőfürdős lábfürdőa lábak felfrissítésére szol-
gál, amit a masszírozó rendszerekkel, a stabil hőmérséklettel,
valamint a láb szépségét szolgáló tartozékokkal ér el.
TULAJDO SÁGOK
Frissítőbuborékok: Ezernyi buborék az izomfeszültség
csökkentésére
Vibráló masszázs Vibráló felület a talpak stimulálására
Reflex görgők A görcsösség és a fáradtság csökkentésére
az egész hátgerinc mentén
Melegített aljzat A víz hőfokának megtartására és a fáradt
izmok lazítására
Akupresszúrás felület: Több száz bütyök a talpak stimulálására
Tartozékok 3 tartozék a komplett pedikűrhöz :
hámlasztó kefe, habkéőés masszírozó
FO TOS BIZTO SÁGI UTASÍTÁSOK
Az áramütés kockázatának csökkentése
- A készüléket olyan konnektorba kell csatlakoztatni, ami megfelel
a biztonsági előírásoknak és a készülék műszaki paramétereinek.
- Soha ne használja a készüléket a fürdőkádban vízzel teli mos-
dókagyló, vagy bármilyen más vízzel edény közelében.
- e használja fürdés és zuhanyozás közben.
- e rakja vagy tárolja olyan helyen a készüléket, ahonnan
fürdőkádba vagy mosdókagylóba eshet A készüléket csak a
használati utasításban szereplőcélokra használja. A készülék
csak otthoni használatra való. Csak a készülékkel együtt kapott
tartozékokat használja.
- A kábelt tartsa távol a fűtött felületektől.
- A vízbe esett készüléket ne akarja kivenni. Azonnal húzza ki a
hálózatból.
- A masszírozót ne dobja vagy merítse vízbe vagy más folyadékba.
- A készüléket ne csatlakoztassa a hálózathoz és ne húzza ki, ha
vízben áll.
- Soha ne helyezze olyan felületre a készüléket, ahonnan leeshet,
vagy ahonnan leránthatja.
- A készüléket mindig húzza ki a hálózatból, amikor nem használja,
vagy éppen feltölteni, kiüríteni,
tisztítani vagy mozgatni akarja.
Hogyan csökkentsük az égés, tűz, áramütés és szemé-
lyi sérülés kockázatát:
- Azoknak, akik a hőre érzéketlenek, különösen körültekintően
kell használniuk a készüléket.
- A fűtött felületet óvatosan kell használni. Komoly égési sérülést
okozhat. e használja érzékeny bőrfelület, illetve rossz vérker-
ingés esetén.
Gyermekeknek vagy fogyatékos személyeknek veszélyes lehet a
felügyelet nélkül használat.
- A pacemaker-rel rendelkezőknek mindenképpen konzultálniuk
kell orvosukkal a készülék használatát megelőzően.
- e használja alvás közben, illetve ne aludjon el a használat alatt.
- A készülék nyílásaiba ne dugjon vagy ejtsen semmilyen tárgyat.
- e használja olyan helyiségben, ahol aerosol(spray) terméket
használnak, vagy ahová oxigént fújnak be.
- A készülék szellőzőnyílásait soha ne fedje le, ne helyezze puha
felületre, például ágyra vagykanapéra, ahol a szelőzőnyílások
elzáródhatnak. A nyílásokat tartsa tisztán bolyhoktól, hajszálak-
tól, portól, stb.
- e használja lepedővagy párna alatt. A készülék túlmelegedhet
és kigyulladhat, áramütést vagy személyi sérülést okozhat. A
készüléket ne vigye a zsinórnál fogva, a zsinórt ne használja fogó-
nak.
- Miel_tt kihúzná a készüléket, valamennyi kapcsológombot fordítson
a „KI” állásba, azután húzza ki a hálózatból.
- A kéz legyen mindig száraz, amikor a kapcsoló gombhoz,
vagy a konnektorhoz nyúl.
- e próbáljon a masszírozóban vagy arra állni. Csak ülve
használja.
- Ha az egészségét illet_en bármilyen aggodalma van, kérje ki
orvosa tanácsát a masszírozó használata előtt.
- Terhesség, cukorbetegség vagy bármilyen betegség esetén kérje
orvosa tanácsát a használatot megelőzően.
- Azt javasoljuk, hogy alkalmanként legfeljebb 20 percig használja
a készüléket. Túl hosszú működés esetén a készülék túlmelegedhet.
Ha ez megtörténne, ne használja tovább és hagyja teljesen lehűlni
a készüléket az újabb alkalmazás előtt.
- Ha bármely izomban vagy ízületben tartós fájdalmat érez, hagyja
abba a kezelést és kérje orvosa tanácsát. A tartós fájdalom egy
komolyabb megbetegedés tünete is lehet.
- Soha ne használjon masszírozót vagy infravörös melegítést nyílt
sebre, elszíneződött bőrfelületen vagy a test bármely olyan részén,
ami duzzadt, égési sérülés van rajta, gyulladt, vagy ahol kinövések
vagy sebek láthatóak.
- A masszázs és a meleg alapvetően kellemes és kényelmes érzéssel
jár. Ha fájdalmat vagy kényelmetlen érzést okozna, szüntesse be
az alkalmazást és konzultáljon orvosával.
- TILOS A KÉSZÜLÉKET FÜRDŐSZOBÁBA VAGY MÁS EDVES
HELYISÉGBE HASZ ÁL I!
- A készüléket eleg vízzel kell megtölteni és a fűtést csak a
hőmérséklet fenntartására lehet használni.
HO HO
SPECIÁLIS FIGYELMEZETÉS
A fűtés csak a masszírozóba töltött víz hőmérsékletét őrzi meg.
A hideg vizet nem melegíti fel. A meleg vizes masszázshoz kérjük,
meleg vízzel töltse meg a masszírozót.
1 - Mielőtt feltöltené meleg(cca. 35 oC) vízzel a masszírozót,
győződjön meg róla, hogy ki van húzva a hálózatból.
2 - Válassza ki a masszázs típusát:
- száraz masszázs: a készüléket víz nélkül lehet lábmasszázsra
használni
- vizes masszázs: ehhez a masszírozót fel kell tölteni meleg(cca.
35 oC) vízzel
3 - Csatlakoztassa a készüléket és indítsa el. A funkcióválasztó
gombot állítsa a kiválasztott maszszázsra
0 KI
1 Masszázs/Melegítés
2 Masszázs/Melegítés/Pezsgőfürdő
3 PezsgŒfürdŒ/Melegítés
4 - Csatlakoztassa a készüléket és indítsa el. A funkcióválasztó
gombot állítsa a kiválasztott maszszázsra
5 - Élvezze az alapos masszázst, lábait mozgassa előre és hátra
a reflex görgőkön
6 - Kiürítés - használat után vegye ki a lábát a vízből, a kezét és
a lábát is szárítsa meg. A készülék kikapcsolása előtt vegye fel
a papucsát vagy a cipőjét, azután húzza ki a készüléket. A kádat
fordítsa fel, hogy a víz a kivezetőcsövön kifolyhasson. A kapc-
soló panelra ne jusson víz.
3 részes tartozékkészlet a komplett pedikűrhöz
Helyezze a tartozékokat az elektromos masszírozó tartójába és
az indításhoz nyomja le őket.
Figyelmeztetés: ha a készülék csatlakoztatva van és Ön behelyezi
ezeket a tartozékokat, azok működni kezdenek abban az eset-
ben is, ha a kapcsológomb „KI” állásban van
Habkő :Puhítja és finomítja a száraz bőrt a sarkakon és az
egész lábfejen
Dörzskefe : tisztítja a bőrt
Masszírozó : kellemes, lazító masszázs
A célzott masszázst 4 masszírozó görgővégzi.
KARBA TARTÁS
Tisztítás
- Húzza ki a készüléket a hálózatból és hagyja kihűlni tisztítás előtt.
Csak puha, nedves textíliával
tisztítsa. A kapcsoló panelt soha ne érje víz vagy bármilyen más
folyadék.
- Tisztítás után száraz textíliával törölje meg a készüléket kívül és
belül.
- A görgőket tisztításhoz ki lehet venni. Hüvelyk- és mutató ujját
helyezze a görgőköré és húzza ki.
- Soha ne használjon súroló-, mosó- vagy tisztítószert.
- Tárolás
- Húzza ki a készüléket a hálózatból és hagyja kihűlni.
- A dobozt tiszta, száraz helyen tárolja.
- A vezetéket ne tekerje a készülék köré - így elkerülhetőhogy
megtörjön.
- e akassza fel a készüléket a vezetéknél fogva.
CE(89/336/EEC)CEM
RoHS(2002/95/CE): A termék környzetbarát anyagokból készült.
13 14
Ajánlások :
A készüléket a nemzeti előírásoknak megfelelően dobja ki, amikor
az élettartama lejárt.
Erre a célra kialakított helyen adja le, hogy biztosítani lehessen a
környezetvédelmi előírásoknak megfelelőbiztonságos megsemmisítést.

GEBRUIKSAA WIJZI G
Het BAL EO-SE SATIO apparaat werd speciaal ontworpen om
de voeten te ontspannen, dankzij het massagesysteem, de con-
stante warmtee en de bijhorende accessoires die uw voeten mooi
houden.
DE FU CTIES VA HET APPARAAT
Het bubbelbad duizende blaasjes zorgen voor de
ontspanning van de spieren
De masserende trillingen een trillend oppervlak om de welving
van uw voetzolen te stimuleren
De massage-rollen zij stimuleren de energetische
plaatsen om een volledige
ontspanning te bekomen dankzij
de reflexologie
Het verwarmd water de watertemperatuur blijft behouden
en ontspannen zo vermoeide voeten
De masserende oppervlakte honderden kleine prikkelingen die
uw voetgewelf stimuleren
De accessoires 3 accessoires die onderling kunnen
verwisseld worden : puimsteen,
borsteltje, massage-balletjes.
VOORZORGSMAATREGELE BIJ HET GEBRUIK VA EE
ELEKTRISCH TOESTEL
Bij het gebruik van elektrische toestellen, is het nodig
enkele veiligheidsinstructies te respecteren om
ongevallen te voorkomen. Lees goed de gebruiksaan-
wijzing voor het gebruik van hat apparaat en bewaar
het om later te kunnen raadplegen.
- Het is aanbevolen de apparaten te installeren op een
elektriciteitsnet met residuele diffirentiale stroom, waarvan de
nominale werkingswaarde de 30 mA niet overschrijdt.
- Gebruik dit apparaat enkel op stroom 230 Volt, controleer of
de netspanning overeenstemt met de gegevens
vermeld op het kenmerkend plaatje op het toestel.
- Het apparaat mag enkel aangesloten worden indien de elek-
triciteitsinstallatie voldoet aan de veiligheidsvoorschriften.
- Schakel het toestel uit na elk gebruik, na elke reinging en voor
elke handeling.
- Bijzondere voorzorgsmaatregelingen moeten getroffen worden
als er kinderen in de buurt zijn. Laat nooit toe dat kinderen dit
apparaat gebruiken.
- Laat het apparaat nooit ergens liggen zonder toezicht.
- Gebruik het apparaat nooit indien er een defect waar te nemen
is: openliggend snoer, beschadigd toestel, na een val in het water.
- Vakmensen weten hoe ze dit appparaat moeten
herstellen.Onvakkundige herstellingen kunnen aan gevaarlijk zijn
voor de gebruiker. Een beschadigd snoer moet vervangen wor-
den door de fabrikant, de dienst na verkoop of door een persoon
met een gelijkaardige beroepsbekwaamheid om gevaar te ver-
mijden. Zij hebben gespecialiseerde werktuigen.
- Gebruik geen andere accessoires dan deze die bij het appa-
raat geleverd werden, het zou gevaarlijk kunnen zijn. Het zou
kunnen leiden tot elektrocutieof de goede werking van het
apparaat verhinderen. Het annuleert ook automatisch de garantie.
- Gebruik het apparaat nooit buiten.
- Draag er zorg voor dat het snoer niet blijft vasthaken aan een
tafelrand, uitstekende voorwerpen of een warme ondergrond raakt.
- Gebruik het apparaat nooit in bad, boven een met water-gevulde
wastafel of in de nabijheid van andere vochtbronnen.
- HET IS STRIKT VERBODE HET APPARAAT TE
GEBRUIKE I EE BADKAMER
- Raak nooit een apparaat aan dat in het water gevallen is, maar
trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
- Plaats het apparaat nooit op een stabiele ondergrond, wel op
een stabiel en hard oppervlak, zodat het niet in het water kan
vallen, of dat men het niet , per ongeluk, omstoot of aftrekt.
- Om het apparaat uit te schakelen neemt u de stekker, trek niet
aan het snoer.
- Dit apparaat werd speciaal ontworpen voor huiselijk gebruik,
gebruik het dus niet voor andere doeleinden dan die waarvoor
het bestemd is.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTE
- LET OP : schakel het appparaat nooit uit als uw voeten nog in
het water zijn.
- Het water in het voetbakje kan verwarmd worden, personen die
problemen hebben met de bloedcirculatie ten gevolge van de
warmte, moet bij de arts om een medische advies gaan alvorens
het apparaat te gebruiken.
- Personen die gevoelig zijn aan de warmte moeten voorzichtig
zijn bij het gebruik van dit apparaat.
- Gebruik het apparaat nooit wanneer u slaapt en let erop om niet
in slaap te vallen terwijl u het gebruikt.
- Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat en
let erop dat het niet in het water valt.
- Stel het toestel niet in werking in de nabijheid van spuitbussen
(haarlak, deodorant,...) ook niet in de nabijheid van zuurstofflessn.
- Draag er zorg voor dat de verluchtingsroosters van het apparaat altijd
stofvrij zijn of niet bedekt zijn met haren enz ...;
- Plaats het apparaat nooit op een zachte ondergrond zoals een bed,
een handdoek, een kussen, een wollen vloerbekleding enz ... het
zou de verluchtingsroosters kunnen verstoppen en daardoor het
toestel oververhitten wat zou kunnen leiden tot brandgevaar en
elektrocutie waardoor de gebruiker gekwetst kan worden.
- Gebruik het apparaat nooit onder een deken of een handdoek,
het toestel kan oververhitten wat zou kunnen leiden tot brandgevaar
en elektrocutie waardoor de gebruiker gekwetst kan worden.
L L
- Controleer of het apparaat in stand “off” staat alvorens het op
de elektriciteit aan te sluiten.
- Uw handen moeten volledig droog zijn wanneer u de stekker
in het stopcontact steekt of hem eruit trekt.
- Bij het gebruik van dit apparaat bent u verplicht om te blijven
zitten, sta nooit recht wanneer uw voeten in het water zijn.
- Bij gezondheidsproblemen of bij twijfel ten gevolge van het
gebruik van dit apparaat, dient u om medisch advies te gaan bij
de arts.
- Personen met hartkwalen moeten beslist eerst een bezoek
brengen aan de arts alvorens dit apparaat te gebruiken
- Zwangere vrouwen, suikerziektelijders of personen met
bloedcirculatiestoornissen, moeten om een medisch advies gaan
bij de arts.
- Het apparaat mag ten hoogst gedurende 20 minuten gebruikt
worden, een langere gebruikstijd kan het toestel oververhitten.
Indien u het apparaat langer wilt gebruiken, las dan een rusttijd
in van ongeveer 10 minuten tussen elk gebruik.
- Indien spierpijnen en gewrichtspijnen hardnekkig blijven aan-
houden, stop dan met het gebruik van dit apparaat en ga naar
de dokter. De pijn kan een teken zijn van een ernstige ziekte.
- Gebruik het apparaat nooit in geval van verwondingen, schaaf-
wonden, bloeduitstortingen, infecties en ontstekingen.
- De massga moet aangenaam en relaxerend moment zijn, indien
u pijn hebt of zich onwel voelt na een massage, raadpleeg dan
uw arts.
- Controleer altijd de temperatuur van het water alvorens uw
voeten in het water te plaatsen.
- Gebruik dit toestel niet in een wazige ruimte.
- ELKE BESCHADIGI G DIE EE GEVOLG IS VA HET
IET-RESPECTERE VA DE GEBRUIKSVOORSCHRIFTE
HEBBE AUTOMATISCH EE A ULATIE VA DE GARA TIE
VOOR GEVOLG.
- BEWAAR DEZE I STRUCTIES.
Opmerking : het systeem dat het water warm houdt dat u
verwarmd in het voetbakje hebt gegoten, kan in geen geval
koud water verwarmen .
GEBRUIKSAA WIJZI GE
1 - Kijk goed of het apparaat uitgeschakeld is, giet water (van
ongeveer 35°) in het voetbakje tot het horizontaal lijntje “MAX” .
2 - kies het soort massage :
- een droge massage : om uw voeten te masseren kan het
apparaat ook gebruikt worden zonder water
- een natte massage : hiervoor dient u het voetbakje met water
te vullen.
3 - Schakel het toestel in en druk op de knop overeenstemmend
met uw keuze :
0 stop
1 massage/warmte
2 massage/bubbelbad/warmte
3bubbelbad/warmte
4 - Zet u op een stoel en plaats de voeten in het water.
5 - Plaats de voeten op de massage-rollen om uw voetgewelf een
volledige massage te geven, (één voet op elke rol).
6 - Op het einde van het gebruik plaats plaatst u uw voeten uit
het water en droogt ze goed, evenals uw handen. Trek uw
pantoffels of uw schoenen aan, zet het toestel uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Om het water te verwijderen kantelt
u het voetbakje zodanig dat het water kan weglopen langs de
voorziene gietplaats. Draag er zorg voordat het water niet terecht
komt op de bedieningsknopjes of op de schakelaar.
EE SET VA DRIE ACCESSOIRES VOOR EE VOLLEDIGE
VOETBEHA DELI G
Plaats de accessoires op de de middensteun , druk er zachtje op
om ze in werking te stellen.
Let op : de accessoires functioneren als u ze in werking stelt,
zelfs als de knop op stand “off” staat en stekker in het
stopcontact steekt.
Puimsteen : om de harde en de droge huid aan uw voeten en
hielen te versoepelen.
Het borsteltje : om de huid te ontdoen van de huidschilfertjes
De massage-bal : een plaatselijke massage voor uw voetzool
Twee massage-rollen op de bodem van het voetbakje : te
gebruiken met en zonder water.
O DERHOUD
Het reingen :
- Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen,
- Maak de binnen- en de buitenzijde van het bakje proper met
een zachte, bevochtigde doek; gebruik nooit schuursponsjes en
schuurmiddelen.
- Zorg dat er geen water in het apparaat dringt, en dat de
bedieningsknoppen nooit nat worden,
- Droog vervolgens de wanden met een zachte en droge doek,
- De massage-rollen kunnen eventueel verwijderd worden om ze
goed te reinigen; neem ze vast met de duim en de wijsvinger .
Maak ze proper, droog ze en plaats ze terug,
- Ontrol regelmatig het snoer om verwringingen te voorkomen.
Het opbergen :
- Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen,
- Maak de binnen- en de buitenzijde van het bakje proper met
een zachte, bevochtigde doek
- Plaats het apparaat op een droge en propere plaats
- Om het snoer niet te beschadigen wordt het aangeraden het niet
rond het apparaat te draaien
- Hang het toestel nooit op met behulp van het snoer.
CE(89/336/CEE)CEM
Rohs (2002/95/EC) : Het product werd ontworpen met mate-
rialen die geen schadelijke invloed hebben op de ecologie.
15 16
Wanneer u zich tenslotte ontdoet van het apparaat , gelieve dan
de nationale reglementering te respecteren.
We zijn u dankbaar indien u het afzet op de daarvoor voorziene
plek om op deze wijze de natuur te beschermen.
Table of contents
Languages:
Other SPORT ELEC Massager manuals

SPORT ELEC
SPORT ELEC FREE ACTION User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC MASSAGER TAPPING User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC MC-18AH User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC JKW-832F User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC BODY BEAUTIFUL User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Ageless Wonder User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Balneo Vitalite User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC MCA-001/B User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC LLS-01 H User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Cellu Roll User manual