SPORT ELEC MASSAGER TAPPING User manual

Not contractual pictures / Photos non contractuelles / Nicht vertragliche Fotos / Poze noncontractuale / Fotos no contractuales / Foto non contrattuali / A termék eltérhet a fényképt
SPORT-ELEC® Institut
27 520 Bourgtheroulde - FRANCE
Tél. : + 33 (0)2 32 96 50 50 - Fax : + 33 (0)2 32 96 50 59
info@sport-elec.com - www.sport-elec.com
FR
ES
NL
GB
DE

appuyez sur la touche «+» en bas du panneau de commande.
À l’inverse pour revenir à un massage plus doux appuyez sur
la touche «-» en bas du panneau de commande.
OPTION CHALEUR
Vous souhaitez mettre en marche l’option chaleur : appuyez
sur la touche au milieu du panneau de commande (la diode
orange sous « heat » s’allume. Le masseur vous offre une
chaleur de 40° C pour une détente optimale).
STOPPER LE PROGRAMME
Appuyez longtemps sur le bouton «Mise en marche» le
programme s’arrête (la diode rouge en haut du panneau de
commande continue à clignoter).
Notice : L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 8
minutes environ.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
..................
Ce masseur se nettoie à l’aide d’un chiffon sec sans produit
ménager, acide ou corrosif.
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
...............
L’emballage est fait de matériaux recyclables.
Jetez-le dans le respect des normes de protection de l’envi-
ronnement et de tri sélectif.
Pour de plus amples renseignements, contactez votre
organisme d’élimination locale ou le revendeur de votre
appareil.
LE PACK CONTIENT
..........................
1 masseur de percussions
1 pochette de rangement
1 mode d’emploi
CARACTÉRIsTIquEs TEChNIquEs
.........
Alimentation secteur : AC 220-240V
Fréquence : 50/60 Hz
Puissance : 85W
Poids net : 2.6 kg
FR
MAssEuR TAPPING
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODED’EMPLOI AVANT TOUTE UTILISATION
MEsuREsDE sÉCuRITÉ
.....................
Avant d’utiliser cet appareil : consultez votre médecin,
surtout en cas de :
Problèmes de circulation sanguine (varices, thrombose,
inflammation veineuse) ou en cas de sensibilité réduite
de la peau,
Présence d’une maladie grave ou à la suite d’une opération,
Présence d’un rhume avec de la fièvre (jaunisse, diabète,
maladies nerveuses, tuberculose, tumeurs, hémorroïdes,
ecchymoses ou inflammations aiguës),
Stimulateurs cardiaques, implants et autres dispositifs
similaires,
Grossesse,
Hernies discales ou pathologies de la moelle épinière,
Maladies du système cardio-circulatoire ou maux de tête,
Gonflement, brûlures, plaies ouvertes, hématomes,
hémorragies ou autres blessures sur le dos ou les jambes.
Ne pas utiliser l’écharpe massante directement sur la
tête, les joints des coudes et des genoux, la poitrine et
l’abdomen.
Ne pas utiliser l’appareil après la prise de médicaments ou
après avoir consommé de l’alcool ou autres substances
addictives.
Vous ne devez ressentir aucune sensation de douleur.
L’appareil a une surface chauante : les personnes qui sont
insensibles à la chaleur doivent être prudentes.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL PLUS DE 15 MIN. SUCCESSIVES.
CONDITIONsENVIRONNEMENTALEs
.......
Utilisez l’appareil seulement quand la température est
comprise entre 15° et 40° C.
Ne pas toucher, allumer ou brancher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou aux agents
atmosphériques (pluie, soleil).
Ne pas utiliser par temps orageux.
Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
Évitez tout contact pendant utilisation avec des objets
pointus ou tranchants qui peuvent endommager
l’appareil.
Ne pas couvrir l’appareil (sous une couverture ou tout
autre tissu) pour éviter un risque de surchauffe ou
d’incendie.
Ne pas utiliser ni en voiture, ni pendant que vous dormez.
MEsuREsPENDANT L’uTILIsATION
........
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension
électrique (parfois 110 ou 220 Volts) soit compatible avec
celle de votre appareil (plaque signalétique sur l’étiquette).
Cet appareil doit être utilisé uniquement en tant
qu’appareil de massage à usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme et donc
dangereuse (ex. : professionnelle et / ou médicale).
Le produit n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants,
ou par des personnes ayant de faibles capacités physiques,
sensorielles ou mentales (sauf par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, en pleine capacité
physique et mentale).
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation de l’appareil pour
retirer la fiche de la prise électrique.
Ne pas utiliser cet appareil si le tissu est déchiré.
Éteignez l’appareil avant de le débrancher.
Pour toute réparation (fil d’alimentation endommagé par
exemple), faites uniquement appel à votre revendeur.
En cas de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteignez-
le et n’y touchez plus. Faites appel à votre revendeur.
Ne pas écraser le produit.
Toujours débrancher l’appareil après utilisation et pendant
le nettoyage.
Ne pas utiliser cet appareil sur les animaux.
MODE D’EMPLOI
.............................
MISE EN MARCHE
Brancher l’appareil grâce à sa prise secteur, un signal
sonore (« bip ») se fait entendre et la diode rouge en haut
du panneau de commande clignote.
Appuyez sur le bouton « on » - appui long : un signal
sonore vous informe que le programme 1 démarre et la
diode bleue sur le panneau de commande, sous « mode »,
s’allume.
CHOISIR SON PROGRAMME
Appuyez de nouveau (appui court) sur la touche « on »
l’écran affiche 2 : vous êtes sur le programme 2.
Appuyez de nouveau jusqu’à obtenir le numéro du
programme souhaité (20 programmes en tout sont
présents dans cet appareil).
Pendant le massage, il est indispensable de maintenir en
place l’appareil grâce aux sangles.
AUGMENTER OU DIMINUER L’INTENSITÉ DU MASSAGE
Vous souhaitez un massage plus ferme, plus vigoureux :
FR
Unité de massage
Sangles
POWER
MODE HEAT
Panneau de commande
Mise en marche
Fonction chaleur
+ et – pour régler
l’intensité du massage
Lorsque vous vous séparez de votre produit en fin de
vie, veillez à respecter la réglementation nationale.
Nous vous remercions ainsi de le déposer à un endroit
prévu à cet effet afin d’assurer son élimination de
façon sûre dans le respect de l’environnement.

AUMENTAR O DISMINUIR LA INTENSIDAD DEL MASAJE
Desea un masaje más firme, más vigoroso: presione la tecla
« + » que se encuentra en la parte inferior del panel de
control. Para volver a un masaje más suave presione la tecla
« - » situada en la misma parte del dispositivo.
OPCIÓN CALOR
Si desea utilizar la opción calor: presione la tecla situada en
el centro del panel de control (el diodo naranja « heat » se
iluminará). El masajeador le ofrece un calor de 40°C para una
relajación óptima. El masajeador le proporciona un calor de
40°C para una relajación óptima.
DETENER EL PROGRAMA
Presione durante un tiempo el botón « Puesta en marcha ».
El programa se detiene (el diodo rojo en la parte superior del
panel de control continuará parpadeando).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEzA
..............
Este masajeador ha de limpiarse con un trapo seco y sin
utilizar productos ácidos ni corrosivos.
Nota: El aparato se apaga automáticamente aproximada-
mente al cabo de 8 minutos.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
..................
El embalaje está hecho de materiales reciclables. Deshágase
del aparato respetando las normas de protección del
medioambiente y de recogida selectiva de desechos.
Si desea obtener más información, póngase en contacto
con su organismo de eliminación local de residuos o con el
distribuidor de su aparato.
EL PACK CONTIENE
..........................
1 cojín de masaje
1 bolsa de almacenamiento
1 manual
EsPECIfICACIONEs
..........................
Alimentación de red: AC 220-240V
Frecuencia: 50/60 Hz
Potencia: 85W
Peso neto: 2.6 kg
MAsAJE TAPPING
LEA ATENTAMENTE ESTE MODO DE EMPLEO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
MEDIDAsDE sEGuRIDAD
...................
Antes de utilizar este aparato, consulte con su médico, sobre
todo en caso de:
Problemas de circulación sanguínea (varices, trombosis,
inflamación de las venas) o en caso de hipersensibilidad
de la piel,
Enfermedad grave o después de haber sido operado,
Resfriado con fiebre (ictericia, diabetes, enfermedades
nerviosas, tuberculosis, tumores, hemorroides, equimosis
o inflamaciones agudas),
Utilizar estimuladores cardiacos, implantes u otros
dispositivos similares,
Embarazo,
Hernias discales o patologías de la médula espinal,
Enfermedades del sistema cardiovascular o jaquecas,
Inflamaciones, quemaduras, heridas abiertas, hematomas,
hemorragias, u otras lesiones de la espalda o de las piernas.
No utilice la bufanda masajeadora directamente sobre
la cabeza, la sangradura de los codos ni la corva de las
rodillas, ni tampoco sobre el pecho ni el abdomen.
No utilice el aparato si ha tomado medicamentos o ha
consumido alcohol u otras sustancias adictivas.
No debe sentir sensación de dolor en ningún momento.
El aparato tiene una supercie caliente: las personas
insensibles al calor deberán tener esto en cuenta para evitar
quemarse.
NO UTILICE EL APARATO DURANTE MÁS DE15 MINUTOS
SEGUIDOS.
CONDICIONEsMEDIOAMBIENTALEs
.......
Utilice el aparato sólo cuando la temperatura esté
comprendida entre 15º y 40ºC.
No toque, encienda ni conecte el aparato con las manos o
los pies mojados o húmedos.
No exponga el aparato a la humedad o a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol).
No lo utilice si hay tormentas.
No utilice este aparato al aire libre.
Nunca sumerja el aparato en el agua o en otros líquidos.
Evite cualquier contacto durante su utilización con objetos
puntiagudos o cortantes que pudieran dañar el aparato.
No cubra el aparato (ni con una manta ni con cualquier
otra cosa) para evitar riesgos de sobrecalentamiento o de
incendio.
No lo utilice ni en el coche ni mientras duerme.
PRECAuCIONEsDuRANTE
LA uTILIzACIÓN
.............................
Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión
eléctrica (110 o 220 Voltios) sea compatible con la de su
aparato (ver placa indicativa en la parte de alimentación).
Este aparato ha de utilizarse únicamente como aparato
de masaje de uso doméstico. Cualquier otro uso será
considerado no conforme y, por lo tanto, peligroso (Ej.:
profesionales y/o médicos)
El producto no está concebido para ser utilizado por
personas (o niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales mermadas, excepto si una persona con plenas
capacidades físicas y mentales se hace responsable de su
seguridad.
No tire del cable de alimentación para desenchufarlo de
la toma eléctrica.
No utilice este aparato si la tela está dañada.
Apague el aparato antes de desconectarlo.
Si desea realizar cualquier reparación (o el cable de
alimentación está dañado) póngase en contacto
únicamente con su distribuidor.
En caso de mal funcionamiento del aparato, apáguelo
y no lo utilice de nuevo. Póngase en contacto con su
distribuidor.
No aplaste el producto.
Desenchufe siempre el aparato después de utilizarlo y
durante la limpieza del mismo.
No utilice este aparato con animales.
MODO DE EMPLEO
...........................
PUESTA EN MARCHA
Conecte el aparato a su cable de alimentación, se oirá una
señal sonora (« bip ») y el diodo rojo, situado en la parte
superior del panel de control, parpadeará.
Mantenga presionado un tiempo el botón « on » : una
señal sonora le informará de que el programa 1 comienza
y el diodo azul « mode », situado en el panel de control,
se encenderá.
SELECCIONAR SU PROGRAMA
Presione de nuevo (levemente) la tecla « on » en la pantalla
aparecerá el número 2: se trata del programa 2.
Presione de nuevo hasta obtener el número de programa
que desee (este aparato dispone de 20 programas).
Durante el masaje, es indispensable mantener sujeto el
aparato utilizando las cinchas.
ES ES
Unidad de masaje
Cinchas
POWER
MODE HEAT
Panel de control
Puesta en funcionamiento
Función calor
+ y – para ajustar la
intensidad del masaje
Cuando se desprenda del aparato, respete por favor
la reglamentación nacional. Le agradecemos que lo
deposite en un lugar previsto a tal efecto para garanti-
zar su eliminación de una manera segura y respetuosa
con el medioambiente.

TAPPINGMAssAGEsTOEL
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG VOOR HET GEBRUIK.
VEILIGhEIDsMAATREGELEN
................
Voor het gebruik van dit product raadpleeg dan uw arts,
vooral in geval van:
Problemen met de bloedsomloop (spataderen, trombose,
veneuze ontsteking) of in geval van een verminderde
gevoeligheid van de huid,
Bij een ernstige ziekte of na een operatie,
Bij verkoudheid gepaard met koorts (geelzucht, diabetes,
zenuwaandoeningen, tuberculose, tumoren, aambeien,
blauwe plekken of acute ontsteking),
Pacemakers, implantaten en soortgelijke apparaten,
Bij zwangerschap,
Hernia of ruggenmerg pathologie,
Ziekten van het cardiovasculaire systeem of hoofdpijn,
Zwellingen, brandwonden, open wonden, blauwe
plekken, bloedingen of andere verwondingen op de rug
of op de benen.
Gebruik de masseerband niet direct op het hoofd, de
gewrichten van ellebogen en knieën, borst en buik.
Gebruik het apparaat niet na het innemen van drugs,
onder invloed van alcohol of andere verslavende middelen
Je mag nooit het gevoel van pijn hebben.
Het apparaat heeft een verwarmingsoppervlak: mensen die
ongevoelig zijn voor warmte moet voorzichtig te zijn.
GEBRUIK HET APPARAAT NIET LANGER DAN 15 MINUTEN
ACHTEREENVOLGEND.
OMGEVINGSCONDITIES..............................................
De inrichting alleen bij temperaturen tussen 15 ° en 40 ° C.
Raak het apparaat niet aan, stel het niet in werking of sluit
het niet aan met vochtige handen of voeten.
Niet blootstellen aan vocht of weersinvloeden (regen, zon).
Niet gebruiken tijdens onweer.
Gebruik dit apparaat niet buiten.
Dompel het apparaat nooit in water of in andere
vloeistoffen.
Vermijd contact tijdens het gebruik van scherpe
voorwerpen, ze zouden het apparaat kunnen beschadigen.
Bedek het apparaat (onder een deken of een andere doek)
om het risico op oververhitting of brand te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet tijdens het rijden of terwijl u
slaapt.
MAATREGELEN VOOR hET GEBRuIK
........
Voordat u het apparaat aansluit, controleer of de spanning
(soms 110 of 220 volt) compatibel is met uw apparaat (kijk
naar het plaatje op de voeding).
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt als massage-
apparaat voor thuisgebruik. Elk ander gebruik wordt
beschouwd als oneigenlijk en dus gevaarlijk (bijvoorbeeld
beroeps-en / of medische doeleinden)
Het product is niet bedoeld voor gebruik door personen
(of kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten, behalve wanneer een
verantwoordelijk persoon over hun veiligheid en volledige
fysieke en mentale toestand waakt.
Trek niet aan het snoer om de stekker van het toestel uit
het stopcontact te verwijderen.
Gebruiken dit apparaat niet, als het stof is gescheurd.
Schakel het toestel uit voordat u de stekker uittrekt.
Voor elke reparatie (beschadigde draad) uitsluitend naar
uw dealer bellen.
In geval van storing van het apparaat, schakel het dan uit
en het laat het daarbij. Bel uw dealer.
Niet het product verpletteren.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik en
tijdens het reinigen.
Gebruik dit toestel niet op dieren.
INsTRuCTIEs
.................................
IN WERKING STELLEN
Sluit het apparaat aan op een het stopcontact, een
hoorbare («Beep») klinkt en de rode LED op het bovenste
LCD-venster knippert.
Druk op de «aan» knop - ingedrukt houden: een pieptoon
geeft aan dat een programma wordt gestart en de blauwe
LED op het bedieningspaneel onder «Mode» brandt.
HET KIEZEN VAN UW PROGRAMMA
Druk nogmaals op (kort indrukken) op de knop «aan» op
het scherm staat twee: je bent op het programma 2.
Druk nogmaals om het gewenste programmanummer te
krijgen (er zijn 20 programma’s aanwezig in dit apparaatje).
Tijdens de massage is het essentieel om het apparaat op
de juiste plaats te houden dankzij de riemen.
VERHOOG OF VERLAAG DE MASSAGE INTENSITEIT
U wilt een stevige, sterke massage: druk op de + knop aan
de onderkant van het paneel. In tegenstelling tot terug te
gaan naar een zachtere massage: druk op « - » onder het
bedieningspaneel.
OPTIE WARMTE
U wilt het inschakelen van de warmte-optie: druk op het
midden van het controle paneel (onder het oranje lampje
«heat» brandt. De masseur biedt een warme 40° C voor een
optimale ontspanning).
HET PROGRAMMA STOPZETTEN
Druk lang op de knop «Start», het programma stopt (de rode
LED op het bovenste LCD-venster blijven knipperen).
Opmerking: Het toestel stopt automatisch na ongeveer 8
minuten.
ONDERhOuD EN REINIGING
................
De stimulator kan gereinigd worden met een droge doek
zonder zure of bijtende huishoudelijk producten.
VERWIJDERING EN RECYCLING
.............
De verpakking is gemaakt van recyclebare materialen. Gooi
het volgens de normen van milieubescherming en recycling.
Voor meer informatie, neem contact op met uw plaatselijk
agentschap voor het verwijderen of bij de leverancier van
het apparaat.
hET PAKKET BEVAT
..........................
1 percussie masseur
1 opbergetui
1 handleiding
sPECIfICATIEs
...............................
Voeding: AC 220-240V
Frequentie: 50/60 Hz
Kracht: 85W
Netto gewicht: 2.6 kg
NL NL
Massage-eenheid
Banden
POWER
MODE HEAT
Bedieningspaneel
Startknop
Warmte functietoets
+ En – knoppen om de
intensiteit van de massage
aan te passen
Als u op het einde van de levensduur van het toestel
dit wil verwijderen, volg dan de nationale regelgeving.
Wij danken u het in te leveren op de voorbestemde
plaats die voor dit doel werd voorzien en zorgt voor
een veilige verwijdering in eerbied van het milieu.

MAssAGER TAPPING
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
sAfETY MEAsuREs
..........................
Before using this device: consult your doctor, especially in
the event of:
Blood circulation problems (varicose veins, thrombosis,
vein inflammation), or in the event of reduced skin
sensitivity,
The presence of a serious illness or following an operation,
The presence of a cold with a temperature (jaundice,
diabetes, nervous disorder, tuberculosis, tumours,
haemorrhoids, bruises or acute inflammations),
Pacemakers, implants or other similar devices,
Pregnancy,
Slipped discs or spinal cord diseases,
Diseases of the cardio circulatory system or headaches,
Swelling, burns, open wounds, haematomas, bleeding or
other wounds on the back or legs.
Do not use the massaging wrap directly on the head,
elbow or knee joints, the chest or stomach.
Do not use the device after taking medication, or
after having consumed alcohol or any other addictive
substance.
You should never feel any pain.
The device has a heating surface: those who are insensitive
to heat should exercise caution.
DO NOT USE THIS DEVICE FOR MORE THAN 15 MINUTES
AT ANY ONE TIME.
ENVIRONMENTAL CONDITIONs
.............
This device is only to be used at a room temperature of
between 15°C to 40°C.
Do not touch, plug in or switch on the device with wet or
damp hands or feet.
Do not expose the device to dampness or other weather
conditions (rain, sun).
Do not use during stormy weather.
Do not use this device outdoors.
Never submerge the device in water or any other liquid.
During use, avoid all contact with pointed or sharp objects
that could damage the device.
To avoid the risk of overheating or fire, do not cover the
device (under a blanket or any other material).
Never use whilst driving or sleeping.
PRECAuTIONsDuRING usE
.................
Before plugging in your device, check that the power
output (either 110 or 220 Volts) is compatible with that of
the device (indication on the power source).
This device is only to be used as a massaging device for
home use. Any other use is considered non compliant
and therefore dangerous (except by professionals and/or
medics).
This product is not designed to be used by persons (or
children) with impaired physical, sensory or mental
abilities, except by a person responsible for their safety,
with full physical and mental ability.
Do not pull on the device’s power cord to remove the plug
from the socket.
Do not use this device if the material is torn.
Switch off the device before unplugging it.
For any repairs (damaged supply cord), only call on the
retailer concerned.
In the event of the device malfunctioning, switch it off and
do not touch it again. Call on the retailer concerned.
Do not squash the product.
Always switch the device off after use and during cleaning.
Do not use this device on animals.
INsTRuCTIONs fOR usE
....................
SWITCHING ON
Plug in the mains plug of the device, a sound («beep») will
resonate and the red light at the top of the control panel
will begin to flash.
Press the «on» button - long press: a sound signal will
indicate that programme 1 is starting up and the blue
light on the control panel, under «mode», will come on.
CHOOSE A PROGRAMME
Press the «on» button again (short press), the screen
indicates 2: you are on programme 2.
Press again until you reach the number of the desired
programme (20 programmes in total are available on this
device).
During the massage, it is imperative that you keep the
device in place, using the straps.
INCREASING OR DECREASING THE INTENSITY OF
THE MASSAGE
For a firmer, more vigorous massage, press the “+” button at
the bottom of the control panel. Conversely, for a gentler mas-
sage, press the “-” button at the bottom of the control panel.
HEAT OPTION
To activate the heat function: press the button in the middle
of the control panel (the orange light under «heat» comes
on. The massager offers you 40°C heat for optimal relaxation.
STOPPING THE PROGRAMME
Press continuously on the «on/off» button. The programme
will stop (the red light at the top of the control panel will
continue to flash).
Note: There is a 8-minute auto shut off on the unit for your
safety.
MAINTENANCE AND CLEANING
.............
This massager can be cleaned using a dry cloth without any
acidic or corrosive household detergents.
DIsPOsAL AND RECYCLING
.................
The packaging is made from recyclable materials. Dispose of
it by respecting standards for environmental protection and
the sorting of recyclables.
For more information, contact your local waste disposal
body, or the retailer from which you purchased the device.
ThEPACK CONTAINs
........................
1 percussion massager
1 storage bag
1 user manual
TEChNICAL ChARACTERIsTICs
.............
Mains power supply: AC 220-240V
Frequency: 50/60 Hz
Power output: 85W
Net weight: 2.6 kg
GB GB
Massage device
Straps
POWER
MODE HEAT
Control panel
On/off
Heat function
+ and – to regulate the
intensity of the massage
When your device reaches the end of its useful life and
you need to dispose of it, please abide by national
rules. We therefore ask you to dispose of it in a col-
lection area designated for this purpose, to ensure its
disposal in a manner that respects the environment.

MAssEuR TAPPING
LESEN SIE BITTE VOR DEM GEBRAUCH DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH.
WIChTIGE hINWEIsE zuR sIChERhEIT
.....
Vor Anwendung des Massagegerätes müssen Sie ihren Arzt
konsultieren in Falle:
Arterieller Durchblutungsstörungen (Gefahrenzonen
hinsichtlich Phlebitis (Venenentzündung), Thrombose,
Krampfadern oder im Falle verminderter Empfindlichkeit
der Haut.
Entzündungen und Ulzerationen (Geschwüre) jeglicher Art.
Schweren Krankheit oder kurzzeitig nach einer OP.
Fieberhafter Erkrankungen, entzündlicher Prozesse (z.B.
Mandelentzündungen, Erkältungen), tumoröser Prozesse,
Ikterus, Diabetes, Nervenerkrankungen, Tuberkulose,
Gefässerkrankungen, Hämorrhoiden, Prellungen oder
akuten Entzündungen.
Wenn Sie Träger eines Herzschrittmachers oder ähnlicher
medizinischer Implantate sind.
Schwangerschaft,
Einer Diskushernie, Erkrankungen im Rücken oder
Wirbelsäulenleiden- Herzerkrankungen oderKopfschmerzen.
Schwellungen, Dermatosen, Wunden und frische
Verletzungen (Hautkrankheiten) und Hautverletzungen
auf dem Rücken oder Beine.
Verwenden Sie nicht das Massagegerät direkt am Kopf,
die Gelenke von Knie und Ellbogen, Brust und Bauch.
Verwenden Sie nicht das Massagegerät nach der
Einnahme von Drogen oder unter Einfluß von Alkohol
oder anderen Suchtmitteln.
Sie sollten fühlen keinen Schmerz Sensation.
Das Gerät hat eine Heizoberäche: die Personen, die gegen
die Hitze unempndlich sind, sollen vorsichtig sein.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten ohne
Pause.
uMGEBuNGsBEDINGuNGEN
................
Dieses Gerät benutzen, als die Zimmertemperatur
zwischen 15°C in 40°C liegt.
Das Gerät mit feuchten Händen oder feuchten Füßen
nicht berühren, einschalten oder anschließen.
Das Gerät in der Feuchtigkeit oder in den atmosphärischen
Agenten (Regen, die Sonne) nicht ausstellen.
Während gewittriger Wetter nicht benutzen.
Dieses Gerät draußen nicht benutzen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Während der Benutzung, vermeiden Sie jeden Kontakt
zu spitzen Gegenständen oder Schneiden, die das Gerät
beschädigen können.
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist.
Benutzen Sie es keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es
besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzung.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder
im Bett liegen, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine
Maschine bedienen.
ANWENDuNGshINWEIsE
...................
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes
übereinstimmt (110 oder 220V).
Dieses Gerät soll nur als Massagegerät in Hausgebrauch
benutzt werden. Jede andere Benutzung ist (zum Beispiel:
beruflich und / oder medizinisch) als den Weisungen nicht
entsprechende und also gefährliche betrachtet.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie
niemals am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
Nicht dieses Gerät benutzen, wenn der Sto zerrissen ist.
Schalten Sied as Gerät aus bevor Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen
Für jede Entschädigung (Reparatur) (beschädigtes
Netzkabel) wenden Sie sich nur an Ihren Händler.
Im Falle schlechten Funktionierens des Gerätes, schalten
Sie ihn aus und berühren Sie es nicht mehr. Wenden Sie
sich an Ihren Händler.
Das Gerät nicht erdrücken.
Immer, das Gerät nach Benutzung und während der
Reinigung ausschalten. Deses Gerät auf den Tieren nicht
benutzen.
ANWENDuNG
................................
INBETRIEBNAHME
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Ein
Lautsignal («Piepser») läßt sich hören und rote Diode oben
auf dem Bedienteil blinkt.
Drücken Sie lang auf die EIN-/AUS-Taste: ein Lautsignal
informiert Sie, daß das Programm 1 startet und blaue
Diode auf dem Bedienteil, unter « Modus », geht an.
PROGRAMMAUSWAHL
Drücken Sie erneut (kurz) auf die EIN-/AUS-Taste, das
Display zeigt 2: das Gerät funktioniert im Programm 2.
Um die Programme zu wechseln, drücken Sie bitte erneut
(Das Gerät verfügt über 20 Programme).
Während der Massage ist es wichtig, das Gerät in der
nötigen Stelle mit Riemen zu halten.
MASSAGEINTENSITÄT
Zur Erhöhung der Massageintensität (für eine festere,stärkere
Massage)drücken Sie die Taste «+» der Intensitätskontrolle. Ein
Druck auf die Taste «-» vermindert die Intensität entsprechend.
OPTION WÄRME
Sie wollen die Hitze-Option aktivieren: Drücken Sie auf die
Taste in der Mitte des Bedienteils (die orange Diode unter
der Anzeige «Hitze» leucht). Das Massagegerät bietet eine
Wärme von 40 ° C für optimale Entspannung.
UM DAS PROGRAMM ZU STOPPEN
Drücken Sie lang auf die EIN-/AUS-Taste (und rote Diode
oben auf dem Bedienteil blinkt weiter).
Bemerkung: Das Gerät schaltet nach 8 Minuten automatisch aus.
REINIGuNG uND PfLEGE
....................
Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem trockenen
Lappen. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel,
Benzin, Verdünner oder Alkohol.
RECYCLING
...................................
Die Verpackung besteht aus wieder verwertbaren Materia-
lien. Werfen Sie es in den Normen der Umweltschutz und
Recycling.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kom-
munalbehörde oder Ihren Händler.
VERPACKuNGsINhALT
......................
1 Percussion-Massagegerät
1 Aufbewahrungsetui
1 Bedienungsanleitung
TEChNIsChE DATEN
.........................
Stromversorgung: AC 220-240V
Frequenzen: 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 85W
Nettogewicht: 2.6 kg
DE DE
Massagegerät
Riemen
POWER
MODE HEAT
Bedienteil
EIN-/AUS-Taste
Auswahltaste für
Erwärmungsfunktion
+ / –
Intensitätskontrolle
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet,
alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal,
ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben,
damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zuge-
führt werden können.

Nom / Nahme / Name / Nombre / Naam ..................................................................................................................................................
Adresse /Anschrift / Address / Dirección / Adres...................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................................................
Code Postal / Postleitzahl / Postcode / Código Postal ........................................................................................................................
Ville / Stadt / City / Ciudad / Stad..................................................................................................................................................................
Défaut constaté / Defecto adverto / Waargenomen defecten/
Festgestellten Mängel / Observed defect :................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................................................
Date d’achat / Einkaufsdatum / Date of purchase/ Fecha de compra / Verkoopsdatum ....................................................
CACHET DU REVENDEUR / STEMPEL VOM HÄNDLER /
STAMP OF RETAILER / SELLO DEL VENDEDOR / STEMPEL VAN DE VERKOPER
En cas de panne retournez l’appareil accompagné de cette carte de garantie à votre revendeur.
Im Garantiefall, senden Sie bitte das Gerät mit der Garantiekarte an unsere Kundendienstelle.
In case of damage, please return appliance and warranty card to your retailer.
En caso de defectos, por favor entregue al vendedor el equipo junto con esta garantía.
In geval van defect stuur het artikel terug naar de verkoper vergezeld van deze garantiekaart.
RÉF. : JKW821D
CARTE DE GARANTIE / GARANTIE-KARTE / WARRANTY CARD / GARANTIA
24 MOIs/ 24 MONATE / 24 MONThs / 24 MEsEs / 24 MAANDEN
REF. JKW-821D - MDE 1012
- 31 Rue du Val Breton - BP 35 - 27520 BOURGTHEROULDE - FRANCE
TEL : + 33 (0)2 32 96 50 50 - FAX : + 33 (0)2 32 96 50 59 - info@sport-elec.com
Table of contents
Languages:
Other SPORT ELEC Massager manuals

SPORT ELEC
SPORT ELEC LLS-01 H User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Ageless Wonder User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC LLP-05H User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC MCA-001/B User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Balneo Vitalite User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC MC-18AH User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Balneo Sensation User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC FREE ACTION User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC JKW-832F User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC BODY BEAUTIFUL User manual