SPORT ELEC Balneo Vitalite User manual

OTICE D'EMPLOI
Réf : BALNÉO RBM 338PH
VITALITE
BAL EO
SPORT-ELEC®Institut - 31 Rue du Val Breton - BP 35 - 27520 Bourgtheroulde - Infreville - FRANCE
TEL : + 33 (0)2 32 96 50 50 - FAX : + 33 (0)2 32 96 50 59
FR
D
USA
RO
ES
L
BAIN DE PIEDS BOUILLONNANT - ASSANT- CHAUFFANT - INFRAROUGE
Photos non contractuelles / Nicht vertragliche Fotos / Poze noncontractuale / Fotos no contractuales / Foto non contrattuali / A termék eltérhet a fényképt

FO CTIO S
Chaleur infrarouge : Diffusion de chaleur infrarouge
Bain bouillonnant : Des milliers de bulles pour décontracter les muscles.
assage : Pour stimuler la voûte plantaire
Rouleaux de massage : 2 paires de rouleaux pour un massage de la plante des
pieds.
Base chauffante : Pour maintenir l'eau à température et détendre les pieds
fatigués.
Surface massante : Des centaines de petits picots pour stimuler la voûte plan-
taire.
PRECAUTIO S D'USAGE LIEES A L'UTILISATIO D'U APPAREIL
ELECTRIQUE
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de respecter quelques
consignes de sécurité afin d'éviter tout accident. Bien lire le mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil et le conserver pour toute utilisation ultérieure.
IL EST I TERDIT DE SE SERVIR DE L'APPAREIL DA S U E SALLE DE
BAI
- Débranchez l'appareil après utilisation, avant chaque nettoyage et avant toute
manipulation.
- Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension du réseau
corresponde bien à celle indiquée sur la plaquette signalétique de l'appareil.
- L'appareil doit être branché sur un réseau électrique conforme aux normes de
sécurité.
Il est recommandé que les appareils soient alimentés par l'intermédiaire d'un
dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) ayant un courant nominal de
déclenchement n'excédant pas 30 m A.
- Des précautions particulières doivent être prises lorsque cet appareil est util-
isé à proximité d'enfants. Ne permettez jamais à des enfants d'utiliser cet
appareil.
- Ne laissez jamais l'appareil branché sans surveillance.
- Débranchez l'appareil après utilisation, avant chaque nettoyage et avant toute
manipulation.
- Ne jamais utiliser l'appareil dans le bain, au-dessus d'un lavabo rempli d'eau
ou à proximité de tout autre point d'eau.
- N'essayez jamais de toucher un appareil tombé accidentellement dans l'eau,
retirez immédiatement la fiche de la prise de courant.
- Ne jamais immerger l'appareil, son cordon, sa prise dans de l'eau ou autre liq-
uide.
- Ne placez jamais l'appareil sur une surface d'où il pourrait tomber ou être tiré
accidentellement.
- Ne jamais utiliser cet appareil s'il présente une défectuosité apparente : cor-
don dénudé, carcasse abîmée, après un dysfonctionnement, ou s'il était tombé
dans l'eau.
- Les professionnels sont seuls habilités à réparer les appareils
électriques. En confiant la réparation des appareils ou de leur
cordon à des personnes non qualifiées, l'utilisateur s'expose à de graves dangers. Pour
toute réparation sur cet appareil, veuillez contacter un spécialiste agréé, car
des outils spéciaux sont nécessaires.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Fabricant,
son Service Après-Vente ou une personne de qualification
similaire, afin d'éviter un danger.
- Ne jamais utiliser d'accessoires non recommandés par le fabricant. Ceci annulerait
la garantie et pourrait avoir des conséquences graves comme
l'électrocution ou nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
- Ne jamais utiliser l'appareil en plein air.
- Ne pas laisser pendre le cordon sur les bords tranchants d'une table ou d'un
plan de travail. Toujours éloigner le cordon de toutes surfaces chaudes.
- Pour débrancher l'appareil, saisir la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
- Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique. Ne jamais
l'utiliser pour un autre usage que celui pour lequel il a été conçu. Cet appareil
ne convient en aucun cas à une utilisation professionnelle.
PRECAUTIO S D'USAGE LIEES A L'UTILISATIO DE
L'APPAREIL
-Attention : ne branchez ni ne débranchez jamais l'appareil lorsque vos pieds
sont dans l'eau.
- Cet appareil est muni d'une fonction chauffante, les personnes
souffrant d'un trouble circulatoire lié à la chaleur devraient tout d'abord deman-
der un avis médical avant d'utiliser cette fonction.
- Les personnes qui sont insensibles à la chaleur doivent être prudentes
lorsqu'elles utilisent l'appareil
- N'utilisez jamais cet appareil lorsque vous dormez et veillez à ne jamais vous
endormir lors de l'utilisation.
- N'introduisez aucun objet dans les ouvertures de l'appareil, et veillez à ne
faire tomber aucun objet dans l'appareil.
- Ne faites jamais fonctionner cet appareil à proximité d'aérosols (bombes de
laque, de déodorant, etc...) ni à proximité d'un distributeur d'oxygène.
- Veillez à ce que les grilles d'aération de l'appareil soient toujours dégagées de
toutes poussières, cheveux, etc.. et ne posez jamais l'appareil sur une surface
souple comme par exemple, un lit, une serviette de toilette, un coussin, moquette
de laine etc… ceci risquerait d'obstruer les grilles d'aération et provoquer une
surchauffe de l'appareil, un incendie ou un choc
électrique pouvant blesser gravement l'utilisateur.
- N'utilisez jamais l'appareil sous une couverture ou une serviette de toilette, sous
peine de provoquer une surchauffe de l'appareil, un incendie ou un choc élec-
trique pouvant blesser gravement l'utilisateur.
- Avant de débrancher l'appareil, positionnez tous les interrupteurs en position Arrêt.
- Vos mains doivent être parfaitement sèches lorsque vous branchez ou
débranchez l'appareil de la prise de courant.
- Lorsque vous utilisez cet appareil vous devez obligatoirement être assis, ne vous levez
jamais pendant que vos pieds sont dans l'appareil.
- En cas de problème de santé ou de doute quant à l'utilisation de cet appareil,
nous conseillons de demander au préalable un avis médical.
- Les personnes souffrant d'un problème cardiaque doivent
impérativement consulter un médecin avant d'utiliser cet appareil.
- Les personnes enceintes, diabétiques ou souffrant de trouble de la circulation,
doivent demander un avis médical avant d'utiliser cet appareil.
- L'appareil doit être utilisé sur une durée maximum de 20 minutes, au-delà de cette
durée l'appareil pourrait surchauffer. Si vous souhaitez utiliser
l'appareil plus longtemps, laissez-le refroidir environ 10 minutes entre chaque
utilisation.
- Si vous ressentez des douleurs musculaires ou articulaires depuis quelques
temps, et si ces douleurs persistent. Cessez d'utiliser cet appareil et
consultez un médecin. De telles douleurs pourraient être les symptômes d'une
maladie grave.
- N'utilisez jamais cet appareil en cas de plaies, d'égratignures,
d'hématomes, d'infections, d'inflammation.
- Une séance de massage doit être agréable et relaxante, si vous deviez
ressentir des douleurs ou un malaise après un massage, vous devriez consulter
un médecin.
- Evitez de vous servir de l'appareil dans une pièce embuée.
- TOUTE DETERIORATION RESULTANT DU NON-RESPECT DE CES
PRECAUTIONS D'USAGE ENTRAINE AUTO ATIQUE ENT LA SUPPRESSION DE
LA GARANTIE
FR
2

CO SERVEZ CES I STRUCTIO S
Remarque : La base chauffante permet de maintenir la
température de l'eau que vous avez préalablement versée dans
l'appareil, elle ne permet en aucun cas de chauffer de l'eau
froide.
MODE D'EMPLOI
1 - Assurez-vous que l'appareil est débranché puis versez de l'eau tiède
(environ 35°C) jusqu'au niveau indiquant le repère AX.
2 - Choisissez le type de massage :
- massage sec : l'appareil peut être utilisé sans l'eau pour un massage de vos pieds
- massage humide : pour apprécier un massage humide, remplissez l'appareil
avec de l'eau chaude (environ 35°c)
3 - Branchez ensuite l'appareil et sélectionnez la fonction que vous désirez :
0 Arrêt
1 Massage/chaleur / Infrarouge : cette fonction peut être
utilisée avec ou sans eau. e pas utiliser de produits
moussants.
2 Massage/bulles/chaleur / Infrarouge : cette fonction
peut être uniquement utilisée avec l'eau
3 Bulles/chaleur : cette fonction peut être uniquement
utilisée avec l'eau
4 - Asseyez-vous sur une chaise, puis posez vos pieds dans l'eau.
5 - Pour un massage total de la voûte plantaire des pieds, poser un pied sur les
rouleaux de massage (1 pied par fond de massage muni de 2 rouleaux).
6 - Pour utiliser la sélection Infrarouge, posez confortablement un pied, l'un
après l'autre, sur la console centrale.
7 - En fin d'utilisation, sortez vos pieds de l'eau et séchez-les ainsi que vos mains.
ettre vos pantoufles ou chaussures avant de positionner
l'interrupteur sur Arrêt et débranchez l'appareil. Pour vider l'eau, penchez l'ap-
pareil et faites écouler l'eau par le bec verseur. Attention ne faites jamais couler
l'eau par-dessus le tableau de commande comportant l'interrupteur de sélec-
tion.
Ensemble complet de 3 accessoires pour une pédicure complète
Poser les accessoires sur le support rotatif et faites pression sur ceux-ci pour les
activer.
Attention : Ces accessoires fonctionnent si vous les activez, même si le
bouton est positionné sur OFF et la fiche est insérée dans la prise de courant.
Pierre ponce : Pour poncer et rendre souple la peau sèche des talons et des
pieds
Brossette : Pour un nettoyage exfoliant la peau
Billes de massage : assage localisé doux de la voûte plantaire
2 fonds de massage munis de 2 rouleaux chacun à utiliser avec ou sans
eau dans la cuvette de la balnéo.
E TRETIE
ettoyage :
- Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
- Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la bassine à l'aide d'un chiffon doux et humide,
n'utilisez en aucun cas des produits récurants ou une éponge abrasive.
- Veillez à ne faire pénétrer aucun liquide dans les ouvertures de l'appareil et ne
mouillez jamais le tableau de commande comportant l'interrupteur de sélec-
tion.
- Séchez ensuite les parois à l'aide d'un chiffon doux et sec.
- Les rouleaux de massage peuvent être retirés pour faciliter le nettoyage, sai-
sissez-les entre le pouce et l'index et soulevez-les. Lavez-les et séchez-les avant
de les remettre en place.
- Déroulez régulièrement le cordon électrique de l'appareil pour éviter qu'il ne
se torde.
Rangement :
- Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
- Séchez les parois intérieures et extérieures à l'aide d'un chiffon doux.
- Rangez l'appareil dans sa boîte d'origine ou posez-le dans un endroit
propre et sec.
- Afin d'éviter que le cordon électrique ne s'abîme, évitez de l'enrouler autour
de l'appareil.
- Ne suspendez jamais l'appareil par son cordon électrique.
CE(89/336/CEE)CEM
Rohs (2002 /95 /EC) : Le produit est fabriqué sans matériaux pouvant avoir
un effet néfaste sur l'écologie
FR
3
Lorsque vous vous séparez de votre produit en fin de vie, veillez à respecter la
réglementation nationale. Nous vous remercions ainsi de le déposer à un endroit
prévu à cet effet afin d'assurer son élimination de façon sûre dans le respect de
l'environnement.

BEDIENUNGSANLEITUNG
EIGENSCHAFTEN
Infrarothitze : Tiefe durchdringende Hitzetherapie zu den Fußsohlen
Belebende Luftblasen : Tausende belebender Luftblasen entspannen Ihre
uskeln.
Verjüngende assage : Stimuliert Fußsohlen und Füße.
Reflex Rollers : Bewegen Sie Ihre Füße für eine komplette Reflexzonen- massage.
Beheizter Boden : Erhält die Wassertemperatur.
Akupressur-Oberfläche : Hunderte von Noppen stimulieren Fußsohlen und
Füße.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Beachten Sie folgende unkte, um der Gefahr eines elektrischen
Stromschlages vorzubeugen
- Trennen Sie das Gerät sofort nach der Anwendung, und vor der Reinigung von
der Netzstromversorgung.
- Greifen Sie niemals nach Geräten, die ins Wasser gefallen sind. Trennen Sie den
Netzstecker sofort von der Wandsteckdose.
- Setzen Sie das Gerät niemals während des Badens, oder beim Duschen ein.
- Plazieren Sie das Gerät niemals an einem Ort, von wo es herunter fallen, oder
in ein Spülbecken gezogen werden könnte.
- Stellen oder werfen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Sie sollten das Gerät niemals an der Stromversorgung anschließen, oder von
der Stromversorgung trennen, während sich Ihre Füße im Wasser befinden.
Beachten Sie folgende unkte, um der Gefahr von Verbrennungen, Feuer,
Stromschlag oder Verletzungen von ersonen vorzubeugen
- Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange dieses mit der
Netzstromversorgung verbunden ist. Trennen Sie Das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie Aufsätze anbringen oder abnehmen.
- Die ununterbrochene Aufsicht Erwachsener ist nötig, wenn dieses Gerät von
Kindern, oder in der Nähe von Kindern, Körperbehinderten, oder anderweitig
Behinderten angewendet wird.
- Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unempfind-
lich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes besonders vorsichtig sein.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur für die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zwecke.
- Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht ausdrücklich von dem Hersteller
empfohlen wurde; verwenden Sie insbesondere keine Aufsätze, die nicht mit
diesem Gerät mitgeliefert wurden.
- Betreiben Sie dieses Gerät niemals mit beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, oder nach-
dem dieses herunter gefallen ist, oder unter Wasser getaucht wurde. Übergeben
Sie das Gerät in einem solchen Fall einer zugelassenen Servicewerkstatt zur
Untersuchung und Reparatur, um Gefahren zu vermeiden.
- Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
- Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Belüftungsöffnungen blockiert
sind, und stellen Sie das Gerät niemals auf einer weichen Oberfläche, wie z.B.
einem Bett oder einem Sofa auf, wodurch die Belüftungsschlitze blockiert wer-
den könnten. Achten Sie darauf, daß die Belüftungsöffnungen nicht durch
Staub, Haare, etc. verschlossen werden.
- Wenden Sie das Gerät niemals an während Sie schlafen, und Sie sollten bei der
Anwendung des assagegerätes nicht einschlafen.
- Sie sollten niemals Gegenstände durch Öffnungen im Gehäuse in das
Geräteinnere einführen oder hineinfallen lassen.
- Betreiben Sie das Gerät niemals an Orten, wo Aerosole (Sprays) oder Sauerstoff
angewendet werden.
- Betreiben Sie das Gerät niemals unter einer Decke oder einem Kissen. Dadurch
könnte sich das Gerät überhitzen, und Feuer, lebensgefährliche Stromschläge
und Verletzungen könnten die Folge sein.
- Tragen Sie dieses Gerät niemals am Netzkabel, und verwenden Sie das Netzkabel
nicht als Handgriff.
- Bringen Sie alle Regler in die Einstellung "AUS (OFF)", und trennen Sie erst
anschließend den Netzstecker von der Wandsteckdose.
- Stehen Sie niemals im assagebad auf. Wenden Sie das Gerät nur im Sitzen
an.
- Gehen Sie beim Einsatz beheizter Oberflächen mit Vorsicht vor. Heiße
Oberflächen können schwere Verbrennungen verursachen. Wenden Sie das
Gerät nicht an empfindlichen Hautstellen, oder an schlecht durchbluteten
Gliedmaßen an. Die Anwendung von Wärmebehandlungen an Kindern oder
Behinderten kann gefährlich sein.
- Das Gerät ist nicht für den Einsatz im Freien geschaffen.
- Schließen Sie dieses Gerät nur an einer ordnungsgemäß geerdeten Netzdose
an.
Vorsicht : Alle Servicearbeiten am Fußmassagegerät dürfen nur von zuge-
lassenem Servicepersonal ausgeführt werden.
Bewahren sie diese Bedienungsanleitung auf!
- Falls Sie irgendwelche Bedenken hinsichtlich Ihrer Gesundheit haben, sollten
Sie Ihren Arzt vor dem Einsatz des Fussmassagebad konsultieren.
- Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Anwendung des
Fussmassagebad einen Arzt konsultieren.
- Schwangere, und Personen mit Diabetes oder anderen Krankheiten, sollten vor
der Anwendung des Gerätes einen Arzt aufsuchen.
- Wir empfehlen Ihnen dieses Gerät nicht länger als 20 inuten anzuwenden.
Durch eine zu lange Einsatzdauer könnte sich das Gerät überhitzen. Unterbrechen
Sie in diesem Fall die Anwendung, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
dieses erneut in Betrieb nehmen.
- Wenn Sie über längere Zeit an uskel- oder Gelenkschmerzen leiden, sollten
Sie die Anwendung des Gerätes unterbrechen, und einen Arzt aufsuchen.
Andauernde Schmerzen könnten ein Symptom für eine ernsthafte Erkrankung
sein.
- Wenden Sie assagegeräte niemals an offenen Wunden, Körperstellen mit
Durchblutungsstörungen, Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen oder
Hautrissen und Eiterwunden an.
- Eine assage sollte angenehm und entspannend sein. Wenn Sie nach einer
assage Schmerzen oder Unwohlsein verspüren, sollten Sie die Anwendung
beenden und einen Arzt aufsuchen.
Anmerkung : Die Warmhaltefunktion erhält nur die Temperatur des Wassers im
Fussmassagebad. Kaltes Wasser kann damit nicht aufgewärmt werden. Bitte
füllen Sie das Gerät für eine Warmwassermassage mit warmem Wasser auf.
BESONDERE HINWEISE
- Tauchen Sie das Fussmassagebad niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Überprüfen Sie stets die Temperatur des Wassers, bevor Sie Ihre Füße in das
Fussmassagebad tauchen.
- Stehen Sie niemals in diesem Gerät auf. Sitzen Sie auf einem Stuhl, und stellen
Sie Ihre Füße erst dann in das Fussmassagebad.
- Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, wenn dieses nicht im
Einsatz ist, und wenn Sie dieses Auffüllen, Ausgießen oder an einen anderen Ort
bringen.
- Das Fussmassagebad kann nicht zum Aufwärmen von kaltem Wasser verwen-
det werden. Füllen Sie das Gerät stets mit warmem Wasser auf, und verwenden
Sie die Wärmefunktion nur, um die Temperatur des Wassers zu erhalten.
- Stellen Sie sicher, daß Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät bedienen
oder den Stecker herausziehen.
- Lassen Sie das Fussmassagebad niemals unbeaufsichtigt,
D
4

während das Gerät eingeschaltet ist.
ANWENDUNGSHINWEISE
1. Stellen Sie sicher, daß das Gerät von der Netzstromversorgung getrennt wird,
bevor Sie Wasser einfüllen.
2. Wählen Sie die assage :
- trockene assage : das Gerät kann ohne Wasser benutzt werden um Ihre Füße
zu massieren
- nasse assage : um eine nasse assage zu genießen, füllen Sie das Gerät mit
warmem Wasser auf
3. Gerät an das Netz anschließen und einschalten. Den Funktionswahlschalter
auf die gewünschte Einstellung drehen.
0 Aus
1 Massage/Wärme/Infrarot : Diese Funktion kann mit oder
ohne Wasser angewendet werden. Keine schaumbilden den Produkte ver-
wenden.
2 Massage/Bubbles/ Wärme/Infrarot : Diese Funktion n u r
mit Wasser anwenden.
3 Bubbles/ Wärme : Diese Funktion nur mit Wasser
anwenden.
4. Setzen Sie sich hin, und stellen Sie Ihre Füße in das Fussmassagebades.
5. Genießen Sie eine tiefe durchdringende assage durch die Füße hin und
her über die Reflexrollen zu schieben.
6. Um die infrarote Auswahl zu benutzen, stellen Sie Ihre Füsse über der zentralen
Konsole. Um den Komfort anzupassen, verwenden Sie mehr oder weniger
Druck. Für einen optimalen Komfort wenn Sie die infrarote Funktion benutzen,
entfernen Sie alle Pedicurezubehör und stellen Sie den Spritzenschütz über
das Gerät.
7. Entleeren: Trennen Sie das Gerät zuerst von der Stromversorgung. Kippen Sie
das Gerät, und lassen Sie das Wasser über den Schnabel auslaufen. Gießen Sie
Wasser niemals über den Funktionenwahlschalter.
Mit 3 Zubehörteile für eine vollständige ediküre
Stecken Sie die Zubehörteile auf die Elektromassagegeräthalterung und drücken
Sie auf dieselben, um sie zu aktivieren. Achtung ! : Auch wenn der Drehknopf
auf AUS / OFF gestellt ist, funktionieren diese Zubehörteile, wenn sie von Ihnen
aktiviert werden ; der Stecker muss dabei in die Steckdose gesteckt sein.
Bimsstein : Um trockene Haut an den Fersen und Füssen glatt und weich zu
machen.
Schleifbürste : Zum Reinigen der Haut
Massiergerät : Für eine angenehme und entspannende massage.
Weiterhin mit 4 assagerollen ausgestattet, für eine gezielte assage.
HINWEIS
Wärme sollte angenehm und wohlfühlend sein. Wenn dies nicht der Fall ist
und zu Schmerzen oder Unwohlsein führt, den Gebrauch abbrechen und einen
Arzt befragen.
WARTUNG UND FLEGE
Reinigung :
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und lassen Sie dieses abkühlen,
bevor Sie mit Reinigung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie niemals Scheuermittel, Reiniger, oder Lösungsmittel
- Lassen Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten über den
Funktionenwahlregler fließen.
- Wischen Sie die Oberflächen nach der Reinigung mit einem trockenen Tuch ab.
- Die Rollen können zur Reinigung herausgenommen werden. Greifen Sie die
Rollen mit Daumen und Zeigefinger an, und ziehen Sie diese heraus.
- Entwirren Sie das Netzkabel gelegentlich, falls sich dieses nach längerem
Gebrauch verdreht.
Aufbewahrung :
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und lassen Sie dieses abkühlen.
- Bewahren Sie das Gerät in der Lieferpackung, oder an einem sauberen, trock-
enen Ort auf.
- Um Beschädigungen am Netzkabel zu vermeiden, sollten Sie dieses nicht um
das Gerät wickeln.
- Hängen Sie das Gerät niemals am Netzkabel auf.
CE (89/336/EWG) EMV
RoHS (2002/95/EC) : Das Produkt ist ohne gefährliche Baustoffe
hergestellt.
D
5
Wenn Sie sich am Ende seiner Lebensdauer von Ihrem Produkt
trennen, beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen.
Daher sind wir Ihnen dankbar, wenn Sie es bei einer zu diesem
Zweck vorgesehen Stelle deponieren, um seine sichere
Beseitigung im Sinne der Umwelt zu gewährleisten.

FEATURES
Infrared Heat : Deep penetrating heat therapy to the soles of your feet
Invigorating Bubbles : Thousand of bubbles help relieve muscle tension
Rejuvenation massage : To stimulate the soles of your feet
assaging spinners : To alleviate stress and tiredness
Heated Floor : To maintain warm water temperature and relieve tired muscles
Acupressure Surface : Hundreds of nodules help stimulate the soles of your
feet
IM ORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Using any electrical appliance entails compliance with a number of funda-
mental rules :
- Unplug the appliance from the mains straight after use and before
cleaning or inserting / removing accessories.
- This appliance must only be used with the voltage given on the rating plate.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
- Always unplug the appliance from the electrical outlet immediately after
using and before cleaning.
- Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.
- Do not use while bathing or showering.
- Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
- Do not place in or drop into water or other liquid.
- Do not attempt to plug or unplug unit while feet are in the water.
- To reduce the risk or burns, fire, electric shock or injury to
persons
- An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before putting on or taking off parts or
attachments.
- Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near chil-
dren, invalids or disabled persons.
- Use this appliance only for its intended use as described in this manual. The
appliance is designed for household use only. Do not use attachments not rec-
ommended by the supplier; specifically any attachments not
provided with the unit.
- Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not work-
ing properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return
it to appropriated service center for examination and repair.
- Keep cord away from heated surfaces.
- Never block the air openings of the appliance, or place it on a soft
surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep
air openings free of lint, hair, dust, etc.
- Never use while sleeping or fall asleep while using the massager.
- Never drop or insert any object into any opening.
- Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxy-
gen is being administered.
- Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause
fire, electrical shock or injury to persons. Do not carry this appliance by the
supply cord or use the cord as a handle.
- To disconnect, turn all controls to the "OFF' position, then remove the plug from
outlet.
- This appliance is designed for household use only.
- Do not attempt to stand on or in the massager. Use only while seated.
- Use heated surface carefully. ay cause serious burns. Do not use over
sensitive skin areas or in the presence of poor circulation. The unattended use
of heat by children or incapable persons may be dangerous.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
- This appliance has a heat function. People insensitive to heat must be espe-
cially careful during use.
- If you have any concerns regarding your health, consult your doctor before using
the massager.
- Individuals with pacemakers should consult a physician before using this
product.
- In case of pregnancy, diabetes or illness, consult your doctor before using
massager.
- We recommend using this unit for no longer than 20 minutes at a time.
Extensive use could cause the product to overheat. Should this occur,
discontinue use and allow the unit to cool before operating.
- If you experience pain in a muscle or joint for a prolonged period of time, dis-
continue use and consult your doctor. Persistent pain could be a
symptom of a more serious condition.
- Never use any massager or infrared heat on open wounds, discolored areas,
or any area of the body that is swollen, burned, inflamed or where skin
eruptions or sores are present.
- assage and heat should be pleasant and comfortable. Should pain or discom-
fort result, discontinue use and consult your physician.
S ECIAL WARNINGS
- Never immerse the massager in water or other fluids.
- Always check the temperature of the water before placing your feet into the
massager.
- Do not stand in the unit. Sit down and place your feet in the massager.
- Always unplug the unit when not in use and when filling, emptying,
cleaning or moving the unit.
- The massager cannot be used to warm cold water. You must fill the unit with
warm water and use heat only to maintain the temperature.
- Ensure that your hands are dry when operating the switch or removing the plug.
- Do not leave the massager unattended while it is operating.
Heat will only maintain the temperature of water placed inside the mas-
sager. It will not beat cold water. For a warm water
massage, please fill the unit with warm water.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Ensure that the unit is unplugged before filling with water.
2. Select the type of massage :
- dry massage : the appliance may be used without water to massage your feet
- wet massage : to enjoy wet massage, fill the massager up with warm water
3. Plug in and switch on. Turn the function dial to indicate the massage of your
choice.
0 OFF
1 Massage / Heat / Infrared : this function can be used with or
without water. Do not use foaming products
2 Massage / Heat / Bubble / Infrared : only to be used with water
3 Bubble / Heat : only to be used with water
4. Sit down and place your feet in the spa.
5. Enjoy a deep penetrating massage by sliding feet back and forth over the reflex
rollers.
6. To use the infrared heat select function, place foot over the center
console. Use more or less pressure to adjust for comfort.
7. To empty, first, unplug the unit. Pour the water out of the relevant
opening. Never pour water over the control switch.
3-piece accessory kit for a complete pedicure :
Place accessories on the electric massager support and press down to
activate them.
Warning : It the appliance is plugged in and you activate these
accessories, they will start working even if the control knob is set to 'OFF'.
umice stone : Smoothes and softens dry skin on heels and feet
Exfoliating brush : cleans the skin
Massager : for a pleasant, relaxing massage
It also features 4 massaging rollers for a pintpoint massage.
USA
6

MAINTENANCE
To Clean
- Unplug the unit and allow it to cool before cleaning.
- Clean only with a soft, damp cloth. Never use abrasives, detergents or
cleaning agents.
- Never allow water or any other liquid to come into contact with the
control switch.
- After cleaning, wipe surfaces with a dry cloth.
- Rollers can be removed for cleaning. Place thumb and forefinger around roller
and pull out.
- Periodically straightens the cord if it becomes twisted.
To Store
- Unplug the appliance from the outlet and allow to cool.
- Store in its box or a clean, dry place.
- To avoid breakage, do not wrap the power cord around the unit.
- Do not hang the unit by the power cord.
CE(89/336/CEE)CEM
RoHs (2002 /95 /EC) : This product is manufactured without
materials which could have a harmful effect on ecology.
USA
7
When you bin your product at the end of its lifetime, be sure to
respect the national ecology regulations.
We thus thank you for depositing it in a place provided for that
purpose, in order to secure its elimination in an environmen-
tally respectfull way.

INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE BALNEO VITALITE RBM-338 H
CADA DE ICIOARE CU BULE - MASAJ - INCALZIRE - CU
INFRAROSU
FUNCTII :
Incalzire prin infrarosu : Difuzare de caldura prin infrarosu.
Cada cu bule : ii de bule pentru relaxare.
asaj : Pentru stimularea talpii piciorului.
Rulouri de masaj : 2 perechi de rulouri pentru masajul talpii picioarelor.
Baza de incalzire : Pentru mentinerea temperaturii apei si destin-
derea picioarelor obosite
Suprafata masanta : Sute de furnicaturi pentru stimularea talpii
piciorului.
ASTATI ACESTE INSTRUCTIUNI
Remarca : Functia de incalzire permite mentinerea temperaturii
apei pe care ati incalzit-o in prealabil. Ea nu permite in nici un caz
incalzirea apei reci..
MOD DE FOLOSIRE
1. Asigurati-va ca aparatul este scos din priza, apoi adaugati apa
calda (circa 35°C) pana la indicatia AX.
2. Alegeti tipul masajului :
- masaj sec : aparatul poate fi folosit fara apa pentru masajul
picioarelor.
- masaj umed : pentru a profita de un masaj umed, umpleti aparatul
cu apa calda.
3. Introduceti aparatul in priza si selectati functia dorita :
0 Oprire
1 Masaj/incalzire/infarosu : se poate folosi cu sau fara apa, fara
produse spumoase.
2 Masaj/bule/incalzire/infrarosu : se foloseste numai cu apa.
3 Bule/incalzire : se foloseste numai cu apa
4. Luati loc pe un scaun si profitati de relaxare.
5. Pentru un masaj total al talpii piciorului, puneti unul dintre picioare
pe rulourile de masaj (1 suprafata de masaj e dotata cu 2 rulouri).
6. Pentru a utiliza functia de infrarosu, asezati confortabil un picior,
apoi celalalt pe consola centrala.
7. In final, scoateti picioarele din apa si uscati-le precum uscati
mainile. Incaltati-va, intrerupeti functionarea aparatului regland
indicatorul la Oprire, apoi scoateti-l din priza . Pentru a goli aparatul
de apa, inclinati-l si scurgeti apa prin gaura de turnare. Atentie, nu
varsati niciodata apa pe langa indicatorul de comanda si selectie.
ANSAMBLU COM LET DE 3 ACCESORII ENTRU O EDICHIURA
ERFECTA
Asezati accesoriile pe suportul de electro-masare si presati-l pentru
a-l activa.
Atentie : Aceste accesorii sunt active, chiar daca butonul este pozi-
tionat la OFF si fisa de la priza de curent este in alimentare.
Piatra ponce : Pentru a face supla pielea calcaielor si a picioarelor
Periuta : Pentru curatire sau exfoliere a pielii.
Bile de masaj: asaj localizat fin pentru talpa piciorului
2 suprafete de masaj dotate cu 2 rulouri fiecare, se foloseste cu sau
fara apa in cuva balneo.
INTRETINERE
Curatare :
- Scoateti aparatul din priza si lasati-l sa se raceasca.
- Curatati interiorul si exteriorul cazii cu ajutorul unei tesaturi de
bumbac fine si umede, nu folositi in nici un caz produse abrazive.
- Urmariti sa nu intre nici un fel de lichid in deschizaturile aparatu-
lui si sa nu folositi niciodata apa pentru indicatorul de comanda si
selectie.
- Uscati peretii cazii cu o tesatura de bumbac fina si uscata.
- Rulourile de masaj pot fi scoase pentru a usura curatarea, prindeti-
le intre degetul mare si indicator, ridicandu-le. Spalati-le si uscati-le
inainte de a le pune la loc.
- Derulati in mod regulat firul electric al aparatului pentru a evita rasu-
cirea lui.
ozitionare :
- Scoateti aparatul din priza si lasati-l sa se raceasca.
- Uscati peretii interiori si exteriori cu ajutorul unei tesaturi fine de
bumbac.
- Asezati aparatul in cutia sa sau intr-un loc curat si uscat.
- Evitati rasucirea firului electric, evitati infasurarea firului electric in
jurul aparatului.
- Sa nu lipsiti niciodata aparatul de firul sau electric.
Rohs (2002 /95 /EC) : produsul nu contine materiale ce ar putea
avea un efect nefast asupra ecologiei.
CE(89/336/CEE)CEM
RO
8
. DE INDATA ce produsul Dumneavoastra si-a incheiat ciclul de viata
si nu-l mai folositi, urmariti respectarea prevederilor nationale in
acest sens. Noi va suntem recunoscatori pentru depozitarea
intr-un mediu prevazut pentru acest lucru asigurand astfel elim-
inarea lui intr-o maniera sigura de protejare a mediului.

RO
9
CARTE DE GARA TIE 12 LU I
RBM 338 PH
NU E ........................................................................................................................................................................................
Adresa ........................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................
Cod Postal ........................................................................................................................................................................................
STA PILA DISTRIBUITORULUI
DATA ACHIZITIEI
In cazul unor probleme returnati aparatul insotit de aceasta carte de garantie distribuitorului :
PROTEC IDEAL RELAX S.R.L., BUCURESTI, tel/fax : 0 21.317.63.03
www.sport-elec.ro
SPORT-ELEC® Institut - 31 Rue du Val Breton - BP 35 - 27520 Bourgtheroulde - Infreville - FRANCE
TEL : + 33 (0)2 32 96 50 50 - FAX : + 33 (0)2 32 96 50 59 - info-de@sport-elec.com
Oras

MODO DE EM LEO
Manual de utilización
FUNCIONES
Calor infrarrojo: Difusión de calor infrarroja
Baño talaso terapia pies: illares de burbujas para relajar los mús-
culos.
asaje: Para estimular la bóveda plantar
Rodillos de masaje: 2 pares de rodillos para un masaje de la planta
de los pies.
Base que calienta: Para mantener el agua a temperatura y
aflojar los pies cansados.
Superficia de masaje: Cientos de pequeñas chorros para
estimular la bóveda plantar.
RECAUCIONES DE USO VINCULADAS CON LA UTILIZACIÓN DE
UN A ARATO ELÉCTRICO
En la utilización de aparatos eléctricos, es necesario respetar
algunas consignas de seguridad con el fin de evitar todo acci-
dente. Bien leer el modo de empleo antes de utilizar el aparato
y conservarlo para toda la utilización posterior.
ESTÁ ROHIBIDO LA UTILIZACIÓN DEL A ARATO EN UN CUARTO
DE BAÑO
- Desconecte el aparato después de su utilización, antes de cada
limpieza y antes de toda manipulación.
Antes de conectar el aparato, verificar que la tensión de la red cor-
responda a la indicada sobre la placa descriptiva del aparato.
- El aparato debe conectarse en una red eléctrica conforme a las
normas de seguridad.
Se recomienda que los aparatos funcionas por medio de un
dispositivo a corriente diferencial residual (DDR) que tiene una cor-
riente nominal que no excede 30 m A.
- Deben tomar precauciones particulares cuando este aparato se
utiliza cerca de los niños. No permiten nunca a los niños utilizar este
aparato.
- No dejan nunca el aparato conectado sin vigilancia.
- Desconecte el aparato después de utilización, antes de cada limpieza
y antes de toda manipulación.
- Nunca utilizar el aparato en el baño, sobre un lavabo llenado de
agua o cerca de cualquier otro punto de agua.
- No intentan nunca tocar un aparato caído accidentalmente en el
agua, retiran inmediatamente la ficha de la toma de
corriente.
- Nunca sumergir el aparato, su cordón, su toma en agua u otro
líquido.
- No colocan nunca el aparato sobre una superficie de donde podrían
caer accidentalmente.
- Nunca utilizar este aparato si presenta un defecto aparente: cordón
dañado, carcasa dañada, tras una disfunción, o si hubiera caído en
el agua.
- Los profesionales están solos habilitados para reparar los aparatos
eléctricos. Al confiar la reparación de los aparatos o de su cordón a
personas no cualificadas, el usuario se expone a graves peligros.
Para toda la reparación sobre este aparato, contactar a un especial-
ista autorizado, ya que de las
herramientas especiales son necesarios.
- Si el cable de alimentación se daña, debe sustituirse por el Fabricante,
su Servicio postventa o una persona de calificación similar, con el fin
de evitar un peligro.
- Nunca utilizar de accesorios no recomendados por el
fabricante. Esto cancelaría la garantía y podría tener graves conse-
cuencias como la electrocución o perjudicar al buen
funcionamiento del aparato.
- Nunca utilizar el aparato al aire libre.
- No dejar colgar el cordón sobre los bordes agudos de una tabla o
de un plan de trabajo. Siempre alejar el cordón de todas superfi-
cies calientes.
- Para desconectar el aparato, nunca extraer con el cordón.
- Este aparato se concibió para un uso exclusivamente doméstico.
Nunca utilizarlo para otro uso que aquél para el cual se concibió. Este
aparato no conviene nunca a una utilización profesional.
RECAUCIONES DE USO VINCULADAS CON LA UTILIZACIÓN del
A ARATO
- Atención: no conectan ni desconectan nunca el aparato cuando sus
pies son en el agua.
- Este aparato se provee de una función que calienta, las personas
sufriendo de un problema circulatorio vinculado al calor deberían
en primer lugar pedir un aviso a un médico antes de utilizar esta fun-
ción.
- Las personas que son insensibles al calor deben ser prudentes
cuando utilizan el aparato
- No utilizan nunca este aparato cuando duermen y velan nunca
por dormirse en la utilización.
- No introducen ningún objeto en las aperturas del aparato, y velan
no hacer caer ningún objeto en el aparato.
- Nunca hacer funcionar este aparato cerca de aerosoles
(bombas de laca, de desodorante, etc…) ni cerca de un
distribuidor de oxígeno.
- Vele por que las rejillas de ventilación del aparato estén retiradas
siempre de todo polvo, cabello, etc. y no colocan nunca el aparato
sobre una superficie flexible como, por ejemplo, una cama, una
toalla, un cojín, moqueta de lana etc… esto correría el riesgo de
bloquear las rejillas de ventilación y de causar un recalentamiento
del aparato, un incendio o un choque eléctrico pudiendo herir seri-
amente el usuario.
- No utilizan nunca el aparato bajo una cobertura o una toalla, eso
puede causar un recalentamiento del aparato, un incendio o un
choque eléctrico pudiendo herir seriamente el usuario.
- Antes de desconectar el aparato, colocan todos los interruptores
en posición paro.
- Sus manos deben ser perfectamente secas cuando conectan o
desconectan el aparato de la toma de corriente.
ES
10

- Cuando utilizan este aparato ustedes deben estar obligatoriamente
sentarles.
- En caso de problema de salud o duda en cuanto a la utilización de
este aparato, aconsejamos pedir el aviso de un médico.
- Las personas que sufren de un problema cardíaco deben
imperativamente consultar a un médico antes de utilizar este aparato.
- Las personas embarazadas, diabéticas o sufriendo de
problemas de circulación, deben pedir el aviso de un médico antes
de utilizar este aparato.
- El aparato debe utilizarse sobre una duración máxima de 20 min-
utos, más allá de esta duración el aparato podría recalentarse. Si
desean utilizar el aparato más tiempo, dejan que el aparato se enfríes
alrededor de 10 minutos entre cada utilización.
- Si sientes dolores musculares o articulares desde hace algún tiempo,
y si estos dolores persisten. Deje de utilizar este aparato y consulta
a un médico. Tales dolores podrían ser los síntomas de una grave
enfermedad.
- No utilizan nunca este aparato en caso de heridas, rasguños,
hematomas, infecciones.
- Una sesión de masaje debe ser agradable y relajante, si deban sen-
tir dolores o un malestar después de un masaje, deberían consultar
a un médico.
- TODO DETERIORO QUE RESULTA DEL INCU PLI IENTO DE ESTAS
PRECAUCIONES DE USO I PLICA AUTO ÁTICA ENTE LA SUPRESIÓN
DE LA GARANTÍA
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Observación: La base que calienta permite
mantener la temperatura de agua que previamente as poniendo
en el aparato, no permite nunca calentar agua fría.
MODO DE EM LEO
1. Verificar que el aparato esta desconectado luego poner el agua tibia
(alrededor 35°C) hasta el nivel que indica la señal ÁX.
2. Elija el tipo de masaje:
- masaje seco: el aparato puede utilizarse sin el agua para un masaje
de sus pies
- masaje húmedo: para apreciar un masaje húmedo, llenan el aparato
con agua caliente (alrededor 35°c)
3. Conecte a continuación el aparato y selecciona la función que
desean :
0 aro
1 Masaje/calor /Infrarrojo : esta función puede utilizarse con o sin
agua. No utilizar productos espumantes.
2 Masaje/burbujas/calor /Infrarrojo : esta función puede sola-
mente utilizarse con el agua
3 Burbujas/calor : esta función puede solamente utilizarse con el
agua
4. Sientan sobre una silla, luego colocan sus pies en el agua.
5. Para un masaje total de la bóveda plantar de los pies,
colocar un pie sobre los rodillos de masaje (1 pie por fondo de
masaje proveído de 2 rodillos).
6. Para utilizar la selección Infrarroja, colocan confortablemente un
pie, uno después del otro, sobre la consola central.
7. En final de utilización, saque sus pies del agua y seca así como sus
manos. Poner sus pantuflas o zapatos antes de colocar el
interruptor sobre Paro y desconectan el aparato. Para vaciar el agua,
inclinan el aparato. Atención nunca hechas pasar el agua sobre el
cuadro de mando y interruptor de selección.
Conjunto completo de 3 accesorios para un pedicura completo
Colocar los accesorios en el soporte rotatorio y hecho presión sobre
éstos para activarlos.
Atención: Estos accesorios funcionan si los activan, aunque el botón
se coloca sobre OFF y la ficha se inserta en la toma de corriente.
Piedra pómez: Para lijar y volver suave la piel seca de los talones y
pies
Cepillo: Para una limpieza que exfolia la piel
Bolas de masaje: asaje localizado suave de la bóveda plantar
2 fondos de masaje proveídos de 2 rodillos cada uno a utilizar con
o sin agua en el tanque del balnéo.
MANTENIMIENTO :
Limpieza:
- Desconecte el aparato y deja el enfriarse.
- Limpie el interior y el exterior del tanque con ayuda de un trapo
suave y húmedo, no utilizan nunca productos o una esponja abra-
siva.
- Vele no hacer penetrar ningún líquido en las aperturas del aparato
y no moja nunca el cuadro de mando y el interruptor de selección.
- Seque a continuación las paredes con un trapo suave y seco.
- Los rodillos de masaje pueden retirarse para facilitar la limpieza, agar-
ran entran la pulgada y el índice y levantan. Lavan les y secan antes
de ponerlos de nuevo.
- Desenrolle regularmente el cordón eléctrico del aparato para evi-
tar que se tuerza.
Arreglo:
- Desconecte el aparato y deja el enfriarse.
- Seque las paredes interiores y exteriores con un trapo suave.
- Guarde el aparato en su caja de origen o le coloca en un lugar pro-
pio y seco.
- A fin de evitar que el cordón eléctrico se daña, evitan envolverlo
alrededor del aparato.
- No suspenden nunca el aparato por su cordón eléctrico.
Rohs (2002 /95 /EC): El producto se fabrica sin materiales que
pueden tener un efecto dañino
sobre la ecología
CE (89/336/CEE) CEM
ES
11
Cuando se separan de su producto en final de vida, velan por cumplir
la reglamentación nacional. Le agradezcamos así
depositarlo a un lugar previsto a tal efecto a fin de garantizar su
eliminación de manera segura en cumplimiento del medio
ambiente.

GEBRUIKSAA WIJZI G
DE FU CTIES VA HET APPARAAT
De infrarode warmte verspreidt de warmte
Het bubbelbad duizende blaasjes zorgen voor de ontspan
ning van de spieren
Het verwarmd water de watertemperatuur blijft behouden en
ontspannen zo vermoeide voeten
De massage om uw voetgewelf te stimuleren
De masserende oppervlakte honderden kleine prikkelingen die uw voet
gewelf stimuleren
De massage-rollen twee paar rollen om een volledige ontspanning
te bekomen dankzij van uw voetzolen
VOORZORGSMAATREGELE BIJ HET GEBRUIK VA EE
ELEKTRISCH TOESTEL
Bij het gebruik van elektrische toestellen, is het nodig enkele vei-
ligheidsinstructies te respecteren om ongevallen te voorkomen.
Lees goed de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van hat appa-
raat en bewaar het om later te kunnen raadplegen.
- HET IS STRIKT VERBODE HET APPARAAT TE GEBRUIKE I
EE BADKAMER
- Het is aanbevolen de apparaten te installeren op een elektriciteitsnet met
residuele diffirentiale stroom, waarvan de nominale werkingswaarde de 30 mA
niet overschrijdt.
- Schakel het toestel uit na elk gebruik, na elke reinging en voor elke handeling.
- Het is aanbevolen de apparaten te installeren op een elektriciteitsnet met
residuele diffirentiale stroom, waarvan de nominale werkingswaarde de 30 mA
niet overschrijdt.
- Het apparaat mag enkel aangesloten worden indien de elektriciteitsinstallatie vol-
doet aan de veiligheidsvoorschriften.
- Bijzondere voorzorgsmaatregelingen moeten getroffen worden als er kinderen
in de buurt zijn. Laat nooit toe dat kinderen dit apparaat gebruiken.
- Laat het apparaat nooit ergens liggen zonder toezicht.
- Gebruik het apparaat nooit in bad, boven een met water-gevulde wastafel of in de
nabijheid van andere vochtbronnen.
- Raak nooit een apparaat aan dat in het water gevallen is, maar trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact.
- Noch het apparaat, noch het snoer, noch de stekker in water dompelen .
- Vakmensen weten hoe ze dit appparaat moeten herstellen. Onvakkundige
herstellingen kunnen aan gevaarlijk zijn voor de gebruiker. Een beschadigd
snoer moet vervangen worden door de fabrikant, de dienst na verkoop of
door een persoon met een gelijkaardige beroepsbekwaamheid om gevaar te
vermijden.
- Zij hebben gespecialiseerde werktuigen
- Plaats het apparaat nooit op een stabiele ondergrond, wel op een stabiel en
hard oppervlak, zodat het niet in het water kan vallen, of dat men het niet , per
ongeluk, omstoot of aftrekt.
- Gebruik het apparaat nooit indien er een defect waar te nemen is :
openliggend snoer, beschadigd toestel, na een val in het water.
- Gebruik geen andere accessoires dan deze die bij het apparaat geleverd wer-
den, het zou gevaarlijk kunnen zijn. Het zou kunnen leiden tot
elektrocutieof de goede werking van het apparaat verhinderen. Het annuleert
ook automatisch de garantie.
- Gebruik het apparaat nooit buiten.
- Draag er zorg voor dat het snoer niet blijft vasthaken aan een tafelrand, uit-
stekende voorwerpen of een warme ondergrond raakt.
- Om het apparaat uit te schakelen neemt u de stekker, trek niet aan het snoer.
- Dit apparaat werd speciaal ontworpen voor huiselijk gebruik, gebruik het dus niet
voor andere doeleinden dan die waarvoor het bestemd is.Dit apparaat is in geen geval
voor beroepsgebruik bestemd
GEBRUIKSVOORSCHRIFTE
- LET OP : schakel het appparaat nooit uit als uw voeten nog in het water zijn.
- Het water in het voetbakje kan verwarmd worden, personen die
problemen hebben met de bloedcirculatie ten gevolge van de warmte, moet
bij de arts om een medische advies gaan alvorens het apparaat te gebruiken.
- Personen die gevoelig zijn aan de warmte moeten voorzichtig zijn bij het
gebruik van dit apparaat.
- Gebruik het apparaat nooit wanneer u slaapt en let erop om niet in slaap te
vallen terwijl u het gebruikt.
- Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat en let erop dat het
niet in het water valt.
- Stel het toestel niet in werking in de nabijheid van spuitbussen (haarlak,
deodorant,...) ook niet in de nabijheid van zuurstofflessn.
- Draag er zorg voor dat de verluchtingsroosters van het apparaat altijd stofvrij
zijn of niet bedekt zijn met haren enz ... Plaats het apparaat nooit op een zachte
ondergrond zoals een bed, een handdoek, een kussen, een wollen vloerbekled-
ing enz ... het zou de verluchtingsroosters kunnen verstoppen en daardoor het
toestel oververhitten wat zou kunnen leiden tot brandgevaar en elektrocutie
waardoor de gebruiker gekwetst kan worden.
- Gebruik het apparaat nooit onder een deken of een handdoek, het
toestel kan oververhitten wat zou kunnen leiden tot brandgevaar en
elektrocutie waardoor de gebruiker gekwetst kan worden.
- Controleer of het apparaat in stand “off” staat alvorens het op de elektriciteit
aan te sluiten.
- Uw handen moeten volledig droog zijn wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt of hem eruit trekt.
- Bij het gebruik van dit apparaat bent u verplicht om te blijven zitten, sta nooit
recht wanneer uw voeten in het water zijn.
- Bij gezondheidsproblemen of bij twijfel ten gevolge van het gebruik van dit
apparaat, dient u om medisch advies te gaan bij de arts.
- Personen met hartkwalen moeten beslist eerst een bezoek brengen aan de arts
alvorens dit apparaat te gebruiken
- Zwangere vrouwen, suikerziektelijders of personen met
bloedcirculatiestoornissen, moeten om een medisch advies gaan bij de arts.
- Het apparaat mag ten hoogst gedurende 20 minuten gebruikt worden, een
langere gebruikstijd kan het toestel oververhitten. Indien u het apparaat langer
wilt gebruiken, las dan een rusttijd in van ongeveer 10 minuten tussen elk gebruik.
- Indien spierpijnen en gewrichtspijnen hardnekkig blijven aanhouden, stop dan
met het gebruik van dit apparaat en ga naar de dokter. De pijn kan een teken
zijn van een ernstige ziekte.
- Gebruik het apparaat nooit in geval van verwondingen, schaafwonden, bloeduit-
stortingen, infecties en ontstekingen.
- De massga moet aangenaam en relaxerend moment zijn, indien u pijn hebt
of zich onwel voelt na een massage, raadpleeg dan uw arts.
- Controleer altijd de temperatuur van het water alvorens uw voeten in het
water te plaatsen.
- Gebruik dit toestel niet in een wazige ruimte.
-
ELKE BESCHADIGING DIE EEN GEVOLG IS VAN HET NIET-RESPECTEREN VAN DE
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN HEBBEN AUTO ATISCH EEN
ANNULATIE VAN DE GARANTIE VOOR GEVOLG.
- BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
L
12

Opmerking : het systeem dat het water warm houdt dat u ver-
warmd in het voetbakje hebt gegoten, kan in geen geval koud
water verwarmen .
GEBRUIKSAA WIJZI GE
1 - Kijk goed of het apparaat uitgeschakeld is, giet water (van ongeveer 35°C)
in het voetbakje tot het horizontaal lijntje “ AX” .
2 - Kies het soort massage :
- een droge massage : om uw voeten te masseren kan het apparaat ook gebruikt
worden zonder water
- een natte massage : hiervoor dient u het voetbakje met water te vullen(ongeveer
35°C).
3 - Schakel het toestel in en druk op de knop overeenstemmend met uw keuze :
0 stop
1 massage/warmte/infrarood : deze functie kan ingesteld wor
den met of zonder water.Gebruik geenschuimende producten.
2 massage/bubbelbad/warmte/ infrarood : voor deze functie
OET u water gebruiken
3 bubbelbad/warmte : deze functie enkel gebruiken met water .
4 - Zet u op een stoel en plaats de voeten in het water.
5 - Plaats de voeten op de massage-rollen om uw voetgewelf een volledige mas-
sage te geven, (één voet op elke rol).
6 - Indien u de infrarode functie selecteert, plaats uw voeten dan één na één op
het middenstuk.
7 - Op het einde van het gebruik plaats plaatst u uw voeten uit het water en
droogt ze goed, evenals uw handen. Trek uw pantoffels of uw schoenen aan,
zet het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact. Om het water te ver-
wijderen kantelt u het voetbakje zodanig dat het water kan weglopen langs de
voorziene gietplaats. Draag er zorg voordat het water niet terecht komt op de
bedieningsknopjes of op de schakelaar.
EE SET VA DRIE ACCESSOIRES VOOR EE VOLLEDIGE
VOETBEHA DELI G
Plaats de accessoires op de de middensteun , druk er zachtje op om ze in werk-
ing te stellen.
Let op : de accessoires functioneren als u ze in werking stelt, zelfs als de knop
op stand “off” staat en stekker in het stopcontact steekt.
Puimsteen : om de harde en de droge huid aan uw voeten en hielen te ver-
soepelen.
Het borsteltje : om de huid te ontdoen van de huidschilfertjes
De massage-bal : een plaatselijke massage voor uw voetzool
Twee massage-rollen op de bodem van het voetbakje : te
gebruiken met en zonder water.
O DERHOUD
Het reingen :
- Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen,
- aak de binnen- en de buitenzijde van het bakje proper met een zachte,
bevochtigde doek; gebruik nooit schuursponsjes en schuurmiddelen.
- Zorg dat er geen water in het apparaat dringt,en dat de
bedieningsknoppen nooit nat worden,
- Droog vervolgens de wanden met een zachte en droge doek,
-De massage-rollen kunnen eventueel verwijderd worden om ze goed te reini-
gen; neem ze vast met de duim en de wijsvinger . aak ze proper, droog ze en
plaats ze terug,
- Ontrol regelmatig het snoer om verwringingen te voorkomen.
Het opbergen :
- Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen,
- aak de binnen- en de buitenzijde van het bakje proper met een zachte,
bevochtigde doek
- Plaats het apparaat op een droge en propere plaats
- Om het snoer niet te beschadigen wordt het aangeraden het niet rond het appa-
raat te draaien
- Hang het toestel nooit op met behulp van het snoer.
CE(89/336/CEE)CEM
Rohs (2002/95/EC) :
Het product werd ontworpen met materialen die geen schadelijke invloed
hebben op de ecologie.
L
13
Wanneer u zich tenslotte ontdoet van het apparaat , gelieve dan
de nationale reglementering te respecteren.
We zijn u dankbaar indien u het afzet op de daarvoor voorziene plek
om op deze wijze de natuur te beschermen.

GARA TIE
Nous accordons une garantie de 12 mois sur les produits que nous distribuons
à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, nous prendrons
gratuitement à notre charge, la réparation des vices de fabrication ou de
matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou échangées ou encore si l'appareil lui-même doit être échangé. Les
dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, (choc, branchement sur
courant continu, erreur de voltage, détartrage...), l'usure normale ne portant préju-
dice ni au bon fonctionnement, ni à la valeur de l'appareil, excluent toute pré-
tention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effec-
tuées par des personnes non agréées ou si des pièces de rechange ne provenant
pas de la même marque ont été utilisées. La garantie ne sera valable que si la
date d'achat ainsi que le cachet et la signature du magasin figurent sur la carte
de garantie ou sur présentation du ticket de caisse. Toute autre forme de pré-
tention à la garantie est exclue, sauf si des dispositions légales spécifient le
contraire.
GARA TIE
Für dieses Gerät übernehmen wir eine Garantie von 12 onaten ab Kaufdatum.
Während der Garantiezeit beseitigen wir durch Reparatur oder Austausch
Sämtliche Schäden, die auf aterial oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind (Gerät bleibt
pausenlos an das Netz angeschlossen, Betrieb mit falscher Spannung, falschem
Stecker, Bruch usw.) normale Abnutzung und ängel, die Gebrauchstauglichkeit
des Gerätes nicht beeinflussen, sind von der Garantie ausgenommen. Bitte
nicht fachmännisch ausgeführte Reparaturen oder der Verwendung
ungeeigneter Ersatzteile liegt kein Garantiefall vor. Die Garantie wird nur wirk-
sam, wenn der Garantieschein beim Kauf des Gerätes vom Händler gestem-
pelt und unterschrieben wurde. Im Garantiefall senden Sie bitte das Gerät und
die Garantiekarte an unsere Kundendienststelle. Alle andere Ansprüche sind von
der Garantie ausgeschlossen, es sei denn, sie wären Änderseitig gesetzlich fest-
gelegt.
WARRA TY
This appliance is guaranteed for 12 months from the date of purchase. During
the period of the guarantee, the distributor will take responsibility for defects
occur, the appliance will be repaired or exchanged as the distributor deems nec-
essary. Damage arising from improper use or normal wear and defects, which
do not materially affect the performance of the appliance, is not covered under
this guarantee. The guarantee is not valid if unauthorized repairs have been
attempted or if replacement parts used are not approved by the supplier. The
guarantee is valid only if it is stamped and signed by the retailer at the time of
the purchase. For all claims made during the period of the guarantee, send the
appliance and the warranty card to your retailer. All other claims are excluded
from the guarantee unless specifically prohibited by law.
GARA TIA
Damos una garantía de 12 meses a los productos que distribuímos a partir de
la fecha de compra. Durante la duración de la garantía, está cubierta de forma
gratuita la reparación de los defectos de fabricación o de los materiales,
reservándonos el derecho a decidir si ciertas piezas deben ser reparadas o cam-
biadas o incluso si el equipo completo debe ser reemplazado. Los daños oca-
sionados por un empleo indebido (golpe, conexión a corriente continua, error
de voltaje, ...). el desgaste normal por su uso, están excluídos de la garantía. La
garantía caduca cuando se realizan reparaciones por personas no homolo-
gadas por el fabricante o si las piezas de recambio no son de la misma marca.
La garantía sólo será válida cuando el sello del fabricante y la fecha de compra
aparezcan en el bono de garantía. Cualquier otra forma de acceso a la cober-
tura de la garantía está excluída, salvo disposiciones legales en contra.
GARA TIE
We verzekeren een garantie van 12 maanden op de producten die wij verde-
len vanaf de datum van aankoop. Gedurende deze garantietijd garanderen wij
het herstellen van fabricagefouten of het materiaal, we behouden het recht te
beslissen of sommige delen moeten worden hersteld of vervangen of indien het
gans toestel moet vervangen worden. Beschadigingen door verkeerd gebruik,
(stoten, verkeerde aansluiting, vergissing in het voltage, kalkafzetting...),normaal
slijtage, dat de goede werking en de waarde van het toestel niet benadeligt, sluit
elke vorm van garantie uit. De garantie is ongeldig indien herstellingen werden
uitgevoerd door niet officieel erkende of indien er vervangingsstukken werden
gebruikt van een ander merk. De garantie zal enkel verzekerd zijn indien op de
garantiekaart de datum van aankoop, de stempel en de handtekening van de
winkel staan of indien u het cassabon kan voorleggen. Elke andere aanspraak
op garantie is uitgesloten, behalve indien het wettelijk voorschrift het tegen-
stelde specifieert.
CARTE DE GARA TIE / GARA TIE-KARTE / WARRA TY CARD / GARA TIA
12 MOIS / 12 MO ATE / 12 MO THS / 12 MESES / 12 MAA DE
BALNEO SENSATION
BAL EO RBM 338 PH
Nom /Nahme/
Name / Nombre / Naam ........................................................................................................................................................................................................
Adresse /Anschrift/
Adress / Dirección / Adres ........................................................................................................................................................................................................
Code Postal /Postleitzahl / ........................................................................................................................................................................................................
Postcode / Código Postal / Postcode ........................................................................................................................................................................................................
CACHET DU REVENDEUR / STE PEL VO HÄNDLER /
STA P OF RETAILER / SELLO DEL VENDEDOR /
STE PEL VAN DE VERKOPER
DATE D'ACHAT / EINKAUFSDATU / DATE OF PURCHASE/
FECHA DE CO PRA / VERKOOPSDATU
En cas de panne retournez l'appareil accompagné de cette carte de garantie à votre revendeur
Im Garantiefall, senden Sie bitte das Gerät mit der Garantiekarte an unsere Kundendienstelle
In case of damage, please return appliance and warranty card to your retailer
En caso de defectos, por favor entregue al vendedor el equipo junto con esta garantía.
In geval van defect stuur het artikel terug naar de verkoper vergezeld van deze garantiekaart
SPORT-ELEC®Institut - 31 Rue du Val Breton - BP 35 - 27520 Bourgtheroulde - Infreville - FRANCE
TEL : + 33 (0)2 32 96 50 50 - FAX : + 33 (0)2 32 96 50 59
Ville
Stadt
Place
Ciudad
Stad
DE 911
Table of contents
Languages:
Other SPORT ELEC Massager manuals

SPORT ELEC
SPORT ELEC MASSAGER TAPPING User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC JKW-832F User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC FREE ACTION User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC MCA-001/B User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Balneo Sensation User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Ageless Wonder User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC LLS-01 H User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Cellu Roll User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC BODY BEAUTIFUL User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC LLP-05H User manual