SPORT ELEC BODY BEAUTIFUL User manual

- 2 -
BODY BEAUTIFUL
couv bb multi 2 1010:mde BBMULTI_EVOLBODY 808.qxd 02/11/2010 09:22 Page 3
MODE D’EMPLOI • USER MANUAL •
BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUALE D’USO

FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAFN
53 4
FONCTION CEINTURE
4. AJUSTEMENT
AB
FONCTION ÉLECTRODES
1. CONNECTION
2. POSITIONNEMENT
A
A1
A2
A B
B C
3. CONNECTION
A
C
B
D
5. POSITIONNEMENT
Abdominaux Dos Bras
Cuisses
D
Mollets
E
CBA
BODY BEAUTIFUL
DEscrIpTIF DE L’AppArEIL
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
10 1
Bouton ON/OFF.
2
Bouton de sélection des programmes.
3
Indicateur de programmes.
4
Indicateur de niveau de puissance du canal A.
5
Bouton d’augmentation de la puissance du canal A
(niveau 0 à 30).
6
Bouton de diminution de la puissance du canal A
(niveau de 30 à 0).
7
Indicateur de niveau de puissance du canal B.
8
Bouton d’augmentation de la puissance du canal B
(niveau 0 à 30).
9
Bouton de diminution de la puissance du canal B
(niveau de 30 à 0).
10
Clignote lorsque les électrodes sont déconnectées.
à LIrE AvAnT TOUTE UTILIsATIOn DE L’AppArEIL
Vous venez d’acquérir un appareil professionnel performant et puissant.
Vous devez prendre le temps de découvrir son fonctionnement.
1 - Lire attentivement le mode d’emploi
2 - Avant usage, mettre des piles dans votre appareil
3 - Tester votre appareil sur les biceps selon la procédure de test rapide ci-dessous
TEsT DE FOncTIOnnEmEnT rApIDE
Testez votre appareil sur les biceps :
1 - Connectez 2 électrodes adhésives à votre appareil
(voir procédure de connexion dans le mode d’emploi).
2 - Testez votre appareil sur le programme PG02.
3 - Augmentez la puissance progressivement.
4 - Vous commencez à ressentir des contractions, l’appareil fonctionne.
5 - Une fois ce test accompli, vous êtes prêt pour découvrir les performances de votre appareil.
InFO cOnsO : 02 32 96 50 50

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
6 7
II. mIsE En mArchE DE L’AppArEIL
A / présEnTATIOn DE L’AppArEIL
Cet appareil d’électromusculation est à la pointe de la technique, il respecte les normes en vigueur dans le domaine d’application médicale.
L’interface “homme machine” a été simpliée au maximum.
Les 8 pictogrammes rétro-éclairés en vert indiquent le programme choisi en appuyant sur la touche“ ”.
2 échelles de voyants de chaque côté de l’appareil (1 par canal) indiquent les 30 niveaux de puissance.
Vous trouvez aussi 6 touches de commandes (schéma page 5) :
•1toucheMarche/Arrêt(toucherouge ) - appui court
•1touche“ ” pour choisir les programmes - appui court
•2touches“ ”et 2 touches ” ” pour ajuster la puissance de la stimulation indépendamment pour chaque canal (appui court).
NB : Un appui long (1 sec) sur la touche “ ” permet de passer au niveau de puissance zéro rapidement.
REVENDICATIONS THÉRAPEUTIQUES
- Particuliers : pour le renforcement et /ou maintien de la force musculaire
- Kinésithérapeutes : pour le soulagement des tensions musculaires
- En secteur hospitalier : pour la prévention des amyotrophies musculaires et pour le traitement de la douleur
B / FOncTIOns DE L’AppArEIL
ÉTAPE 1 MARCHE / ARRÊT “ “
•Unappuicourtsurlatouche“ ” met l’appareil hors tension.
•Àchaquemiseenmarche,l’appareileectueunauto-testsur11paramètresdesécurité.
Lors de l’auto-test, l’ensemble des voyants est allumé durant ½ seconde.
•Siundéfautinterneestdétecté,touslespictogrammesclignotentenvertetl’appareils’arrête.
Renvoyezl’appareilaucentreS.A.V.devotrerevendeur.
•L’auto-testnedétectepaslespilesusées.
•Unappuilong(plusde3sec)déclenchel’auto-test.Veuillezarrêterl’appareilenappuyantsurlatouche“ ”.
ÉTAPE 2 CHOIX D’UN PROGRAMME“ ”
Pour sélectionner un programme, faites un ou plusieurs appuis courts sur la touche“ ”.
Dèsqu’unprogrammeestsélectionné,lepictogrammecorrespondants’allume.
Une fois le programme choisi, augmentez la puissance en appuyant sur une des touches “ ”.
Pendant le déroulement du programme la touche “ ” est inactive.
ÉTAPE 3 FIN DU PROGRAMME ARRÊT EN COURS
Àlandelaséance,l’appareils’arrêteautomatiquement.
Pour arrêter l’appareil en cours de programme, remettez les 2 touches de puissance à 0 en appuyant sur les touches “ ”, ou en
appuyant sur la touche “ ”.
ÉTAPE 4 RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
La puissance est fractionnée en 10 segments : 5 segments verts, 3 segments oranges et 2 segments rouges.
Appuyez 3 fois sur la touche“ ” pour changer de niveau.
Vous disposez de 30 niveaux pour régler la puissance de 0 à 30.
ÉTAPE 5 ÉTAT DES PILES
•Silespilessont“chargées”,pasdeclignotement.
•Silespilessont“faibles”,deuxvoyantsorangeclignotent.Votreappareilfonctionneencore.
•Silespilessont“usées”,deuxvoyantsrougeclignotent.Votreappareils’arrête,ycomprisaucoursd’unprogramme.
Changez les piles.
ÉTAPE 6 DÉCONNEXION
Votre appareil est doté d’un détecteur de déconnexion d’électrodes.
En cas d’absence de contact entre l’électrode et le corps humain le passage du courant est interrompu sur le canal concerné.
(canal A = orange / canal B = jaune).
Vous êtes averti d’une déconnexion par le clignotement d’un voyant vert durant 30 sec.
Siaucunedesélectrodesn’estencontactaveclapeau,lecourantnepassepas.
LEs prOgrAmmEs
PROG 1
PRÉPARATION
20minutespourprépareretéchauervosmusclesavantdefairedusport.
Lesfréquencessemodulentpériodiquementets’échelonnentpourorirunvéritableeetmassage.
Durée : 20 min
PROG 2
SILHOUETTE SCULPT
40mindemusculationpourraermirmaiségalementpourdonnerduvolumemusculaireàlasuited’unepériode
d’inactivité.
Ce programme est idéal pour entretenir la fermeté du corps et remodeler la silhouette.
Les fréquences varient de 30 à 60 Hz alternées par des fréquences de récupération active de 10 Hz et 3 Hz pour travailler la
résistance du muscle.
Durée : 40 min
PROG 3
MUSCLE TONIC
20 min de musculation plus soutenue pour travailler des zones ciblées.
Les fréquences varient de 70 à 100 Hz alternées par des fréquences de récupération active de 3 Hz pour travailler la tonicité
et la force musculaire.
Durée : 20 min
PROG 4
MASSAGE RELAXANT
20minutespoursoulagerlafatiguemusculaireetvouspermettrederécupéreraprèsl’eort.
Lesfréquencessemodulentpériodiquement,etorenttouslesbienfaitsd’unmassagederelaxation.
Durée : 20 min
PROG 5
RÉCUPÉRATION
Grâce au changement rapide des fréquences, ce programme permet aux muscles de récupérer plus rapidement par les
eetsrelaxants.
Durée : 20 min
PROG 6
DÉVELOPPEMENT
Ce programme permet d’améliorer les acquis au niveau de la forme musculaire.
Durée : 40 min
PROG 7
ENTRETIEN
Ce programme permet de conserver les acquis au niveau de l’endurance et de la résistance et du volume musculaire.
Durée : 20 min
PROG 8
SUDOLORIS
Ce programme soulage ecacement les tensions musculaires.
Durée : 20 min
I. InsErTIOn DEs pILEs
Vérier que l’appareil est éteint.
Ouvrir le compartiment à piles, y introduire 3 piles de 1,5 V AA type LR6, puis refermer le boîtier.
Respecter les polarités + et - .
Ne pas mélanger des piles usagées avec des piles neuves.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Pour une utilisation optimale de votre appareil, il est conseillé d’utiliser des piles alcalines de bonne qualité.

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
8 9
PRÉSENTATION DE LA CEINTURE :
- Agrafages - Range-ls - Fiches de connexion - Bande scratch
4 électrodes intégrées
ÉTAPE 1 : CONNEXION ET POSITIONNEMENT DE LA CEINTURE.
•VériezquevotreappareilSPORT-ELEC®estàl’arrêt.
•Prenezlesconnectiquesdevotreboîtieretbranchez-lesauxchesdelaceinturepargroupede2enrespectantlescouleurs.
(photo 3 C page 4).
•Appliquezlacrèmedecontactélectro-conductricesurlesélectrodesintégréesdelaceinture.(partiebombée-photo3Dpage4)
Nepasappliquertropdecrèmepouréviterladétériorationdesélectrodes.
•Placezlaceintureoules2demi-ceinturessurla(es)zone(s)àstimuleretajustez-la(es)àl’aidedesbandes“scratch”defaçonàce
que les électrodes intégrées soient bien en contact avec la peau.
(photos 5 page 4 : A - abdominaux, B - dos, C - bras, D - cuisses, E - mollets).
•N’hésitezpasàdéplacerlaceinturelégèrementàgaucheouàdroite(attentionàcequel’appareilsoitéteint)andesentirles
contractions.
•Siuneélectrodefaitmalousivousressentezdespicotements,ilfautarrêterl’appareiletvérierquel’électrodeestbienenduitede
crème.
ASTUCE :
•Placementdelaceintureentière(photos4Apage4).
•Placementdelademiceinturesurlebras(photos4Bpage4):
Avant d’enler la demi-ceinture, ajustez sa longueur à la taille de votre bras. Recommencez si nécessaire pour l’ajuster au mieux.
ÉTAPE 2 : DÉMARRAGE DE LA CEINTURE
Une fois la connexion de votre appareil terminée, installez-vous confortablement et mettez en marche votre appareil en suivant la
procédurede“Miseenmarchedel’appareil“détailléeprécédemmentdansleparagrapheII.
ÉTAPE 3 : ARRÊT DE LA CEINTURE
Le programme terminé, éteignez l’appareil puis débranchez l’appareil de la ceinture.
Nettoyezlesélectrodesaprèschaqueutilisationavecunelingetteimbibéed’eauetlaissezsécherlaceintureouverte.(Nepasla
ranger encore humide.)
Iv. cOnsEILs D’UTILIsATIOn
- Il est possible de recommencer le cycle d’un programme sur une autre zone musculaire ou de changer de programme en restant
sur la même zone musculaire sans dépasser toutefois 40 min d’utilisation (de phase active) par zone musculaire et par jour.
- Pour une utilisation optimale, inspirez-vous des schémas reproduits dans cette brochure.
-Leboîtieretlescâblesdel’appareilpeuventêtrenettoyésavecunchionimbibédesolutiondésinfectante(typeMercryl)diluée
avec de l’eau au 1/10e.
-Lesélectrodesadhésivespeuventêtrerehydratéesavantetaprèsusageparunagentdésinfectant(ex:Héxomédine)
- Les électrodes adhésives doivent être repositionnées sur leur support et conservées dans un endroit frais de +5°C à +10°C.
-Lesélectrodesadhésivesontuneduréedeviede40utilisationsenviron,n’hésitezpasàlescommanderdirectementausiègedela
société,ousurnotreboutiqueenlignewww.sport-elec.com,ouencoreauprèsdevotrerevendeurhabituel.
SPORT-ELEC®INSTITUT-B.P.35-31rueduValBreton-27520BOURGTHEROULDE-FRANCE
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
•Nepasutilisersurl’airecardiaque.
•Nepasutiliserl’appareilsurlevisage.
•Nepaslaisseràlaportéedesenfants.
-encasd’implantsélectroniquesoumétalliquesd’unefaçongénérale(broches,etc.).
- en cas de maladie ou lésions de la peau (plaies...).
III. UTILIsATIOn DE L’AppArEIL
A / LA FOncTIOn éLEcTrODEs
Cette fonction vous permet d’utiliser les électrodes adhésives en les reliant à l’appareil.
ÉTAPE 1 : PRISE EN MAINS
Retirez le support plastique des 4 électrodes.
Humidiez-les en étalant du bout des doigts quelques gouttes d’eau sur le gel adhésif et attendre 2 minutes (photo 1 A page 3).
ÉTAPE 2 : POSITIONNEMENT DES ÉLECTRODES
Le Body Beautiful dispose de 2 ls de connexion (~90cm de long) pour chaque canal, soit 2 ches orange (canal A) et 2 ches jaunes
(canal B). Branchez les électrodes aux connectiques de l’appareil (photo 1. B page 3).
Positionnez les électrodes sur votre corps suivant le schéma 2 page 3. (Les positionnements sont donnés à titre indicatif.)
Fixez votre appareil au revers d’un vêtement ou directement sur la ceinture grâce à sa pince clip.
Exemples de positionnement des électrodes (schéma 2. page 3)
= che canal A (che orange), = che canal B (che jaune)
A1- Pectoraux A2- Epaules B - Trapèzes C - Dos
1 - Grand pectoral
Ne pas positionner les électrodes
sur l’aire cardiaque
2 - Deltoïde moyen
3 - Postérieur
4 - Antérieur
9-Trapèzesupérieur
10-Trapèzemoyen 11 - Grand dorsal
ÉTAPE 3 :
Mettezenroutevotreappareilensuivantlaprocédurede“Miseenmarchedel’appareil“(paragrapheII).
Les contractions doivent être fermes mais ne jamais provoquer de douleur.
Sivousressentezunesensationdésagréableauniveaudesélectrodes:diminuezlespuissances,déplacezlaoulesélectrodeset
remontez progressivement la puissance. Vériez également que les électrodes sont susamment humidiées
Les réglages étant ainsi optimisés, laissez travailler votre appareil pendant toute la durée du programme.
ÉTAPE 4 :
Le programme terminé, éteignez l’appareil puis débranchez les électrodes des connectiques.
Décollez délicatement les électrodes de votre peau.
Humidiez-leslégèrementavecquelquesgouttesd’eauetremettez-lessoigneusementsurleursupportplastiétransparent.
Conservez les électrodes adhésives dans un sac plastique au frais (le bac à légumes du réfrigérateur par exemple).
B / LA FOncTIOn cEInTUrE
La ceinture multifonction peut-être utilisée en entier (pour les abdos, les fessiers, les dorsaux) ; ou bien vous pouvez la séparer en 2
demi-ceintures (pour les bras, les cuisses ou les mollets).
Laceinturemultifonctionpossèdedesélectrodesintégréessurlesquellesvousdevezappliquerlacrèmedecontact(fournie)
spécialementconçueparSPORT-ELEC®.
Cettecrèmefavorisel’electro-conductivitéentrelesélectrodesetlapeau.
Sespropriétésmassantesetélectro-conductrices,améliorentleconfortd’utilisationetl’ecacitédelastimulation.
Lacrèmepeut-êtreégalementutiliséeenmassageseulsurlecorps.
Sivoussouhaitezcommanderunenouvellecrème,appelezle0232965050,ourendez-voussurnotresiteinternetwww.sport-elec.com,
ou adressez-vous à votre revendeur habituel.
Ne jamais utiliser la ceinture sans crème.
Ne pas utiliser d’autre crème que celle fournie par SPORT-ELEC®
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CRÈME
•Encasd’allergie,arrêterl’applicationdelacrèmeetcesserd’utiliservotreaccessoiremultifonction.
•Nepasavaler.
•Nepaslaisseràlaportéedesenfants.
•Encasdecontactoculairerinceravecdel’eau.

FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAFN
11
FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAFN
10
v. cArAcTérIsTIqUEs TEchnIqUEs
L’APPAREIL :
Type de courant ...................................................................................................................... Biphasique
Nombre de programmes ................................................................................................... 8 programmes
Nombre de variations de programmes (ou phases) ........................................... 55
Nombre de canaux indépendants réglables ........................................................... 2
Intensité / Résistance du courant .................................................................................. de 0 à 70 mA / de 0 à 1000 Ω
Plage de fréquence / Plage de largeur d’impulsion............................................. De 1 à 100 Hz / De 160 à 320 µs
Alimentation ............................................................................................................................. 3 piles alcalines de 1,5 V type LR6 (non fournies)
Dimensions et poids de l’appareil ................................................................................. 80 x 160 x 35 mm - 200 gr
Arrêt automatique à l’issue de chaque programme ........................................... Oui-Après~4min30secd’inactivité
Sécuritéàl’allumage............................................................................................................. 100 %
Détection absence d’électrodes ou de contact .................................................... oui détection indépendante sur chacune des 2 sorties
Indicateur de puissance ...................................................................................................... bar graph lumineux
Indicateur de pile faible et/ou défectueuse ............................................................ oui - voyant lumineux
Indicateur absence contact électrodes ...................................................................... oui - voyant lumineux
Indicateur des programmes ............................................................................................. pictogrammes lumineux
Température de stockage / Humidité relative......................................................... 0°C à + 45°C / 10 % à 90 %
Température d’utilisation / Humidité relative.......................................................... + 5°C à + 45°C / 20 % à 65 %
Connexion appareil / électrodes ................................................................................... par ls (env 90 cm) - ches ø 2 mm mâle
Attention ! ................................................................................................................................... Lire attentivement la notice
RoHS............................................................................................................................................... Les appareils sont construits sans matériaux pouvant avoir
un impact néfaste sur l’environnement
Garantie ........................................................................................................................................ 2 ans (boîtier)
CEINTURE :
Taille ..................................................... Taille unique ~150 cm de long
(soit 2 demi-ceintures de 75 cm).
Poids ............................................................................................................ 150 g
Textile ........................................................Polyester laminé sur mousse
Électrodes intégrées....................................................Siliconecarboné
Durée de vie .................................................................Limitée à 12 mois
CONFORMITÉ
Ceinture .......................................................................................... ISO10993
Crèmeélectro-conductrice....................................75ml / 2.54 Fl Oz
Électrodes ........................................................................................ISO10993
Appareil ......................................................EN60601-1 / EN60601-2-10
Classication .......................................................................................Type BF
GARANTIE :
Laceinture,lacrèmeetlesélectrodessontdestinéesàuneutilisationpersonnelle.
Pourdesraisonsd’hygiène,ellesnepeuventdoncêtrenireprises,niéchangées.
AVERTISSEMENTS :
•Sil’appareiln’estpasutilisépendantuncertaintemps,les
batteries doivent être enlevées.
•Nepasutiliserl’appareilenconduisantouentravaillantsur
une machine.
•Nepasutiliservotreappareild’électromusculationdansun
environnement humide, salle de bain, sauna et à proximité
de machines électriques reliées au secteur et à la terre,
voire une tuyauterie reliée à la terre.
•Laconnexionsimultanéed’unpatientàunappareilde
chirurgie à haute fréquence peut provoquer des brûlures
aux points de contact des électrodes du stimulateur et le
stimulateur peut éventuellement être endommagé.
•Lefonctionnementàproximitéimmédiated’unappareilde
thérapie à ondes courtes peut provoquer des instabilités de
la puissance de sortie du stimulateur.
RECOMMANDATIONS :
Lorsque vous vous séparez de votre produit,
veillez à respecter la réglementation nationale : nous vous remer-
cionsdeledéposeràunendroitprévuàceteetand’assurer
sonéliminationdefaçonsûredanslerespectdel’environnement.
CONSEILS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE :
- Ne pas laver en machine
- Ne pas utiliser de javel ou autre agent de blanchiment
- Ne pas sécher en machine
- Ne pas repasser
- Ne pas nettoyer à sec
- Nettoyer la ceinture avec une éponge humide puis essuyer
avecunchionsec.
- Nettoyer le boîtier avec un tissu imbibé d’une solution
désinfectante(typeMercryl)diluéeavecdel’eauau1/10e.
- Nettoyer les électrodes intégrées avec un mélange eau-
détergent hypoallergénique, puis bien rincer.
CHAMP ÉLECTRIQUE RAYONNÉ
Fréquence (MHz) Champ électrique à 3m.
(dB(V/m)
200,0 < 30
400,0 < 30
600,0 < 30
800,0 < 30
1000,0 < 30
BODY BEAUTIFUL
DEscrIpTIOn OF ThE UnIT
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
10
1
ON/OFF key
2
Key Programs
3
Indicator of program.
4
Indicator of channel A level power.
5
Button to increase the power of channel A
(from 0 to 30).
6
Button to decrease the power of channel A
(from 30 to 0).
7
Indicator of channel B level power.
8
Button to increase the power of channel B
(from 0 to 30).
9
Button to decrease the power of channel B
(from 30 to 0).
10
Disconnection warning light :
blinks when the electrodes are disconnected
BEFOrE UsIng ThIs UnIT
You have just acquired an eective and powerful professional unit.
Take your time to discover how to use it.
1 - Read the instructions carefully
2 - Before use, insert batteries in your device.
3 - Test your unit on your biceps using the quick test procedure below
OpErATIOn qUIcK TEsT
1 - Connect the 2 electrodes to your device (see “Connection of the device to the adhesive electrodes”).
2 - Test the device with the program PG02.
3 - Increase power on this channel gradually.
4 - You would begin to feel contractions, the device is working.
5 - This discovery procedure shows your capacity in using the unit’s level of performance.
cUsTOmEr sUppOrT : 00 33 2 32 96 50 50

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
12 13
prOgrAms
PROG 1
PREPARATION
20 mins prior to sport to prepare and warm up your muscles.
Thefrequenciesvaryfrom1to13Hztoprovideagenuinemassageeect.
Duration : 20 min
PROG 2
SILHOUETTE SCULPT
40 mins of body building to rm up, but also to increase muscular volume after a period of inactivity. This programme is
ideal for keeping the body rm and for re-shaping your silhouette.
Frequencies vary from 30 to 60 Hz alternated with frequencies at 10 Hz and 3 Hz for active recovery to build up muscle
resistance.
Duration : 40 min
PROG 3
MUSCLE TONIC
20 mins of more strenuous weight lifting to work on target areas.
Frequencies vary from 70 to 100 Hz alternated with frequencies at 3 Hz for active recovery to build up tonicity and
muscular strength.
Duration : 20 min
PROG 4
MASSAGE RELAXANT
20minstorelievemuscularfatigueandallowyoutorecoverafterphysicaleort.
The frequencies vary from 40 to 100 Hz to provide the state of wellbeing of a relaxing massage.
Duration : 20 min
PROG 5
RECOVERY
Thankstofastfrequencieschangesthisprogramallowsthemusclestorecoverfasterthroughrelaxingeects.
Duration : 20 min
PROG 6
DEVELOPMENT
This program allows to improve the assets on the level of muscular form.
Duration : 40 min
PROG 7
FITNESS
Use this program to maintain the level of muscle endurance, resistance, and volume acquired.
Duration : 20 min
PROG 8
SU DOLORIS
Thisprogramrelievesthemusculartensionseectively.
Duration : 20 min
I. InsErTIOn OF BATTErIEs
•Checkthatthedeviceisswitchedo.
•Openthebatteriescompartment,insertthree1,5VAALR6batteriesintothecompartmentthentoclosethecase.
•Complywith+and-indications.
•Donotmixusedandgoodbatteries.
•Donotuserechargeablebatteries.
•Foranoptimaluseofyourdevice,itisadvisedtousegoodqualityalkalinebatteries.
II. sTArTIng ThE UnIT
A / prEsEnTATIOn OF ThE UnIT
Your electromusculation device is an hight-tech appliance, it meets the current requirements in the eld of medical application.
The interface “man machine” was simplied to the maximum; it is realized from lightened pictograms, indicators and function key.
Among the eight pictograms the one enlightened in green displays you the program chosen by the“ ” key.
Two scales indicator (1 per channel) displays you 30 levels of power.
You will nd also 6 control keys (see diagram page 11) :
- 1 ON/OFF key (key red ) - press shortly
- 1 “ ” key to choose the programs - press shortly
- 2 double keys “ ”/” ”to adjust the power of stimulation (press shortly).
A long press (1 second) on the key “ ” returns the chosen power rapidly to 0.
THERAPEUTIC APPLICATIONS
- Private: to strengthen and / or to maintain muscle strength.
- Physiotherapists: to ease muscular tensions.
- In hospital environment: to prevent muscular atrophy and to treat pain.
B / UsIng ThE UnIT
STEP 1 ON / OFF“ “
•Ashortpressonthe“ ” key puts the device under or except power.
•Everytimewhenthepowerison,thedevicecarriesoutanauto-teston11essentialsafetyparameters.
During the auto-test all the indicators are lit during ½ second.
•Ifaninternaldefectinthedeviceisdetected,allthepictogramsashingreenandthedevicestops.
Then,returnthedevicetoAfterSalesService.
•Theauto-testdoesnottakeintoaccountthedetectionoftheusedbatteries.
When batteries are used, the auto-test is not activated.
•Alongpress(ofmorethan3seconds)involvesthereleaseoftheauto-test.
In this case stop the device, please, by pressing the key “ ” and then make a short press on the key “ ”.
STEP 2 PROGRAM SELECTION KEY“ ”
To select a program, make one or more short presses on the key“ ”, the programs scroll.
The programs are announced by pictograms.
As soon as a program is selected, corresponding pictogram lights.
Once the program is chosen, you can start it by increasing the power on one of power keys“ ”.
During the program the key “ ” is inactive.
STEP 3 END OF THE PROGRAM STOP DURINGTHE PROGRAM
At the end of the session the device stops automatically.
To stop the device during the program, put the 2 power keys back on zero or press the key “ ”.
STEP 4 ADJUSTMENT OFTHE POWER
The power is divided into 10 levels: 5 green, 3 orange and 2 red levels.
To change the level press 3 times the key “ ”.
You have 30 levels to regulate the power from 0 to 30.
•Ifthebatteriesare“good”,thereisnoblinking.
•Ifthebatteriesare“weak”,twoorangeindicatorsblink.Yourdevicestillfunctions.
•Ifthebatteriesare“used”,tworedindicatorsblink.Yourdevicestops,eveninthecourseofaprogram.Changethebatteries.
STEP 6 DISCONNECTION
Your device is equipped with a detector of electrodes disconnection.
If the contact between the human body and a single electrode is absent, the power is stopped on the concerned channel
(channel A = orange / channel B = yellow).
You are warned of a disconnection by blinking of green indicator during 30 seconds, after 30 seconds the blinking stops.
If none of the electrodes is in contact with the body, the power cannot be emitted.

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
14 15
III. gEnErAL InsTrUcTIOns
A / ELEcTrODEs FUncTIOn
This function allows using the adhesive electrodes by connecting them to the unit.
STEP 1 : ELECTRODES CONNECTION
Take the electrodes and remove carefully their protection. (photo 1 A page 3).
Body Beautiful is composed of 2 groups of 2 90 cm long wires ending in 2 groups of 2 connecting plugs (2 yellow & 2 orange plugs).
Connect the electrodes with the connectors of the device (photo 1-B page 3).
STEP 2 : ELECTRODES POSITIONING
Fit the electrodes on your body as shown in diagram 2. page 3 (Positions are shown for information only).
FastenyourSPORT-ELEC®belttothebackofyourclothingorunderwearusingitsclip.
Examples of electrodes positioning (see 2 page 3) :
= connector of channel A (orange connector), = connector of channel B (yellow connector)
A1- Pectoral muscles A2- Shoulders B - Trapezius C - Back
1-Majorpectoral
Do not place electrodes in
the cardiac area
2-Middledeltoid
3 - Front
4 - Back
9 - Upper trapezius
10-Middletrapezius 11-Mainbackmuscles
STEP 3 : PROGRAM IN PROGRESS
Startyourunitfollowingthe“Startingtheunit”proceduredescribedinparagraphII.
Contractions should be rm but never painful.
If you feel an unpleasant sensation around the electrodes : bring the power-on key back to minimum, move the electrode(s) and
gradually increase the power.
Once the adjustments have been optimised in this way, let your appliance works for the full duration of the program.
STEP 4 : DISCONNECTION
Once the program is nished, disconnect the electrodes from the unit.
Thenpullotheelectrodesgently,dampenthemslightlywithafewdropsofwater,thenreturnthemcarefullyontotheirsupport.
Storetheadhesiveelectrodesinafreshlocation,inaplasticbag(e.g.vegetablecontainerintherefrigerator).
B / BELT FUncTIOn
The multifunction belt can be used whole, or separated into 2 to form 2 half-belts.
The full belt must be used on the stomach, buttocks, lower back areas.
Once unfastened, the 2“half-belts” can be used on the arms, thighs, or calf.
Themultifunctionbelthasbuilt-inelectrodesonwhichtheSPORT-ELEC®creamisapplied.
This cream enhances contact between the electrodes and the skin.
Its massaging and electro conducting properties improve comfort of use and enhance stimulation.
The cream can also be used for body massage.
IfyouwanttobuytheSPORT-ELEC®cream,pleaseorderdirectlybygoingonwww.sport-elec.com,orcontactyourlocalsupplier.
SAFETY PRECAUTIONS FOR CREAM USE
•Incaseofallergy,stopapplyingthecream.
•Donotswallow.
•Donotleavewiththerangechildren.
•Incaseofcontactwitheyesrinsewithwater.
•Frontside:(photo3.Apage4)
- Fasteners - Wire storage - Connection terminals -Scratchstrip
•Electrodesside:(photo3.Bpage4)
4 built-in electrodes
1-CheckyourSPORT-ELEC®unitisstopped.
2 - Take the connectors of your device and connect them to the belt connectors per groups of two (photo 3. C page 4).
3 - Apply a thick layer of electro-conductive massaging cream onto the electrodes built into the belt (domed part - photo 3. D page
4)
4 - Place the belt or 2 half-belts onto the zone(s) to be stimulated, and adjust them using“scratch” strips to ensure the built-in
electrodes are properly in contact with the skin (photos 5. page 4 : A - stomach, B - back, C - arms, D - thighs, E - calf )
Movethebeltslightlyleftorright(withdevicepoweredo)tofeelthecontractionsontheabdominalarea.
If an electrode hurts or if you feel any tingling, stop the device, and check the electrode is properly smeared with cream.
TIP :
•Fittingthefullbelt(photos4.Apage4):
Topositionthefullbeltatbest,crossthe2stripstoipthe2endsontheouterscratchpart.
•Fittingthehalf-beltonthearm(photos4.Bpage4):
Adjust at the belt mid-size, according to the outline of your arm before positioning it, then start over if necessary to ensure proper
adjustment.
Onceyourunitisconnected,installyourselfcomfortablyandstartyourunitusingtheprocedure“Startingtheunit”detailedprevi-
ously in paragraph II.
Once the program is nished, disconnect the device from the belt.
Remove the excess cream on the built-in electrodes using a wipe dampened with water, then dry them.
Iv. rEcOmmEnDATIOns OF UsE
- You can restart a program’s cycle on another muscle zone or change the program while remaining on the same muscle zone,
without exceeding however 40 min use per muscle zone and per day.
-Foroptimumuse,refertothediagramsshowninthisleaet.
- Clean the unit and its cables with a cloth dampened with a disinfecting solution (mercryl type) diluted in water at 1/10th.
- The adhesive electrodes can be rehydrated before and after use with a disinfecting agent (e.g. hexamedine).
- The adhesive electrodes must be repositioned on their support, and stored in a fresh storage between +5°C and +10°C.
- The adhesive electrodes have a lifetime of about 40 uses, you can order them directly from the company headquarters, or on on
theSPORT-ELEC®website,oralsofromyourreseller.
SPORT-ELEC®INSTITUT-B.P.35-31rueduValBreton-27520BOURGTHEROULDE-FRANCE
PRECAUTIONS OF USE
•Donotuseoncardiacarea.
•Donotusetheunitonyourface
•Donotleavewithinreachofchildren
- if you have electronic or metallic implants (pins, etc.)
- in case of skin condition (wounds,…)

FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAFN
17
FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAFN
16
v. TEchnIcAL spEcIFIcATIOns
UNIT :
Type of current ......................................................................................................................... Dual phase
Number of programmes ..................................................................................................... 8 programs
Number of program variations (or phases) .............................................................. 55
Number of adjustable independent outputs ......................................................... 2
Current .......................................................................................................................................... From 0 to 70 mA - From 0 to 1000 ΩΩ
Frequency range / Pulse width range ......................................................................... 1 to 100 Hz / 160 to 320 µs
Power ............................................................................................................................................. 3 x 1,5 V alkaline batteries type LR6 (not provided)
Unit dimensions and weight ............................................................................................ 80 x 160 x 35 mm - 200 gr
Automatic stop at end of each program ................................................................... Yes - about 4 min 30 sec
Activation safety ...................................................................................................................... 100%
Absence of electrodes or of contact detection ..................................................... yes detection independent on each of the 2 outputs
Power indicator ........................................................................................................................ bar luminous graph
Weak and/or defective batteries indicator ............................................................... yes - luminous indicator
Absence contact electrodes Indicator ........................................................................ yes - luminous indicator
Indicator of the programs .................................................................................................. luminous pictograms
Temperature of storage / Relative humidity ........................................................... 0°C to + 45°C / Between 10% and 90%
Operating temperature / Relative humidity ............................................................ + 5°C to + 45°C / 20% to 65%
Connection device / electrodes ..................................................................................... by wires (about 90 cm) - plugs ø 2 mm
Caution ......................................................................................................................................... Read the manuel thoroughly
RoHS................................................................................................................................................ The unit is free of materials likely to have a negative impact
on the environment
Guarantee ................................................................................................................................... 2 years (unit only)
Size......................................................................................................Singlesize
(about 150 cm long) / (i.e. 2 half-belts 75cm)
Weight...........................................................................................................150g
Fabric ........................................................polyester laminated on foam
Built-in electrodes....................................................carbonated silicon.
Estimated lifetime.....................................................around 12 months
STANDARDS
Belt...................................................................................................... ISO10993
Contact cream , electro-conducting ................75 ml / 2.54 Fl Oz
Electrodes........................................................................................ ISO10993
Unit................................................................EN60601-1 / EN60601-2-10
Classication........................................................................................ type BF
GUARANTEE :
The belt, cream, and electrodes are designed for personal use.
For reasons of hygiene, there will be no trade-in nor exchange.
WARNINGS :
•If the device is not likely to be used for some time, the
batteries should be removed
•Do not use the device when driving or working on a
machine.
•Do not use this electro stimulation unit in a damp environ-
ment, a bathroom, a sauna, or close to electric machinery
connected to mains and earthed, or even piping earthed.
•The simultaneous connection of a patient to a high
frequency surgical unit may cause burns at the points of
contact of the stimulator’s electrodes, and the stimulator
may be damaged. Operation in close proximity of a short
wave therapy unit may cause instability in the stimulator’s
output power.
RECOMMENDATIONS :
Please apply regulations enforced in your
country when disposing your product at its end of life. There-
fore,pleasediscarditinalocationplannedtothiseect,
ensuring it is disposed in an environment-friendly manner.
MENDATIONS.
- No washing
- No solvent
- No drying
- No ironing
- No laundering
- Clean the belt using a cloth dampened with a detergent,
then wipe with a dry cloth.
- Clean the unit with a tissue dampened with a disinfecting
solution(Mercryltype)dilutedwithwaterat1/10th.
- Clean the electrodes with a mix of water/hypoallergenic
detergent, then rinse thoroughly.
RADIATED ELECTRIC FIELD
Frequency (MHz) Electric eld at 3m.
(dB(V/m)
200,0 < 30
400,0 < 30
600,0 < 30
800,0 < 30
1000,0 < 30
BODY BEAUTIFUL
BEschrEIBUng DEs gEräTEs
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
10
1
Taste ON/OFF
2
Programmwähltaste.
3
Anzeige des laufenden Programms.
4
Anzeige der Leistung : kanal A.
5
Leistung steigern von kanal A (Ebene 0 bis 30).
6
Leistung senken von kanal A (Ebene 30 bis 0).
7
Anzeige der Leistung : kanal B.
8
Leistung steigern von kanal B (Ebene 0 bis 30).
9
Leistung senken von kanal B (Ebene 30 bis 0).
10
Abschaltung : blinkt auf, wenn die Elektroden
abgeschaltet werden.
vOr DEr BEnUTZUng DEs gEräTEs LEsEn
1-BittelesenSiedieBedienungsanleitungaufmerksamdurch.
2-VorGebrauchstellenSieBatterieninIhremGerät.
3-TestenSiedasGerätandenBizepsgemäßdemnachfolgendbeschriebenenSchnelltest.
FUnKTIOns-schnELLTEsT
1-SchließenSie2HaftelektrodenanIhrGerätan(siehVerbindungsverfahreninderGebrauchsanweisung).
2-TestenSieIhrGerätamProgrammPG02.
3-SteigernSieallmählichdieLeistung.
4-Siebeginnen,Zusammenziehungenzuspüren,dasGerätfunktioniert.
5-NachdieserEntdeckungstourwissenSie,wieSiedieLeistungendesGerätesfürsichnutzenkönnen..
cUsTOmEr sUppOrT : 00 33 2 32 96 50 50

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
18 19
DIE prOgrAmmE
PROG 1
20Minuten,umIhreMuskelnvorzubereitenundwarmwerdenzulassen,bevorSieSportbetreiben.DieFrequenzensind
von1bis13Hzabgestuft,umeinenechtenMassageeektzubieten.
Dauer : 20 min
PROG 2
SILHOUETTE SCULPT
40MinutenMuskeltraining,umnichtnurdieMuskelnzufestigen,sondernauch,umihnennacheinerZeitmangelnder
sportlicherTätigkeitwiederVolumenzuverleihen.DiesesProgrammistidealzurAufrechterhaltungderFestigkeitdesKör-
persundzurWiederherstellungderSilhouette.DieFrequenzengehenvon30bis60Hzundwerdenvon10-Hz-Frequenzen
zuraktivenErholungabgelöst,umdieMuskelwiderstandzutrainieren.
Dauer : 40 min
PROG 3
MUSCLE TONIC
20MinutenintensivesMuskeltraining,umbestimmeBereichezubearbeiten.
DieFrequenzengehenvon70bis100Hzundwerdenvon3-Hz-FrequenzenzuraktivenErholungabgelöst,umdieSpann-
kraftunddieMuskelkraftzuarbeiten.
Dauer : 20 min
PROG 4
MASSAGE RELAXANT
20Minuten,umdieMuskelermüdungzulindernunddieErholungnachderAnstrengungzuermöglichen.
DieFrequenzenvon40bis100HzbietenalleVorteileeinerrelaxendenMassage.
Dauer : 20 min
PROG 5
WIEDERERLANGUNG
DiesesProgramm,dankschnellerVeränderungderFrequenzen,erlaubtdenMuskeln,durchdieentspannendenWirkungen
schneller wiederzuerlangen
Dauer : 20 min
PROG 6
ENTWICKLUNG
DiesesProgrammerlaubt,dieErworbenenaufdemNiveauseinerMuskelformzuverbessern.
Dauer : 40 min
PROG 7
MUSKELAUFRECHTERHALTUNG
MitdiesemProgrammwerdenMuskelausdauer,-widerstandsfähigkeitund-volumenaufdemerreichtenNiveaugehalten.
Dauer : 20 min
PROG 8
SU DOLORIS
DiesesProgrammerlaubt,wirksamdieMuskelspannungenzuerleichtern.
Dauer : 20 min
I. EInLEgEn DEr BATTErIEn
ÜberprüfenSie,daßdasGerätausgeschaltetist.
ÖnenSiedieAbteilung“Batterien“,führenSie3Batterien1,5VAALR6inAbteilungein,dannschließenSiedasGehäuse.
AchtenSiedieRichtungen+und-.
VermischenSieGebrauchtbatterienmitneuenBatteriennicht.VerwendenSiekeinewiederauadbarenBatterien.
FüreineoptimaleBenutzungIhresGerätesistesempfohlen,BatterienguterQualitätzubenutzen.
II. InBETrIEBnAhmE DEs gEräTEs
A / vOrsTELLUng DEs gEräTs
IhrEelektromuskeltrainingsgerätisteinGerätanderSpitzederTechnik,esachtetdiegültigenNormenaufdemGebietmedizinis-
cherAnwendung.DasInterface“Mensch-Maschine“isthöchstensvereinfachtgewesen,esistdurchleuchtendePiktogrammen,den
Kontrollichtern und den Funktionstasten realisiert.
AufeineReihevonacht,zeigtdasinGrünRück-AufgeklärtePiktogrammIhnendasProgrammandurch“ ”Taste gewählt wurde.
ZweiKontrollichtmaßstäbe(1durchKanal),zeigenIhnendie30Leistungsniveausan.
Siendenauch6Tasten(SchemaSeite17):1ON/OFFSchalter(roteTaste )-kurzDrück;1Taste“ ”, um die Programme zu
wählen-kurzDrück;2doppelteTasten“ ”/” ”umdieLeistungderStimulierung(kurzDrück)anzupassen.
EinlangerDrück(1Sec.),aufderTaste“ ”erlaubt,schnellvomgewähltenLeistungsniveauaufdemNullniveauüberzugehen.
THERAPEUTISCHE ANWENDUNGEN
- Einzelpersonen:dieStärkungund/oderaufrechtzuerhaltenMuskelkraft.
- Krankengymnasten:zuMuskelverspannungenzulindern.
- Im Krankenhaus:umzuverhindern,MuskelschwundundSchmerzenzubehandeln.
B / FUnKTIOn DEs gEräTs
ETAPPE 1 ON / OFF “ “
•EinenaufderTaste“ ”kurzenDrücklegtdasGerätunteroderaußerSpannung.
•AnjedemUnterspannungsetzenführtdasGeräteinenAutotestauf11wesentlichenParameternaufdemNiveauderSicherheit
seines Funktionierens aus.
WährenddesAutotestistdieGesamtheitderKontrollichterwährend0,5Sekundenangezündet.
•WenneininternerFehleramGerätfestgestelltwird,blinkenallePiktogrammeinGrünunddasGerätstoppt.
WendenSiedanndasGerätzumKundendienstzurück.
•DerAutotestberücksichtigtkeineAufspürungdergebrauchtenBatterien.
Als die Batterien gebraucht sind, ist der Autotest nicht aktiviert.
•EinlangerDrück(über3Sekunden)ziehtdieAuslösungdesAutors-Testesfort.
SchaltenSieindiesemFalldasGerätbitteauf,beimDrückaufdieTaste“ ”undmacheneinenkurzenDrückaufderTaste“ ” wieder.
ETAPPE 2 WAHL DES “ ”PROGRAMMS
EsgenügtIhnen,einodermehrerkurzenDrückenaufTaste“ ”, zu realisieren, die Programme ziehen vorbei.
Die Programme sind durch Piktogramme hingewiesen.
SobaldeinProgrammausgewähltist,gehtentsprechendesPiktogrammean.
Einmal ist das Programm gewählt, ist die Abfahrt der Abwicklung des Programms von Leistungsansteigen auf der Einzigen der
Leistungstasten “ ”wirksam. Während der Abwicklung des Programms ist die Taste “ ” inaktiv.
ETAPPE 3 ENDE DES PROGRAMMS STOPPEN IM LAUFE DES PROGRAMMS
AmSitzungsendeschaltetdasGerätautomatischaus.
UmdasGerätimLaufedesProgrammszustoppen,genügtesIhnen,die2LeistungstasteninNullpunktzulegenoderaufdieTaste
“”zudrücken.
ETAPPE 4 EINSTELLUNG DER INTENSITÄTEN
DieLeistungwirdin10Niveausverteilt:5grüneNiveaus,3orangeNiveausund2roteNiveaus.
Manmuß3DrückenaufderTaste“ ” machen, um Niveau zu ändern.
Sieverfügenüber30Niveaus,umdieLeistungvon0bis30zuregulieren.
•WenndieBatterien“gut”,sind,gibteskeinBlinzeln.
•WenndieBatterien“schwach“sind,blinkenzweiorangeKontrollichterauf.IhrGerätfunktioniertnoch.(SchemaSeite7).
•WenndieBatterien“gebraucht“sind,blinkenzweiroteKontrollichterauf(SchemaSeite7).
IhrGerätstoppt,einschließlichwährendeinesProgramms.FührenSiedieÄnderungderBatteriendurch.
Ihr Gerät ist mit einem Verbindungsdetektor der Elektroden ausgestattet.
ImFallederAbwesenheitvonKontaktzummenschlichenKörpereinereinzigenElektrodewirddieLeistungaufdembetroenen
Kanal gestoppt (Kanal A = orange/Kanal B = gelb).
SiewerdenvoneinerAbschaltungvomBlinzelneingrünesKontrollichtswährend30Sekundenbenachrichtigt,nach30Sekunden
dasBlinzelnhörtauf.WennkeinvondenElektrodeninKontaktmitdemKörperist,kanndieLeistungnichthergestelltwerden.

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
20 21
III. EInsATZ DEs gEräTs
A / DIE ELEKTrODEnFUnKTIOn
BeidieserBetriebsweiseschließenSiedieHaftelektrodenandasGerätan.
1. SCHRITT :
NehmenSiedieElektrodenundentfernenSievorsichtigdieSchutzträger.BefeuchtenSiesienacheinander,indemSiemitdenFin
gerspitzeneinigeTropfenWasseraufdemHaftgelverteilen,undwartenSie2Minuten(Foto1-A,Seite3).
2. SCHRITT : ANWENDUNG DER ELEKTRODEN
BringenSiedieElektrodennachdemSchema2.Seite3anIhremKörperan:DieAnbringstellensindunverbindlicheEmpfehlungen.
SchließenSiedieElektrodenandenVerbindungssteckerdesGerätesan.(photo1.BSeite3).BodyBeautifulbestehtaus2Ausgän-
genzuje2AderneinerLängevon90cm,diemit2Gruppenvon2Verbindungssteckernbeendetsind.(2gelbeSteckern-2orange
Steckern).
SiekönnenIhrenSPORT-ELEC®mitseinerKlammeraufderRückseiteIhrerKleidungoderUnterwäschebefestigen.
Einsatzbeispiele (2 seite 3) :
=SteckerKanalA(orange), =SteckerkanalB(gelbe)
A 1- Brustmuskeln A 2- Schultern B - Trapezmuskeln C - Rücken
1-GroßerBrustmuskel
Elektroden nicht im Herzbe-
reich positionieren.
2 - Deltamuskel, mittlerer
3 - Hinterer
4 - Vorderer
9 - Oberer Trapezmuskel
10-MittlererTrapezmuskel 11-GroßerRückenmuskel
3. SCHRITT :
NehmenSiedasGerätgemäßdenAnweisungendesAbschnittsII“InbetriebnahmedesGerätes”inBetrieb.
DieKontraktionenmüssenfestsein,dürfenabernieSchmerzenauslösen.
WenndieElektrodenIhnenunangenehmsind,stellenSiedieEinstelltastewiederaufdieMindeststärke,befestigenSiedie
betreende(n)Elektrode(n)aneineranderenStelleunderhöhenSiedieStärkeallmählichwieder.
NachdemSiedieEinstellungenaufdieseWeiseoptimierthaben,könnenSiedasGerätbiszumEndedesProgrammsarbeiten
lassen.
4. SCHRITT :
NachBeendungdesProgrammstrennenSiedieElektrodenvondenSteckernab.
NehmenSiedieElektrodenvorsichtigab,befeuchtenSiesieleichtmiteinigenTropfenWasserundbringenSiesiewiedersorgfältig
an ihren Trägern an.
BewahrenSiedieHaftelektrodenineinerPlastiktütekühlauf(z.B.:GemüsefachdesKühlschranks).
B / DEr gÜrTELBETrIEB
DerMultifunktionsgürtelkannungeteiltoderin2Halbgürtelgeteiltbenutztwerden.
DerungeteilteGürtelwirdandenBauchmuskeln,denGesäßmuskelnundimunterenRückenbereichbenutzt.
NachdemAuseinandertrennenwerdendiebeiden“Halbgürtel”andenArmen,SchenkelnoderWadenbenutzt.
DerMultifunktionsgürtelbesitztintegrierteElektroden,aufdenendieSPORT-ELEC®Cremeaufgetragenwird.
DieCremefördertdenKontaktzwischendenElektrodenundderHaut.
IhreMassagewirkungundLeitfähigkeiterhöhendenKomfortunddieStimulationswirksamkeit.
DieCremekannebenfallsindereinzigenMassageaufdemKörperbenutztsein.
WennSiewünschen,SPORT-ELEC®Cremewiederzukaufen,bestellenSiedirektunsererwww.sport-elec.comInternet-Seite,oder
wendenSiesichanIhrengewöhnlichenEinzelhändler.
•ImFalleeinerAllergie,dieAnwendungderCremeabbrechen.
•Nichteinnehmen.
•NichtinReichweitevonKindernaufbewahren.
•ImFalledesAugen-KontaktesmitWasserausspülen.
PRÄSENTATION DES GÜRTELS :
•Vorderseite(Foto3.A,Seite4): - Klammern - Kabeltasche -Stecker - Klettstreifen
•Elektrodenseite(Foto3.B,Seite4):4integrierteElektroden
•VergewissernSiesich,dassIhrSPORT-ELEC®ausgeschaltetist.
•NehmenSiedasKabelvonIhremGehäuse(Foto3.CSeite4)undschließenSieesandieSteckerndesGürtelsnachFarbgruppean
(Foto 3. D page 4).
•TragenSieeinedickeSchichtleitfähigeMassecremeaufdengewähltenBereichundaufdieintegriertenElektrodendesGürtelsauf
(dergekrümmteTeil-Foto3.D,Seite4)
•SetzenSiedenGürteloderdiebeidenHalbgürtelaufden(die)zustimulierendenBereich(e)undbefestigenSieihn(sie)mitden
Klettstreifenso,dassdieintegriertenElektrodengutenKontaktmitderHauthaben(Fotos5.Seite4:A-Bauchmuskeln,B-unterer
Rückenbereich,C-Arm,D-Schenkel,E-Waden).
•SiekönnendenGürtelohneWeiteresnachlinksoderrechtsverschieben(dabeidaraufachten,dassdasGerätausgeschaltetist),
umdieKontraktionenamganzenBauchgürtelzuspüren.
•WenneineElektrodeschmerztodermanPrickelnspürt,mussmandasGerätausschaltenundüberprüfen,obdieElektrodegutmit
Creme versehen ist.
TIPP :
•AnbringendesungeteiltenGürtels(Fotos4.A,Seite4):
UmdenungeteiltenGürtelambestenanzubringen,kreuzenSiediebeidenBänder,damitdiebeidenEndenaufdenäußeren
Klettstreifen kommen.
•AnbringendesHalbgürtelsaufdemArm(Fotos4.B,Seite4):
StellenSiedenHalbgürtelaufdenUmfangIhresArmesein,bevorSieihnanlegen.WiederholenSieggf.diesenVorgang,bisder
Halbgürtelgutsitzt.
NehmenSienachdemAnschließendesGeräteseinekomfortablePositioneinundnehmenSiedasGerätgemäßdenAnweisungen
des Abschnitts II “Inbetriebnahme des Gerätes”in Betrieb.
NachBeendungdesProgrammstrennenSiedasGerätvomGürtelab.
WischenSiedieüberschüssigeCrememiteinemwassergetränktenReinigungstuchvondenintegriertenElektrodenundlassenSie
sie trocknen.
Iv. rATschLägE FÜr DIE BEnUTZUng
DasGerätwirdfürdieKrankengymnastikimRahmenderfunktionellenRehabilitationempfohlen.
-Esistmöglich,denZykluseinesderProgrammeineinemanderenMuskelbereichzuwiederholenoderdasProgrammohne
VerlassendesMuskelbereichszuwechseln,ohnedabeijedoch40Min.BenutzungsdauerproMuskelbereichundproTagzu
überschreiten.
-BeachtenSiefüreineoptimaleNutzungdieAbbildungenindieserBroschüre.
-DasGehäuseunddieKabeldesGeräteskönnenmiteineminDesinfektionslösung(TypMercryl,imVerhältnis1/10mitWasser
verdünnt)getränktenTuchgereinigtwerden.
-DieHaftelektrodenkönnenvorundnachderBenutzungmiteinemDesinfektionsmittelrehydratiertwerden(Hexomedin)
-DieHaftelektrodenmüssenwiederaufihrenTrägernangebrachtundaneinemkühlenOrtzwischen+5°Cund+10°Cgelagert
werden.
-DieHaftelektrodenhabeneineLebensdauervonungefähr40oder60Benutzungen.SiekönnensiedirektbeimHerstellerbestellen
oder bei Ihrem Fachhändler.
SPORT-ELEC®INSTITUT-B.P.35-31rueduValBreton-27520BOURGTHEROULDE-FRANCE
•NichtaufdieHerzgegend.
•DasGerätnichtaufdemGesichtverwenden.
•VonKindernfernhalten.
-BeielektronischenodermetallischenImplantatenallgemeinerArt(Stifteusw.)
- Bei Hautkrankheiten (Wunden usw.)

FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAFN
23
FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAFN
22
v. TEchnIschE DATEn
DAS GERÄT :
Stromart........................................................................................................................................ Zweiphasig
Programmanzahl...................................................................................................................... 8 programme
Anzahl Programmvariationen (oder Phasen) ........................................................... 55
Anzahl unabhängiger, einstellbarer Ausgänge....................................................... 2
Stomart.......................................................................................................................................... von 0 bis 70 mA - Von 0 bis 1000 Ω
Frequenzbereich / Impulsbreitenbereich.................................................................. 1 bis 100 Hz / 160 bis 320 µs
Battterietyp.................................................................................................................................. 3 alkaline Batterien von 1,5 V Typ LR6 (nicht geliefert)
Abmessungen und Gewicht des Gerätes .................................................................. 80 x 160 x 35 mm - 200 gr
Automatisches Ausschalten am Ende jedes Programms.................................. Ja - ca. 4 min 30 sec
SicherungbeimEinschalten.............................................................................................. 100%
Feststellung Abwesenheit von Elektroden oder des Kontaktes.................... a unabhängige Feststellung auf jedem der 2 Ausgänge
Leistungsanzeige..................................................................................................................... Hürde-leuchtendegrascheDarstellung
Anzeige schwacher und/oder gebrauchter Batterie........................................... Ja - Kontrolllampe
Anzeige Abwesenheit Elektrodenkontakt ................................................................. Ja - Kontrolllampe
Programmsanzeige................................................................................................................. leuchtende Piktogramme
Lagerungstemperatur / Relative Luftfeuchtigkeit................................................. 0°C bis + 45°C / 10% bis 90%
Gebrauchstemperatur / Relative Luftfeuchtigkeit................................................. + 5°C bis + 45°C / 20% bis 65%
Verbindung Gerät/Elektroden .......................................................................................... DurchAdern(ca.90cm)-Steckerø2mm
Achtung ....................................................................................................................................... Die Anleitung aufmerksam durchlesen
RoHS: ............................................................................................................................................ DieGerätewerdenausumweltschonendenWerkstoen
hergestellt.
Garantie......................................................................................................................................... 2 jahre
GÜRTEL :
Größe....................................Einheitsgröße(ungefähr150cmlang)
(bzw.zwei75cmlangeHalbgürtel).
Gewicht...................................................................................................... 150 g
Gewebe................................aufSchaumstolaminiertesPolyester
Integrierte Elektroden...........................kohlenstohaltigesSilikon
Geschätzte Lebensdauer................................................ca.12Monate
NORMEN
Gürtel................................................................................................ ISO10993
Creme contact, elektrisch leitend.......................75 ml / 2.54 Fl Oz
Haftelektroden.............................................................................. ISO10993
Das gerät.....................................................EN60601-1 / EN60601-2-10
Klassizierung .......................................................................................Typ BF
GARANTIE :
DerGürtel,dieCremeunddieElektrodensindfürdenpersönlichenGebrauchvorgesehen.
AushygienischenGründenkönnensiewederzurückgegebennochumgetauschtwerden.
WARNUNGEN :
•WenndasGerätnichtgeeignet,füreinigeZeitbenutzt
werden, sollten die Batterien entfernt werden.
•KeinGerätbenutzen,führendoderübereineMaschine
arbeitend.
•BenutzenSieIhrElektrostimulationsgerätnichtineinem
feuchtenUmfeld,imBadezimmer,inderSauna,inderNähe
von ans Netz angeschlossenen und geerdeten Elektrogeräten.
•DergleichzeitigeAnschlusseinesPatientenaneinchirur-
gisches Hochfrequenzgerät kann zu Verbrennungen an den
BerührungsstellenderElektrodendesStimulatorsführen,
undderStimulatorkannevtl.beschädigtwerden.
•DerBetriebinunmittelbarerNäheeinesKurzwellen-Thera-
piegerätes kann zu einer instabilen Ausgangsleistung des
Stimulatorsführen.
EMPFEHLUNGEN :
WennSiesichamEndeseinerLebensdauervon
demProdukttrennen,beachtenSiebittedienationalenVors-
chriften.WirbittenSie,esaneinerSammelstelleabzugeben,
um eine umweltschonende Entsorgung zu gewährleisten.
PFLEGE UND REINIGUNGSRATSCHLÄGE FÜR
DEN GÜRTEL.
-NichtinderMaschinewaschen
-VerwendenSiekeineBleichmitteloderandereBleichmittel
- Nicht im Trockner
-Nichtbügeln
- Keine chemische Reinigung
-ReinigenSiedenGürtelmiteineminReinigungsmittel
getränktenSchwammundwischenSiemiteinemTuchnach.
-ReinigenSiedenGürtelmiteinemfeuchtenSchwamm,
getränktmiteinerDesinfektionslösung(TypMercryl,im
Verhältnis1/10mitWasserverdünnt).
-ReinigenSiedieElektrodenmiteinerhypoallergenischen
Wasser-/ReinigungsmittelmischungundspülenSiegutnach.
Frequenz (MHz) Elektrischen feldes auf 3m.
(dB(V/m)
200,0 < 30
400,0 < 30
600,0 < 30
800,0 < 30
1000,0 < 30
BODY BEAUTIFUL
DEscrIpcIón DEL ApArATO
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
10
1
Tecla ON/OFF
2
Tecla Programa
3
Indicador de programa.
4
Indicador de potencia del canal A.
5
Tecla de aumento de potencia del canal A
(nivel 0 a 30).
6
Tecla de disminución de potencia del canal A
(nivel 30 a 0).
7
Indicador de potencia del canal B.
8
Tecla de aumento de potencia del canal B
(nivel 0 a 30).
9
Tecla de disminución de potencia del canal B
(nivel 30 a 0).
10
Luz de desconexión : parpadea cuando se han
desconectado los electrodos
LEEr AnTEs DE UTILIZAr EL ApArATO
1 - Leer atentamente las instrucciones de empleo.
2 - Antes del uso, ponga pilas en el aparato.
3 - Probar el aparato sobre los bíceps conforme al procedimiento de prueba rápida que indica más adelante.
prUEBA DE FUncIOnAmIEnTO rÁpIDO
1 - Conecte 2 electrodos a su aparato (ver el procedimiento en el método de empleo).
2 - Pruebe su aparato sobre el programa PG02.
3 - Aumentar progresivamente la potencia
4 - Comienzan a experimentar contracciones, el aparato funciona.
5 - Una vez realizado este trayecto de descubrimiento, usted conocerá su capacidad para utilizar los resultados de su aparato.
cOnsUmIDOr InFO : 00 33 2 32 96 50 50

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
24 25
LOs prOgrAmAs
PROG 1
PREPARACIÓN
20 min para preparar y calentar sus músculos antes de hacer deporte.
Las frecuencias se escalonan de 1 a 13 Hz para ofrecer un verdadero efecto de masaje.
Duración : 20 min
PROG 2
SILHOUETTE SCULPT
40 min de musculación para rearmar pero también proporcionar volumen muscular tras un período de inactividad. Este
programa es ideal para mantener la rmeza del cuerpo y remodelar la silueta.
Las frecuencias varían de 30 a 60 Hz alternadas por frecuencias de recuperación activa de 10 Hz para trabajar la resistencia
del músculo.
Duración : 40 min
PROG 3
MUSCLE TONIC
20 min de musculación más sostenida para trabajar zonas precisas.
Las frecuencias varían de 70 a 100 Hz alternadas por frecuencias de recuperación activa de 3 Hz para trabajar la tonicidad
y la fuerza muscular.
Duración : 20 min
PROG 4
MASSAJE RELAJANTE
20 min para aliviar la fatiga muscular y permitirle recuperarse tras el esfuerzo.
Las frecuencias de 40 a 100 Hz ofrecen todos los benecios de un masaje de relajación.
Duración : 20 min
PROG 5
RECUPERACIÓN
Este programa permite que los músculos se recuperen más pronto, por los efectos relajantes que produce el cambio rápido
de las frecuencias.
Duración : 20 min
PROG 6
DESARROLLO
Este programa permite mejorar los benecios adquiridos de la buena forma muscular.
Duración : 40 min
PROG 7
MANTENIMIENTO
Este programa permite conservar lo adquirido a nivel del aguante, de la resistencia y del volumen muscular
Duración : 20 min
PROG 8
SUDOLORIS
Este programa alivia ecazmente las tensiones musculares.
Duración : 20 min
I. InsErTIón DE LAs pILAs
Verique que el aparato está apagado.
Abra el compartimiento “pilas”, introduzca 3 pilas de 1,5 V AA tipo LR6 en el compartimiento y ponga la tapa.
Respete los polos + y - .
No mezclar pilas gastadas con nuevas pilas.
No utilice pilas recargables.
Para utilizar el aparato de forma óptima, se recomienda el uso de pilas de buena calidad.
II. pUEsTA En mArchA DEL ApArATO
A / prEsEnTAcIón DEL ApArATO
El aparato de electromusculación es un aparato de técnica puntera que cumple con las normas vigentes en el ámbito de la
aplicaciónmédica.Sehasimplicadoalmáximolacomunicación“hombre-máquina”,realizándoseéstamediantepictogramas
luminosos,pilotosyteclasdefunción.Sonocholospictogramas,entreloscualeselretroiluminadoverdeindicaelprogramaquese
ha seleccionando pulsando la tecla “ ”.
Dos escalas de pilotos (1 por canal) indican los 30 niveles de potencia.
También pueden accionarse 6 teclas de mando (esquema página 23) :
-1teclaMarcha/Parada(teclaroja)-pulsacióncorta
- 1 tecla “ ” para seleccionar los programas - pulsación corta
- 2 teclas dobles “ ”/” ”para ajustar la potencia de la estimulación - pulsación corta.
Una pulsación larga (1 seg.) de la tecla ” ”permite pasar rápidamente del nivel de potencia elegido al nivel cero.
APLICACIONES TERAPÉUTICAS
- Privado: para fortalecer y / o mantener la fuerza muscular.
- Kinesiterapeutas: para aliviar las tensiones musculares.
- En el ambiente hospitalario: para evitar la atroa muscular y para tratar el dolor.
B / FUncIón DEL ApArATO
ETAPA 1 MARCHA / PARADA “ “
•Unapulsacióncortadelatecla“ ” enciende o apaga el aparato.
•Alencenderelaparato,ésteefectúaunautotestde11parámetrosesencialesparaelniveldeseguridaddesufuncionamiento.
Cuando se realiza el autotest, todos los pilotos se encienden durante 0,5seg.
•Sisedetectaundefectointernoenelaparato,todoslospictogramasparpadeanenverdeyelaparatosepara.Procedeenviarel
aparato al centro de servicio posventa.
•Elautotestnoseocupadedetectarlaspilasgastadas.Cuandolaspilasesténgastadas,noseactivaelautotest.
•Unapulsaciónlarga(másde3seg.)generalaactivacióndelautotest.Entalcaso,sírvasepararelaparatopulsandolatecla“ ” y
pulsar de nuevo la tecla “ ” con una pulsación larga.
ETAPA 2 SELECCIÓN DE UN PROGRAMA“ ”
Basta con pulsar una o varias veces la tecla “ ” dando pulsaciones cortas para que corran los programas.
Los programas se señalan con pictogramas.
Cuando se ha seleccionado un programa, se enciende el pictograma correspondiente.
Después de seleccionar el programa, basta con aumentar la potencia pulsando una de las teclas de potencia “ ”para lanzar el
desarrollo del programa. Durante el desarrollo del programa, la tecla “ ” permanece inactiva.
ETAPA 3 FIN DEL PROGRAMA PARADA DURANTE EL PROGRAMA
Al nal de sesión, el aparato se para automáticamente.
Para parar el aparato durante el programa, basta con poner las dos teclas de potencia a cero o pulsar la tecla “ ”.
ETAPA 4 AJUSTE DE LA POTENCIA
La potencia se reparte en 10 zonas : 5 zonas verdes, 3 zonas naranja y 2 zonas rojas.
Hay que pulsar 3 veces la tecla “ ”para cambiar de nivel. Dispone de 30 niveles para ajustar la potencia de 0 a 30.
ETAPA 5 ESTADO DE LAS PILAS
•Silaspilasestán“buenas”,nohayparpadeo.
•Silaspilasestán“ojas”,parpadeanlospilotosnaranja.Elaparatosiguefuncionando.
•Silaspilasestán“gastadas”,parpadeandospilotosrojos.Elaparatosepara,inclusoduranteunprograma.Cambielaspilas.
ETAPA 6 DECONEXIÓN
El aparato esta dotado de un detector de desconexión de electrodos. Basta que solo un electrodo no esté en contacto con el
cuerpo humano, para que se bloquee la potencia en el canal correspondiente (canal A = naranja / canal B = amarillo).
El parpadeo de un piloto verde durante 30 seg. le advierte de que existe una desconexión, al cabo de 30 seg., el piloto deja de
parpadear.
Sinohayningúnelectrodoqueestéencontactoconelcuerpo,nosepuedeemitirpotencia.

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
26 27
III. UTILIZAcIón DEL ApArATO
A / LA FUncIón ELEcTrODOs
Esta función le permite utilizar los electrodos adhesivos uniéndolos al aparato.
ETAPA 1 :
Tomar los electrodos y retirar delicadamente el soporte que protege dada uno; humedecerlos uno por uno repartiendo con la
punta de los dedos algunas gotas de agua sobre el gel adhesivo y esperar 2 minutos (foto 1. A página 3).
ETAPA 2 COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS
Posicionar sobre su cuerpo los electrodos conforme al esquema 2. página 3 : las posiciones se entregan a título indicativo.
Conecte los electrodos a los enchufes del aparato.
El Body Beautiful tiene 2 salidas de 2 cables largos de 90 cm que se terminan en 2 grupos de 2 conectores (2 conectores amarillos
- 2 conectores naranja).
UstedpuedejarsuSPORT-ELEC®‚enelreversodeunaprendaderopaodelaropainteriorgraciasasupinzaclip.
Ejemplo de uso : (dibujos 2. pagina 3)
= clavija canal A (naranja), = clavija canal B (amarillo)
A 1- Pectorales A 2- Hombros B - Trapecios C - Espalda
1 - Pectoral mayor
No coloque los electrodos
sobre el área cardíaca
2 - Deltoide medio
3 - Posterior
4 - Anterior
9 - Trapecio superior
10 - Trapecio medio 11 - Dorsal mayor
ETAPA 5 :
Ponga en funcionamiento el aparato siguiendo el procedimiento “Puesta en marcha del aparato”.
Las contracciones deben ser rmes pero nunca provocar dolor.
Sinotaunasensacióndesagradableaniveldeloselectrodos:vuelvaasituarlasteclasalmínimo,desplaceeloloselectrodo(s)y
aumente progresivamente la potencia. Una vez obtenido el ajuste óptimo, deje que el aparato trabaje durante todo el programa.
ETAPA 6 :
Cuando se haya terminado el programa, desconecte los electrodos de los enchufes.
Después despegar delicadamente los electrodos, humedecerlos ligeramente con algunas gotas de agua y volverlos a meter
cuidadosamente en su soporte.
Conservar los electrodos adhesivos en una bolsa plástica en lugar fresco (recipiente de verduras del refrigerador, por ejemplo).
B / LA FUncIón cInTUrón
El cinturón multifunciones puede ser utilizado completo o separarlo en dos para formar 2 semi-cinturones.
El cinturón completo está destinado a utilizarse sobre los abdominales, los glúteos y la parte baja de la espalda.
Una vez desabrochados, los 2“semi-cinturones”pueden ser utilizados en los brazos, los muslos o las pantorrillas.
ElcinturónmultifunciónposeeelectrodosintegradossobreloscualesseaplicalacremaSPORT-ELEC®.
La crema favorece el contacto entre electrodos y piel; sus propiedades masajeantes y electroconductoras mejoran la comodidad de
la utilización y la ecacia de la estimulación.
La crema puede también estar utilizada por masaje en el cuerpo.
Siquierecomprarlacremaelectro-conductoraSPORT-ELEC®,conéctesedirectamenteenwwww.sport-elec.com,ocontactaasu
vendedor habitual.
PRECAUCIONES DE EMPLEO DE LA CREMA
•Encasodealergia,noaplicarlacrema.
•Notragar.
•Nodejaralalcancedelosniños.
•Encasodecontactoconlosojoslimpiarconagua.
PRESENTACIÓN DEL CINTURÓN :
•Delladocara(foto3.Apágina4):
- Ganchos - Rango de hilos - Clavijas de conexión - Banda scratch
•Delladoelectrodos(foto3.Bpágina4):
4 electrodos integrados
ETAPA 1 : CONEXIÓN Y COLOCACIÓN DEL CINTURÓN.
•VericarquesuaparatoSPORT-ELEC®‚seencuentreenPARADA.
•Retirelosenchufesdelacaja(foto3.Cpágina4)yconéctelosalosconectoresdelcinturónporgruposde2(foto3.Dpágina4).
•Apliqueunacapagruesadecremademasajeelectroconductoraenlazonaelegidaydespuésenloselectrodosintegradosdel
cinturón (la parte abombada - foto 3. D página 4)
•Coloqueelcinturónolos2semi-cinturonesenlaolaszonasporestimularyajústelosutilizandobandas“scratch”demaneraque
los electrodos integrados estén en contacto directo con la piel.
(fotos 5. página 4 : A = abdominales, B = espalda, C = brazo, D = muslos, E = pantorrillas,).
•Nodudeendesplazarelcinturónligeramentealaizquierdaoaladerecha(presteatenciónaqueelaparatoestéapagado)para
sentir las contracciones sobre toda la faja abdominal.
•Siunelectrodolastimaosisesientenalgunospicoreshayquepararelaparatoyvericarqueelelectrodoestábiencubiertode
crema.
CONSEJO :
•Colocacióndelcinturóncompleto(fotos4.A,página4):
Para colocar mejor el cinturón completo, cruce las 2 bandas con el n de llevar los 2 extremos sobre la parte scratch externa.
•Colocacióndelcinturónenelbrazo(fotos4.B,página4):
Ajuste el semi-cinturón al tamaño del contorno de su brazo antes de meterlo y luego recomience si es necesario para ajustarlo lo
mejor posible.
ETAPA 2 : PUESTA EN MARCHA DE LA FUNCIÓN CINTURÓN
Una vez terminada la conexión de su aparato, instálese cómodamente y ponga en marcha su aparato siguiendo el procedimiento
de “Puesta en marcha del aparato”detallado antes en el apartado II.
ETAPA 3 : DETENCIÓN DE LA FUNCIÓN CINTURÓN
Cuando haya terminado el programa, desconecte el aparato del cinturón.
Retirar el excedente de crema en los electrodos integrados con un paño embebido de agua y después secar.
Iv. cOnsEjOs DE UTILIZAcIón
El aparato se recomienda a kinesiterapeutas en el marco de reeducación funcional.
- Es posible recomenzar el ciclo de uno de los programas en otra zona muscular o cambiar de programa manteniéndose en una
misma zona muscular sin sobrepasar de todos modos los 40 min de utilización por zona muscular y por día.
- Para un uso óptimo, inspírese en los esquemas que guran en este folleto.
-Lacajaeléctricayloscablesdelaparatopuedenserlimpiadosconuntrapoembebidodesolucióndesinfectante(tipoMercryl)
diluida con agua al 1/10.
- Los electrodos adhesivos pueden ser rehidratados antes y después de usarlos con un agente desinfectante (ej.: hexomedine).
- Los electrodos adhesivos deben ser reposicionados en su soporte y conservados en un lugar fresco entre +5ºC y +10ºC.
- Los electrodos adhesivos tienen una duración de aprox. 40 utilizaciones. No dude en encargarlos directamente a la sede de la
sociedad,ograciasalSPORT-ELEC®tiendaenlíneawww.sport-elec.com,oasurevendedorhabitual.
SPORT-ELEC®INSTITUT-B.P.35-31rueduValBreton-27520BOURGTHEROULDE-FRANCE
PRECAUCIONES DE EMPLEO :
•Noutilizarsobrelazonadelcorazón.
•Noutilizarelaparatosobreelrostro.
•Nodejaralalcancedelosniños.
- implantes electrónicos o metálicos de manera general (pernos, etc.)
- enfermedad de la piel (llagas, etc.)

FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAFN
29
FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAFN
28
v. cArAcTErísTIcAs TécnIcAs
EL APARATO :
Tipo de corriente .................................................................................................................... Bifásica
Número de programas ........................................................................................................ 8 programas
Número de variaciones de programas (o fases) .................................................... 55
Número de salidas independientes regulables ..................................................... 2
Corriente ...................................................................................................................................... De 0 a 70 mA de 0 a 1000 Ω
Playa de frecuencia / Playa de amplitud de impulso ......................................... De 1 a 100 Hz / De 160 a 320 µs
Alimentación ............................................................................................................................. 3 pilas alcalinas de 1,5 V tipo LR6 (no se suministran)
Dimensiones y peso del aparato ................................................................................... 80 x 160 x 35 mm - 200 gr
Parada automática al terminar cada programa ..................................................... Sí-unos4min.y30seg
Seguridadalencendido...................................................................................................... 100%
Detección de que no hay electrodos ni contacto ............................................... Sí-detecciónindependienteencadaunadeambassalidas
Indicador de potencia .......................................................................................................... gráco de barras luminoso
Indicadordepilaojay/odefectuosa ......................................................................... Sí-pilotoluminoso
Indicador de que no hay contacto de los electrodos ........................................ Sí-pilotoluminoso
Indicador de programas ..................................................................................................... pictogramas luminosos
Temperatura de conservación / Humedad relativa ............................................. 0°C a + 45°C / 10% a 90%
Temperatura de uso / Humedad relativa .................................................................. + 5°C a + 45°C / 20% a 65%
Conexión aparato / electrodos ....................................................................................... mediante cables (aprox. 90 cm) - conectores ø 2 mm machos
Atención ...................................................................................................................................... Lea atentamente las instruccione
RoHS............................................................................................................................................... Los aparatos han sido fabricados sin materiales que puedan
causar un impacto ecológico negativo.
Garantía ........................................................................................................................................ 2 años
CINTURÓN :
Talla única .......................................................(aprox. 150 cm de largo)
(es decir, 2 semi-cinturones de 75 cm)
Peso ............................................................................................................. 150 g
Tela ..................................................poliéster laminado sobre esponja
Electrodos integrados ..........................................silicona carbonada
Vida útil estimada............................................alrededor de 12 meses
CONFORMIDAD
Cinturón .........................................................................................ISO10993
Crema contact, electroconductora,...................75 ml / 2.54 Fl Oz
Electrodos ...................................................................................... ISO10993
Aparato .......................................................EN60601-1 / EN60601-2-10
Clasicación .........................................................................................tipo BF
El cinturón, la crema y los electrodos están destinados a una utilización personal.
Por razones de higiene, no pueden ser devueltos ni cambiados.
ADVERTENCIAS :
•Removiarlasbateríassielaparatonoesusadoporalgúntiempo.
•Nosedebeutilizarelaparatoconduciendootrabajandoen
una maquina.
•Noutilizarelaparatodeelectro-musculaciónenun
ambiente húmedo como sala de baño o sauna, y cerca de
máquinas eléctricas unidas al sector y a tierra, incluso una
tubería conectada a tierra.
•Laconexiónsimultáneadeunpacienteaunaparatode
cirugía de alta frecuencia puede provocar quemaduras en
los puntos de contacto de los electrodos por estimular y el
estimulador puede eventualmente dañarse.
•Elfuncionamientoenlacercaníainmediatadeunaparato
de terapia con ondas cortas puede provocar inestabilidad
en la potencia de salida del estimulador.
RECOMENDACIONES :
Cuando usted se deshaga de su producto al nalizar la vida
útil, respete la reglamentación nacional. Le agradecemos
desecharlo en un lugar previsto para este n con el n de
garantizar su eliminación de manera segura, respetando el
medio ambiente.
DEL CINTURÓN.
- No lavar en la lavadora
- No utilizar cloro u otrosproductos para blanquear la ropa
- No seque en la secadora
- No planchar
- No limpiar en seco
- Limpiar el cinturón con una esponja húmeda embebida
con un detergente. Después secar con un trapo.
- Limpiar la caja eléctrica con un trapo embebido con una
solucióndesinfectante(tipoMercryl)diluidaenaguaal1/10.
- Limpiar los electrodos con una mezcla agua/detergente
hipoalergénico, después enjuagar bien.
CAMPO ELÉTRICO RADIADO
Frecuencia (MHz) Campo elétrico por 3m.
(dB(V/m)
200,0 < 30
400,0 < 30
600,0 < 30
800,0 < 30
1000,0 < 30
BODY BEAUTIFUL
DEscrIZIOnE DELL’AppArEcchIO
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
10
1
Tasto ON/OFF
2
Tasto Programma
3
Indicatore di programma
4
Indicatore della potenza del canale A.
5
Tasto per aumentare la potenza del canale A
(da 0 a 30).
6
Tasto per diminuire la potenza del canale A
(da 30 a 0).
7
Indicatore della potenza del canale B.
8
Tasto per aumentare la potenza del canale B
(da 0 a 30).
9
Tasto per diminuire la potenza del canale B
(da 30 to 0).
10
Indicatore di scollegamento : lampeggia se gli
elettrodi sono scollegati
DA LEggErE prImA DI qUALsIAsI UsO DELL’AppArcchIO
1 - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
2 - Prima dell’uso, inserire le pile nell’apparecchio.
3 - Provare l’apparecchio sui bicipiti secondo la procedura di prova rapida seguente
prOvA rApIDA DEL FUnZIOnAmEnTO
PROVAREL’APPARECCHIOSUIBICIPITI
1 - Collegate 2 elettrodi al vostro apparecchio (vedere la procedura nelle istruzioni per l’uso).
2 - Provate il vostro apparecchio sul programma PG02.
3 - Aumentare progressivamente la potenza
4 - Iniziate a considerare contrazioni, l’apparecchio funziona.
5-Questopercorsodiscopertarealizzato,siconosceràlapropriacapacitàadutilizzarel’apparecchio.
AssIsTEnZA cLIEnTI : 00 33 2 32 96 50 50

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
30 31
prOgrAmmI
PROG 1
20 min. per preparare e scaldare i muscoli prima di fare sport.
Lefrequenzesonoscaglionatetra1e13Hz,perorireunveroeproprioeettomassaggiante.
Durata : 20 min
PROG 2
MODELLAMENTO DELLA FIGURA
40 min. di allenamento muscolare per rassodare, ma anche per acquisire del volume muscolare in seguito ad un periodo di
inattività.Questoprogrammaèidealeperrassodareilcorpoerimodellarelagura.
Le frequenze variano da 30 a 60 Hz alternate a frequenze di ricupero attivo di 10 Hz per impegnare la resistenza del muscolo.
Durata : 40 min
PROG 3
TONICITA’MUSCOLARE
20 min. di allenamento muscolare più sostenuto per lavorare i punti mirati. Le frequenze variano da 70 a 100 Hz alternate a
frequenze di ricupero attivo di 3 Hz per impegnare la tonicità e la forza muscolare.
Durata : 20 min
PROG 4
MASSAGGIO RILASSANTE
20 min. per alleviare la fatica muscolare e consentirvi di ricuperare dopo uno sforzo.
Lefrequenzedi40a100Hzoronotuttiibenecidiunmassaggiorilassante.
Durata : 20 min
PROG 5
RECUPERO
Grazie al cambiamento rapido delle frequenze, questo programma permette ai muscoli di recuperare più rapidamente con
eettirilassanti.
Durata : 20 min
PROG 6
SVILUPPO
Questoprogrammapermettedimigliorareirisultatialivellodeltonomuscolare.
Durata : 40 min
PROG 7
MANTENIMENTO
Questoprogrammapermettediconservareilivellidiresistenza,diresistenzaallafaticaedivolumemuscolareacquisiti.
Durata : 20 min
PROG 8
SUDOLORIS
Questoprogrammapermettedialleviareecacementeletensionimuscolari.
Durata : 20 min
I. InsErImEnTO DELLE pILE
Vericare che l’apparecchio sia spento.
Aprire lo scomparto delle pile, introdurre 3 pile da 1,5 V AA tipo LR6 nello scomparto e chiuderlo.
Rispettare la polarità + e - .
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Per un uso ottimale dell’apparecchio, si consiglia di usare pile di buona qualità.
II. AvvIO DELL’AppArEcchIO
A / prEsEnTAZIOnE DELL’AppArEcchIO
Questoapparecchiodielettrostimolazionemuscolareèunapparecchioall’avanguardiadalpuntodivistatecnico,rispettalenorme
invigorenelcampod’applicazionemedico.L’interfaccia“uomomacchina”èstatasemplicataalmassimoedèstatarealizzata
partendodapittogrammiluminosi,spieetastidifunzione.Sugliottopittogrammidisponibili,ilpittogrammaretroilluminatoin
verde indica il programma scelto con il tasto “ ”.
Due le di spie (1 per canale) indicano i 30 livelli di potenza.
Sonoinoltredisponibili6tastidicomando(vedischemaapagina29):
-1tastoStart/Stop(tastorosso)-pressionebreve
- 1 tasto “ ”per scegliere i programmi - pressione breve
- 2 tasti doppi “ ”/” ” per regolare la potenza della stimolazione (pressione breve). Una pressione lunga (1 secondo) sul tasto ” ”
permette di passare rapidamente dal livello di potenza scelto al livello zero.
- Individuali:raorzaree/omantenerelaforzamuscolare.
- Fisioterapisti: per allentare le tensioni muscolari.
- In ambiente ospedaliero: per prevenire l’atroa muscolare e per trattare il dolore.
B / FUnZIOnE DELL’AppArEcchIO
PASSO 1 START / STOP“ “
•Premendobrevementeiltasto“ ” si mette sotto tensione o fuori tensione l’apparecchio.
•Ognivoltachevienemessosottotensione,l’apparecchioeettuaunautotestsu11parametriessenzialialivellodellasicurezzadel
suo funzionamento. Durante l’autotest, tutte le spie sono accese per 0,5 sec.
•Sevienerilevatounproblemainternoall’apparecchio,tuttiipittogrammilampeggianoinverdeel’apparecchiosiferma.Riportare
l’apparecchio presso il centro assistenza.
•L’autotestnonconsiderailrilevamentodellepileesaurite.Selepilesonoesaurite,l’autotestnonvieneattivato.
•Premendoalungo(piùdi3sec.)siavvial’autotest.Inquestocaso,occorrespegnerel’apparecchiopremendoiltasto“ ” e
premere brevemente il tasto“ ”.
PASSO 2 SCELTA DEL PROGRAMMA“ ”
È suciente premere brevemente una o più volte il tasto “ ” per far scorrere i programmi.
I programmi sono indicati dai pittogrammi.
Non appena viene selezionato un programma, si accende il pittogramma corrispondente (veder pagina 8).
Unavoltasceltoilprogramma,l’iniziodellosvolgimentodelprogrammaèeettivoconl’aumentodellapotenzasuunosolodei
tasti di potenza “ ”.
Durante lo svolgimento del programma il tasto “ ”èinattivo.
PASSO 3 FINE DEL PROGRAMMA ARRESTO IN CORSO
Alla ne della seduta, l’apparecchio si ferma automaticamente.
Perfermarel’apparecchioduranteilprogramma,èsucienteportaresuzeroi2tastidipotenzaopremereiltasto“ ”.
Lapotenzaèsuddivisain10zone:5zoneverdi,3zonearancionie2zonerosse.
È necessario premere 3 volte il tasto “ ”percambiarelivello.Sonodisponibili30livelliperregolarelapotenzada0a30.
PASSO 5 STATO DELLE PILE
•Selepilesono“cariche”,nonlampeggianessunaspia.
•Selepilesono“deboli”,lampeggianoduespiearancioni.L’apparecchiocontinuaafunzionare.
•Selepilesono“esaurite”,lampeggianoduespierosse.L’apparecchiosiferma,ancheduranteunprogramma.Procedereallasostitu-
zione delle pile.
PASSO 6 SCOLLEGAMENTO
Questoapparecchioèdotatodiunrilevatoredisconnessionedeglielettrodi.Incasodiassenzadicontattoconilcorpoumanodi
un solo elettrodo, la potenza viene bloccata sul canale utilizzato (canale A = arancione / canale B = giallo).
L’utilizzatoreèavvisatodelloscollegamentodaunaspiaverdechelampeggiaper30secondi;dopo30secondilaspiasmettedi
lampeggiare.
Senessunodeglielettrodièacontattoconilcorpo,lapotenzanonpuòessereemessa.

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
32 33
III. UsO DELL’AppArEcchIO
A / LA FUnZIOnE ELETTrODI
Questafunzionepermettediutilizzareglielettrodiadesivicollegandoliall’apparecchio.
PASSO 1 :
Endere gli elettrodi e togliere con cura il supporto protettivo, umidicarli uno per uno applicando con la punta delle dita qualche
goccia di acqua sul gel adesivo e attendere 2 minuti (Foto 1. A pagina 3).
Posizionare gli elettrodi sul corpo secondo lo schema 2. pagina 3. Tali posizionamenti sono indicati a titolo di esempio.
Inserire gli elettrodi nei connettori dell’apparecchio.
Il Body Beautiful prevede 2 uscite a 2 li di circa 90 cm di lunghezza, terminanti in 2 gruppi di 2 spine di connessione (2 spine gialle
- 2 spine arancioni).
ÈpossibilessareloSPORT-ELEC®suvestitiobiancheriamediantelapinzaclip.
Esempi d’uso (schema 2. pagina 3)
= spina canale A (arancio), = spina canale B (gialle)
A 1- Pettorali A 2- Spalle B - Trapezi C - Schiena
1 - Grandi pettorali
Non porre gli elettrodi
sull’area cardiaca
2 - Deltoide medio
3 - Posteriore
4 - Anteriore
9 - Trapezio superiore
10 - Trapezio medio 11 - Grande dorsale
PASSO 3 :
Avviare l’apparecchio secondo la procedura“Avvio dell’apparecchio”dettagliata nel paragrafo II precedente.
Le contrazioni devono essere decise, ma non devono mai causare dolore.
Sesiavverteunasensazionesgradevolealivellodeglielettrodi:riportareipulsantidipotenzasulminimo,spostarel’elettrodoogli
elettrodi che fanno male ed aumentare di nuovo la potenza in modo progressivo. Una volta ottenute le buone regolazioni, lasciare
lavorare l’apparecchio per tutta la durata del programma.
PASSO 6 :
Quandoilprogrammaènito,disinserireglielettrodidaiconnettori.Scollarequindiconcuraglielettrodi,umidicarlileggermente
con qualche goccia d’acqua e riporli sul relativo supporto. Conservare gli elettrodi adesivi in un sacchetto di plastica al fresco
(comparto per verdure del frigorifero, ad esempio)
B / LA FUnZIOnE cInTUrA
Lacinturamultifunzionalepuòessereutilizzatainteraoseparataindueperformare2semicinture.
La cintura intera deve essere utilizzata per gli addominali, i glutei, il fondoschiena.
Separate,le2“semicinture”possonoessereutilizzatesullebraccia,lecosceoipolpacci.
LacinturamultifunzionaleèdotatadielettrodiintegratisucuivienespalmatalacremaSPORT-ELEC®.
La crema facilita il contatto fra gli elettrodi e la pelle. Le sue proprietà elettroconduttrici e massaggianti ottimizzano il comfort e l’e-
caciadellastimolazione.Lacremapuòessereancheutilizzatainmassagesolosulcorpo.Sesidesiderateriacquistaredellacrema,
potete ordinarceli direttamente all nostro sito Internet www.sport-elec.com o richiederli al vostro fornitore abituale.
•Incasodiallergia,arrestarel’applicazionedellacrema.
•Noningerire.
•Tenerelacremalontanadaibambini.
•Incasodicontattocongliocchirisciacquareconmoltaacqua.
•Latoesterno:(foto3.Apagina4)
- Attacchi - Vano li -Spinecollegamento -Strisciavelcro
•Latoelettrodi:(foto3.Bpagina4)
4 elettrodi integrati
•Vericarechel’apparecchioSPORT-ELEC®siasuarresto.
•Prendereiconnettoridellascatolaecollegarlaallespinedellacinturapergruppidi2(photo3.Cpagina4).
•Applicareunostratodicremadimassaggioelettroconduttricesull’areasceltaquindisuglielettrodidellacintura(parteconvessa-
foto 3. D pagina 4).
•Porrelacinturaole2semicinturesullaosulleareedastimolareeregolaremediantelastrisciavelcro,inmodocheglielettrodi
integrati siano in perfetto contatto con la pelle (foto 5. pagina 4 : A - addominali, B - schiena, C - braccia, D - cosce, E - polpacci).
Non esitare a spostare leggermente la cintura a sinistra o a destra (fare attenzione a spegnere previamente l’apparecchio) al ne di
sentir e le contrazioni sull’insieme della fascia addominale.
Seunelettrodofamaleosesisentonodeipizzicori,sidevearrestarel’apparecchioevericarechel’elettrodoèbenricopertodi
crema.
•Posizionamentodellacinturaintera(foto4.Apagina4):
Per posizionare la cintura intera nel modo migliore, incrociare le 2 strisce per portare le 2 estremità sulla parte velcro esterna.
•Posizionamentodellasemicinturasulbraccio(foto4.Bpagina4):
Regolare la semicintura alla dimensione del braccio prima di inlarla e ricominciare se necessario per adattarla nel modo migliore.
Terminata la connessione dell’apparecchio, installarsi comodamente e avviare l’apparecchio secondo la procedura“Avvio dell’appa-
recchio”dettagliata nel paragrafo II precedente.
Una volta nito il programma, staccare l’apparecchio dalla cintura.
Togliere la crema rimanente sugli elettrodi integrati con un panno inumidito d’acqua, quindi asciugare.
Iv. cOnsIgLI D’UsO
L’apparecchioèraccomandatoperichinesiterapistinell’ambitodellarieducazionefunzionale.
- È possibile ricominciare il ciclo di un programma su un’altra area muscolare o cambiare il programma sulla stessa area muscolare,
tuttavia senza superare 40 min di applicazione al giorno per ciascuna zona muscolare
- Per un uso ottimale, riferirsi agli schemi riprodotti nella presente istruzione
-Ilmoduloedicavidell’apparecchiopossonoesserepuliticonunpannoinumiditoconunasoluzioneantisettica(tipoMercryl)
diluita in acqua a 1/10
- Gli elettrodi adesivi possono essere reidratati prima e dopo l’uso con un agente antisettico (es: Hexomedine)
- Gli elettrodi adesivi devono essere riposti sul loro supporto e conservati in luogo fresco da +5°C a +10°C
- Gli elettrodi adesivi hanno una durata di vita di 40 utilizzazioni circa, non esitate ad ordinarli direttamente presso la sede della
società o presso il vostro rivenditore abituale.
SPORT-ELECInstitut-B.P.35-31rueduValBreton-27520BOURGTHEROULDE-FRANCE
•Nonusaresullazonacentro.
•Nonutilizzarel’apparecchiosulviso.
•Nonlasciareaportatadeibambini.
- in caso di impianti elettronici o metallici in modo generale (piastre, ecc.).
- in caso di malattie della pelle (lesioni, ...).

FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAFN
35
FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAFN
34
•Seildispositivononvieneutilizzatoperqualchetempo,le
batterie devono essere rimosse.
•Nonutilizzarlamentresiguidaosiutilizzanomacchinari.
•Nonutilizzarel’apparecchiod’elettrostimolazioneinunambiente
umido, bagno, sauna e a prossimità di apparecchi elettrici
collegati alla rete e alla terra, o tubature collegate alla terra.
•Laconnessionesimultaneadiunpazienteadunapparec-
chiochirurgicoadaltafrequenzapuòprovocareustioni
nei punti di contatto degli elettrodi dello stimolatore e lo
stimolatorepuòessereeventualmentedanneggiato.
•Ilfunzionamentoaprossimitàimmediatadiunapparecchio
diterapiaaondecortepuòprovocareinstabilitàdella
potenza d’uscita dello stimolatore.
Quandol’apparecchiodovràesseresmaltito,iregolamenti
nazionali in materia dovranno essere rispettati. Vi ringra-
ziamo di depositare l’apparecchio in un centro di raccolta
specializzato per garantirne lo smaltimento in modo sicuro e
nel rispetto dell’ambiente.
DELLA CINTURA
- Non lavare in lavatrice
- Non usare candeggina o altri agenti sbiancanti
- Non pulire
- Non stirare
- Non lavare a secco
- Pulire la cintura con una spugna inumidita di detergente,
quindi asciugare con un panno
- Pulire il modulo con un panno inumidito di soluzione
antisettica(tipoMercryl)diluitainacquaa1/10
- Pulire gli elettrodi con una soluzione di acqua e detergente
ipoallergenico, quindi sciacquare con cura
CAMPO ELETTRICO IRRADIATO
Frequenza (MHz) Campo elettrico a 3m.
(dB(V/m)
200,0 < 30
400,0 < 30
600,0 < 30
800,0 < 30
1000,0 < 30
v. cArATTErIsTIchE TEcnIchE
L’APPARECCHIO :
Tipo di corrente ........................................................................................................................ Bifase
Numero di programmi.......................................................................................................... 8 programmi
Numero di variazioni di programma (o fasi)............................................................. 55
Numero di uscite indipendenti regolabili.................................................................. 2
Corrente........................................................................................................................................ Da 0 a 70 mA - Da 0 a 1000 Ω
Intervallo di frequenza / Intervallo di larghezza d’impulso.............................. Da 1 a 100 Hz / Da 160 a 320 µs
Alimentazione............................................................................................................................ 3 pile alkaline da 1,5 V tipo LR6 (non fornite)
Dimensioni e peso dell’apparecchio............................................................................. 80 x 160 x 35 mm - 200 gr
Arresto automatico alla ne di ogni programma.................................................. Sì-circa4min.30sec
Sicurezzaall’avvio.................................................................................................................... 100%
Rilevamento assenza di elettrodi o di contatto...................................................... sì-rilevamentoindipendentesuognunadelledueuscite
Indicatore di potenza ............................................................................................................ bar graph luminoso
Indicatore di pila debole e/o difettosa........................................................................ sì-spialuminosa
Indicatore assenza contatto elettrodi........................................................................... sì-spialuminosa
Indicatore dei programmi................................................................................................... pittogrammi luminosi
Temperatura di conservazione / Umidità relativa................................................. Da 0°C a + 45°C / Dal 10% al 90%
Temperatura di utilizzo / Umidità relativa.................................................................. Da + 5°C a + 45°C / Da 20% a 65%
Collegamento apparecchio / elettrodi........................................................................ con li (circa 90 cm) - spine ø 2 mm maschio
Attenzione................................................................................................................................... Leggere attentamente l’istruzione
RoHS: ............................................................................................................................................ Gli apparecchi sono fabbricati esclusivamente con materiali
senza impatto nocivo sull’ambiente.
Garanzia......................................................................................................................................... 2 anni
CINTURA :
Taglia ................................ Taglia unica (circa 150 cm di lunghezza)
(ossia 2 semicinture da 75 cm)
Peso ............................................................................................................. 150 g
Tessuto ...............................................Poliestero laminato su schiuma
Elettrodi integrati .................................................Siliconecarbonaceo
Durata stimata........................................................................circa 12 mesi
CONFORMITÀ
Cintura .............................................................................................. ISO10993
Elettrodi............................................................................................ ISO10993
Crema contact, elettroconducttrice..................75 ml / 2.54 Fl Oz
L’apparecchio ...........................................EN60601-1 / EN60601-2-10
Classicica............................................................................................. Tipo BF
La cintura, la crema e gli elettrodi sono destinati ad un uso personale.
Perragioniigieniche,nonpossonoesserenèripresi,nèscambiati.
BODY BEAUTIFUL
OmschrIjvIng vAn hET AppArAAT
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
10
1
ON/OFF toets
2
Programmatoets
3
Programmawijzer
4
Aanwijzer vermogensniveau kanaal A.
5
Ik voer het vermogen op kanaal A
(niveau 1 t/m 30)
6
Ik verminder het vermogen kanaal A
(niveau 30 t/m 1)
7
Aanwijzer vermogensniveau kanaal B.
8
Ik voer het vermogen op kanaal B
(niveau 1 t/m 30)
9
Ik verminder het vermogen kanaal B
(niveau 30 t/m 1)
10
Uitschakeling : knippert wanneer de elektroden
niet aangesloten zijn.
LEEs DIT vOOrDAT U hET AppArAAT gEBrUIKT
U hebt een apparaat met professionele werking en kracht gekocht.
Neem de tijd om de werking ervan te ontdekken.
1 - Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
2 - Plaats de batterijen voor gebruik in het apparaat.
3 - Test uw apparaat op uw vierhoofdige dijspier volgens de snelle testprocedure hieronder
snELLE WErKIngsTEsT
1-Sluit2elektrodeaanopuwapparaat(deprocedureindegebruiksaanwijzingzien).
2 - Test uw apparaat op het programma PG02.
3 - Laat het vermogen op dit kanaal geleidelijk toenemen.
4 - U begint samentrekkingen te voelen, het apparaat werkt.
5 - Als u deze ontdekkingsprocedure hebt uitgevoerd, kent u uw capaciteit om het werkingsvermogen van uw apparaat te
gebruiken.
cUsTOmEr sUppOrT : 00 33 2 32 96 50 50

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
36 37
prOgrAmmA’s
PROG 1
20Minvoorhetvoorbereidenendewarming-upvanuwspierenalvorensaansporttedoen.
Defrequentiesvariërentussen1en13Hzvooreenwaarmassage-eect.
Tijdsduur : 20 min
PROG 2
SCULPT SILHOUET
40 min spiertraining om de spieren steviger te maken, maar ook om ze volume te geven na een periode zonder activitei-
ten. Dit programma is ideaal om het lichaam stevig te houden en het silhouet een nieuwe vorm te geven. De frequenties
variëren tussen 30 en 60 Hz, afgewisseld door frequenties voor actieve ontspanning van 10 Hz, teneinde de spier meer
weerstand te geven.
Tijdsduur : 40 min
PROG 3
MUSCLE TONIC
20 min intensievere spiertraining om de gewenste zones te trainen.
De frequenties variëren tussen 70 en 100 Hz, afgewisseld door frequenties voor actieve ontspanning van 3 Hz, teneinde de
tonus en de spierkracht te geven.
Tijdsduur : 20 min
PROG 4
RELAXERENDE MASSAGE
20 min om de vermoeidheid van de spieren weg te nemen en u in staat te stellenbij te komen na een inspanning.
De frequenties tussen 40 en 100 Hz bieden u de weldaad van een ontspannende massage.
Tijdsduur : 20 min
PROG 5
RUST NA INSPANNING
Metditprogrammaishetdoorhetsnelveranderenvandefrequentiesmogelijkdespierensnellertotrusttelatenkomen
door de ontspannende werking.
Tijdsduur : 20 min
PROG 6
ONTWIKKELING
Metditprogrammakandespierconditieverbeterdworden.
Tijdsduur : 40 min
PROG 7
SPIERONDERHOUD
Metditprogrammakuntuhetresultaatwatuithoudingsvermogen,weerstandenspiervolumeinstandhouden.
Tijdsduur : 20 min
PROG 8
SUDOLORIS
Metditprogrammawordenspierspanningenopeciëntewijzeverlicht.
Tijdsduur : 20 min
I. hET pLAATsEn vAn DE BATTErIjEn
Controleer of het apparaat uitgeschakeld is.
Open het batterijvakje, doe hier 3 batterijen van 1,5 V AA type LR6 in en sluit het kastje.
Denk om de + en - polen.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Voor een optimaal gebruik van het apparaat is het aan te raden batterijen van goede kwaliteit te gebruiken.
II. In WErKIng sTELLIng vAn hET AppArAAT
A / prEsEnTATIE vAn hET AppArAAT
Uw apparaat voor elektrische spiertraining is een geavanceerd apparaat dat beantwoordt aan de geldende normen op het gebied
van medische toepassingen. De “mens/machine”-interface is zoveel mogelijk vereenvoudigd en is uitgevoerd met verlichte
pictogrammen, controlelampjes en functietoetsen. Van de acht pictogrammen geeft degene met groene retroverlichting het met
de toets “ ”gekozen programma aan.
De twee reeksen controlelampjes (1 per kanaal) geven u de 30 vermogensniveaus aan.
U vindt verder 6 bedieningstoetsen (schema bladzijde 35) :
- 1 Aan/Uit toets (rode toets ) - kort indrukken
- 1 toets “ ”voor het kiezen van de programma’s - kort indrukken
- 2 dubbele toetsen “ ”/” ” voor het aanpassen van het stimuleringsvermogen (kort indrukken). Door lang (1 sec) op de toets ” ”
te drukken, kunt u snel van het gekozen vermogensniveau naar het nulniveau gaan.
THERAPEUTISCHE DOELEINDEN :
- Particulieren : voor het versterken en/of het behouden van de spierkracht.
- Fysiotherapeuten : om spierspanningen te verminderen.
- In de ziekenhuizen : om spieramyotrophie te voorkomen en om pijn te bestrijden.
B / FUncTIE vAn hET AppArAAT
STAP 1 AAN / UIT“ “
•Doorkortopdetoets“ ” te drukken, wordt het apparaat in- of uitgeschakeld.
•Lederekeerdathetapparaatingeschakeldwordt,voertheteenzelftestuitvande11belangrijksteparametersophetgebiedvan
de veiligheid en de werking. Tijdens de zelftest branden alle lampjes gedurende 0,5 sec.
•Alsereeninwendigestoringinhetapparaatgedetecteerdwordt,knipperenallepictogrammengroenenschakelthetapparaat
uit.StuurhetapparaatindatgevalterugnaardeServicedienst.
•Dezelftesthoudtzichnietbezigmetdedetectievanlegebatterijen.Wanneerdebatterijenleegzijn,wordtdezelftestnietinges-
chakeld.
•Doorlang(meerdan3sec)tedrukken,wordtdezelftestingeschakeld.Schakelinditgevalhetapparaatuitdooropdetoets“ ” te
drukken en druk nogmaals kort op de toets“ ”.
”
U hoeft alleen maar één of meerdere malen kort op de toets “ ” te drukken en de programma’s komen voorbij. De programma’s
wordendoorpictogrammenaangegeven.Zodraereenprogrammageselecteerdis,gaathetbijbehorendepictogrambranden.
Gebruikte batterijen en nieuwe batterijen nooit gelijktijdig in het apparaat gebruiken. Wanneer het programma eenmaal gekozen is,
kan het programma beginnen door het vermogen op één van de vermogensknoppen “ ”te verhogen. Tijdens het verloop van het
programma werkt de toets“ ” niet.
Aan het einde van de sessie schakelt het apparaat automatisch uit.
Om het apparaat tijdens het programma uit te schakelen hoeft u alleen maar de 2 vermogenstoetsen op nul te zetten of op de
toets “ ” te drukken.
STAP 4 INSTELLING VAN HET VERMOGEN
Het vermogen is over 10 zones verdeeld: 5 groene zones, 3 oranje zones en 2 rode zones.
Om van niveau te veranderen, moet u 3 maal op de toets“ ”drukken. U heeft 30 niveaus voor het instellen van het vermogen
tussen 0 en 30.
•Alsdebatterijen“goed”zijn,knipperterniets.
•Alsdebatterijen“bijnaleeg”zijn,knipperenertweeoranjelampjes.Hetapparaatwerktnog.
•Alsdebatterijen“leeg”zijn,knipperenertweerodelampjes.Hetapparaatschakeltuit,ookwanneerereenprogrammabezigis.
Vervang de batterijen.
STAP 6 UITSCHAKELEN
Het apparaat is voorzien van een melder die aangeeft wanneer de elektroden niet aangesloten zijn. Indien er één elektrode geen
contactmaaktmethetlichaam,wordthetvermogenuitgeschakeldophetbetreendekanaal(kanaalA=oranje/kanaalB=geel).
U wordt gewaarschuwd als er een elektrode niet is aangesloten door het knipperen van een groen controlelampje, dat na 30 sec.
Indien geen enkele elektrode contact maakt met het lichaam, kan er geen vermogen afgegeven worden.

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
38 39
III. gEBrUIK vAn hET AppArAAT
A / DE ELEKTrODEnFUncTIE
Metdezefunctiekuntudezelfklevendeelektrodengebruikendoorzeophetapparaataantesluiten.
STAP 1 :
Neem de elektroden en verwijder voorzichtig de beschermlaag, bevochtig ze één voor één met de vingertoppen en een paar
druppels water op de klevende gel en wacht 2 minuten (schema 1. A bladzijde 3).
STAP 2 HET PLAATSEN VAN DE ELEKTRODEN
Plaats de elektroden op uw lichaam volgens het schema 2. bladzijde 3 of IV bladzijde 5 :
De plaatsingen worden ter indicatie gegeven.
Sluitdeelektrodenaanopdepluggenvanhetapparaat(foto’s2.Bbladzijde3).DeBodyBeautifulbestaatuit2uitgangenmet2
dradenvan90cmlangdieeindigenin2groepenvan2stekkertjes(2gele-2oranje).UkuntuwSPORT-ELEC®aanderandvanuw
kleding of ondergoed vastzetten met behulp van de klem.
Gebruiksvoorbeelden : (foto 2. bladzijde 3)
= contact kanaal A (oranje), = contact kanaal B (gele)
A 1- Borstspieren A 2- Schouders B - Monnikskapspier C - Rug
1. Grote borstspier
De elektroden niet op de
hartstreek plaatsen
2 - Deltaspier midden
3 - Achter
4 - Voor
9-Monnikskapspierboven
10-Monnikskapspiermidden 11 - Grote rugspier
STAP 5 :
Zethetapparaataanvolgensdeprocedure“Inwerkingstellingvanhetapparaat“diehierboveninparagraafIIwordtbeschreven.
Het samentrekken moet krachtig zijn, maar mag niet pijnlijk zijn. Indien u een onaangenaam gevoel heeft ter hoogte van de elektro-
den : zet de vermogensknoppen terug naar de minimumstand, verplaats de elektrode(s) en verhoog geleidelijk aan de sterkte. Laat
het apparaat het hele programma afwerken wanneer de afstelling eenmaal optimaal is.
STAP 6 :
Haal aan het einde van het programma de elektroden uit de pluggen. De elektroden voorzichtig losmaken, ze een klein beetje
bevochtigen met enkele druppels water en ze weer zorgvuldig op hun bescherming plaatsen. Bewaar de zelfklevende elektroden in
een plastic zak op een koele plaats (bijvoorbeeld in de groentelade van de koelkast).
B / DE cEInTUUrFUncTIE
De multifunctionele ceintuur kan in zijn geheel gebruikt worden of gesplitst worden in 2 halve ceinturen.
De hele ceintuur wordt op de buikspieren, de bilspieren, en de onderkant van de rug gebruikt.
Los van elkaar, kunnen de beide halve ceinturen om de armen, de dijbenen of de kuiten gebruikt worden.
DemultifunctioneleceintuurheeftingebouwdeelektrodenwaaropdeSPORT-ELEC®crèmewordtaangebracht.
Decrèmebevorderthetcontacttussendeelektrodenendehuid.Demasserendeenelektriciteitgeleidendeeigenschappenver-
beterenhetgebruikscomfortendewerkzaamheidvandestimulering.Decrèmekaneveneensaangewendwordenvoormassage
van het lichaam.
Indienucrèmewenstbijtekopen,kuntudezerechtstreeksbestellenophetnummer+33(0)2.32.96.50.50ofviaonzewebsite
www.sport-elec.com of kunt u zich tot uw gebruikelijke verkoper richten.
•Bijallergischereactiedecrèmenietlangergebruiken.
•Nietinslikken.
•Buitenbereikvankinderenhouden.
•Bijcontactmetdeogenmetwaterspoelen.
PRESENTATIE VAN DE CEINTUUR :
•Voorkant:(foto3.Abladzijde4)
-Middengespen - Opbergruimte draden - Aansluitcontacten - Klittenband
•Kantvandeelektroden:(foto3.Bbladzijde4)
4 ingebouwde elektroden
STAP 1 : HET AANSLUITEN EN PLAATSEN VAN DE GORDEL.
•ControleerofuwSPORT-ELEC®apparaatUITstaat.
•Neemdepluggenvanhetkastjeensluitdezeaanopdestekkertjesvandegordelperkleurengroep(foto’s3.Cbladzijde4).
•Brengeendikkelaagelektriciteitgeleidende,massagecrèmeaanopdegekozenzoneendanopdeingebouwdeelektrodeninde
ceintuur (de bolle kant - foto 3. D bladzijde 4).
•laatsdeceintuurofde2halveceinturenopdetestimulerenzone(s)enpashem(ze)aanmetbehulpvanhetklittenbandzodatde
ingebouwde elektroden goed contact maken met de huid.
(foto’s 5. bladzijde 4 : A - buikspieren, B - rug, C - armen, D - dijbenen, E - kuiten,)
Aarzel niet de gordel enigszins naar links of rechts te verplaatsen (controleer of het apparaat uit staat) om het samentrekken van
de spieren op de gehele buikband te voelen.
Indien een elektrode pijn veroorzaakt of wanneer u tintelingen voelt, moet u het apparaat uitschakelen en controleren of de
elektrodegoedmetcrèmeingesmeerdis.
TIP :
•Plaatsingvandeheleceintuur(foto’s4.Abladzijde4):
Om de hele ceintuur zo goed mogelijk te plaatsen, kruist u de 2 banden zodat u de twee uiteinden op het klittenband aan de
buitenkant kunt plaatsen.
•Plaatsingvandehalveceintuuromdearm(foto’s4.Bbladzijde4):
Steldehalveceintuurinopdeafmetingvanuwarmomtrekvoordatuhemaantrektenbegineventueelopnieuwomhemzo
goed mogelijk passend te maken.
STAP 2 : INSCHAKELING VAN DE CEINTUURFUNCTIE
Zodradeaansluitingvanuwapparaatklaaris,installeertuzichcomfortabelenzetuhetapparaataanvolgensdeprocedurein“In
werking stelling van het apparaat“ die hierboven in paragraaf II wordt beschreven.
Maakaanheteindevanhetprogrammahetapparaatlosvandegordel.
Verwijderdeovertolligecrèmevandeingebouwdeelektrodenmeteenmetwaterbevochtigddoekjeendroogzeaf.
Iv. gEBrUIKsTIps
Het apparaat wordt aanbevolen voor fysiotherapeuten in het kader van functionele revalidatie.
- Het is mogelijk de cyclus van programma’s op een andere spierzone opnieuw te starten of van programma te veranderen op
dezelfde spierzone, maar u mag het apparaat niet langer dan 40 minuten per spierzone per dag gebruiken.
- Voor een optimaal gebruik, laat u inspireren door de schema’s in deze brochure.
- Het kastje en de snoeren van het apparaat kunnen gereinigd worden met een doek gedrenkt met een ontsmettende oplossing
(zoals een chloorhexidine oplossing) met 1/10 opgelost in water.
- De zelfklevende elektroden moeten voor en na gebruik met een ontsmettend middel bevochtigd worden (bijv.: Hexomedine)
- De elektroden moeten weer op hun bescherming geplaatst worden en bewaard worden op een koele plaats tussen +5°C
en+10°C.
- De zelfklevende elektroden hebben een levensduur van ca. 40 maal, bestel gerust nieuwe elektroden direct bij het hoofdkantoor,
of bij uw gebruikelijke verkoper.
SPORT-ELEC®INSTITUT-B.P.35-31rueduValBreton-27520BOURGTHEROULDE-FRANCE
•Nietgebruikenopdehartstreek.
•Hetapparaatnietophetgezichtgebruiken.
•Buitenbereikvankinderenhouden.
- indien u algemene elektronische of metalen implantaties hebt (pen, enz.).
- in geval van huidziekte (wonden).

FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRTR
41
FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAFN
40
WAARSCHUWINGEN :
•Alshetapparaatnietgebruiktwordtvoorenigetijd,
moeten de batterijen worden verwijderd.
•Nietgebruikentijdenshetautorijdenofhetbedienenvan
machines.
•Uwelektrischespiertrainerapparaatnietgebruikenineen
vochtige omgeving zoals de badkamer, de sauna of in de
buurt van elektrische machines die op het stopcontact zijn
aangesloten en geaard zijn, en ook niet vlakbij geaarde buizen.
•Gelijktijdigeaansluitingvaneenpatiëntopeenchirurgisch
apparaat met hoge frequentie kan brandwonden veroor-
zaken op de contactplaatsen met de elektroden van de
stimulator en de stimulator kan beschadigd worden.
•Dewerkingvlakbijeenapparaatvoorkortegolftherapiekan
het uitgaand vermogen van de stabilisator onstabiel maken.
Als u het apparaat wegdoet aan het einde van
zijn levensduur, houd u dan aan de nationale regelgeving.
Wij verzoeken u vriendelijk om het apparaat op een daarvoor
bestemde plaats weg te werpen zodat de verwijdering op
milieuvriendelijke manier plaatsvindt.
TIPS VOOR ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE
CEINTUUR.
- Geen wasmachine
- Gebruik geen bleekmiddel of andere
- Niet drogen
- Niet strijken
- Niet chemisch reinigen
- Reinig de ceintuur met een spons die bevochtigd is met
een reinigingsmiddel, daarna afdrogen met een doek.
- Reinig het kastje met een doek die u hebt doordrenkt met
een ontsmettende oplossing (zoals een cloorhexidine
oplossing) met 1/10 opgelost in water.
- Reinig de elektroden met een mengsel van water/hypoal-
lergeen reinigingsmiddel, daarna goed afspoelen.
UITGESTRAALDE ELEKTRISCH VELD
Frequentie (MHz) Elektrisch veld op 3 m
(dB(V/m)
200,0 < 30
400,0 < 30
600,0 < 30
800,0 < 30
1000,0 < 30
v. TEchnIschE KEnmErKEn
HET APPARAAT :
Stroomtype .........................................................................................................................2-fasig
Aantal programma’s .......................................................................................................8 programma’s
Aantal programmavariaties (of fasen)..................................................................55
Aantal aparte instelbare uitgangen.......................................................................2
Stroom ...................................................................................................................................tussen 0 en 70 mA tussen 0 en 1000 Ω
Frequentiebereik - Bandbreedte van impuls....................................................van 1 t/m 100 Hz - van 160 t/m 320 µs
Stroomvoorziening.........................................................................................................3 batterijen van 1,5 V type LR6 (niet meegeleverd)
Afmetingen en gewicht van apparaat.................................................................80 x 160 x 35 mm - 200 gr
Automatische uitschakeling na ieder programma.......................................Ja - ca. 4 min en 30 sec
Inschakelbeveiliging ......................................................................................................100%
Detectie geen elektroden of contact aanwezig.............................................Ja onafhankelijke detectie op ieder van de 2 uitgangen
Vermogensmeter.............................................................................................................Lichtbalk
Aanwijzer lege en/of kapotte batterij ..................................................................Ja - controlelampje
Aanwijzer geen contact elektroden......................................................................Ja - controlelampje
Programmawijzer.............................................................................................................verlichte pictogrammen
Opslagtemperatuur / Relatieve vochtigheid....................................................0°C tot + 45°C / 10% tot 90%
Gebruikstemperatuur / Relatieve vochtigheid................................................+ 5°C tot + 45°C / 20% tot 65%
Aansluiting apparaat / elektroden .........................................................................door middel van draden (ca. 90 cm) - stekkers ø 2 mm
Pas op.....................................................................................................................................Lees de handleiding aandachtig
RoHS........................................................................................................................................Deapparatenzijngemaaktzondermilieuschadelijkestoen.
Garantie.................................................................................................................................2 jaar
CEINTUUR :
Maat...............................................................één maat (ca. 150 cm lang)
(oftewel 2 halve ceinturen van 75 cm).
Gewicht...................................................................................................... 150 g
Materiaal......................................Op schuim gelamineerd polyester
Ingebouwde elektroden..........................................Koolstofsiliconen
Geschatte levensduur .................................. ongeveer 12 maanden
CONFORMITEIT
Ceintuur ........................................................................................... ISO10993
Crèmecontact,elektriciteitgeleidend..............75 ml / 2.54 Fl Oz
Elektroden....................................................................................... ISO10993
Apparaat .....................................................EN60601-1 / EN60601-2-10
Klasse....................................................................................................BF klasse
GARANTIE :
Deceintuur,decrèmeendeelektrodenzijnbestemdvoorpersoonlijkgebruik.
Vanwege de hygiëne, kunnen zij dus niet geruild of teruggenomen worden.
BODY BEAUTIFUL
DEscrIçãO DO ApArELhO
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
10
1
Tecla ON/OFF
2
Tecla Programa
3
Indicador de programa
4
Indicador do nível de potência canal A
5
Tecla para aumentar a potência canal A
(nivel 0 a 30).
6
Tecla para diminuir a potência canal A
(nivel 30 a 0).
7
Indicador do nível de potência canal B
8
Tecla para aumentar a potência canal B
(nivel 0 a 30).
9
Tecla para diminuir a potência canal B
(nivel 30 a 0).
10
Indicador desconexão : pisca quando os eléctrodos
estão desconectados
A LEr AnTEs DE qUALqUEr UTILIZAçãO DO ApArELhO
Acaba de adquirir um aparelho prossional eciente e potente.
É imperativo tomar o tempo necessário para familiarizar-se com o seu funcionamento.
1-Leratentamenteasinstruçõesdeutilização
2-Antesdautilização,insiraaspilhasnoseuaparelho.
3 - Testar o seu aparelho sobre os bicípite consoante o procedimento de teste rápido explicado abaixo
TEsTE DE FUncIOnAmEnTO rÁpIDO
1-Conectem2eléctrodosaovossoaparelho(veroprocedimentonainstruções).
2 - Testam o vosso aparelho sobre o programa PG02.
3 - Aumente progressivamente a potência
4-Começaasentircontracções,oaparelhofunciona.
5 - Uma vez este percurso de descoberta realizado, cará a par da sua capacidade a utilizar as performances do aparelho.
ApOIO AO cLIEnTE : 00 33 2 32 96 50 50
Other manuals for BODY BEAUTIFUL
2
Table of contents
Languages:
Other SPORT ELEC Massager manuals

SPORT ELEC
SPORT ELEC MASSAGER TAPPING User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC MC-18AH User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Ageless Wonder User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Balneo Vitalite User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC LLP-05H User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC MCA-001/B User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC JKW-832F User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Cellu Roll User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC LLS-01 H User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Balneo Sensation User manual