SSS Siedle ATLC/NG 670-0 User manual

Produktinformation
Access Türlautsprecher-
Controller mit Netzgerät
Product information
Access door loudspeaker
controller with line recti-
er
Information produit
Access Contrôleur de
platine de rue avec bloc
d’alimentation
Opuscolo informativo
sul prodotto
Controller di porter
Access con alimentatore
Productinformatie
Access deurluidspreker-
controller met netvoe-
ding
Produktinformation
Access dørstation-
controller med
strømforsyning
Produktinformation
Access dörrhögtalarkon-
troller med nätaggregat
Información de producto
Access Controlador de
altavoz de puerta con
fuente de alimentación
Informacja o produkcie
sterownik do głośników
przydrzwiowych z zasila-
czem Access
Информация о продуктах
Контроллер дверного
громкоговорителя
Access с блоком питания
ATLC/NG 670-0


2
1

2
15
16
Eingang über potentialfreien
Kontakt
E oder
17
18
Eingang galvanisch getrennt
4–30 V DC, 10 mA
13
14 A2 Schaltkontakt 30 V AC/DC,
2 A z.B. für Lichtkontakt
23
24 A1
Ausgang (Tö) AC/DC
programmierbar
10-16 V AC max. 700 mA,
13 V DC max. 300 mA
ANG 600-...
L
N
PE
100 V bis 240 V AC,
+/- 10%, 50/60 Hz
+
-
Ausgangsspannung
48 V DC 800 mA
11
12
14
A3
Wechselkontakt 250 V 6 A,
Stromkreisabsicherung mit
max.10 A
Spezizierung des
Wechselkontaks
• Kontaktbelastung min.
5 V, 100 mA
10 V, 10 mA
24 V, 1 mA
• Zulässige Schaltleistungen:
Motor max. 3 A
Glühlampen max. 1300 W
Energiesparlampen max.
18 x Silvania 7 W oder
12 x Osram 11 W
Leuchtstofampen unkompensiert
cos j 0,5 max. 800 VA
Duo-Leuchtstofampen
max. 1200 VA
Parallelkompensierte
Leuchtstofampen max. 400 VA
Eisenkerntrafos für Niedervolt-
Halogenlampen max. 1000 W
Elektronische Trafos für Niedervolt-
Halogenlampen max.1300 W
Deutsch
Anwendung
Access Türlautsprecher-Controller mit
Netzgerät im Schalttafel-Gehäuse
als Schnittstelle zur Anbindung und
Versorgung der Türkomponenten an
das Access Netzwerk.
Verwendungszweck
Die Kombination ATLC 670-... mit
ANG 600-... kann nur in Verbindung
mit Siedle Access eingesetzt werden.
Die Geräte dienen zur Anbindung
und Versorgung der Türstation und/
oder der zugeordneten Kamera.
Jegliche andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß, für die
der Hersteller nicht haftbar gemacht
werden kann.
Gefahr
Einbau, Montage und Service-
arbeiten elektrischer Geräte dürfen
ausschließlich durch eine Elektro-
Fachkraft erfolgen. Bei Nicht-
beachten besteht die Gefahr
schwerer gesundheitlicher Schäden
oder Lebensgefahr durch elektrische
Stromschläge.
• In der Gebäudeinstallation muss
ein allpoliger Netzschalter mit einer
Kontaktöffnung von mindestens 3
mm vorhanden sein. Das Gerät darf
nicht Tropf- oder Spritzwasser aus-
gesetzt werden! Für ausreichende
Belüftung ist zu sorgen, insbeson-
dere ist darauf zu achten, dass die
Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
werden.
• Bei Aufputz-Montage muss ein
“Schutz gegen direktes Berühren”
von aktiven Teilen sichergestellt sein.
Hierzu Vorschrift VDE 0100/DIN
57100 Teil 410 beachten.
• Bei Verwendung von Litze als
Kabelmaterial ist diese zwingend mit
Aderendhülsen zu versehen.
• Das Netzgerät darf bei 120 V-Ver-
sorgung nur in einem geschlossenen
Schaltschrank betrieben werden.
Die alleinige Abdeckung mit ZAP 6-0
ist nicht ausreichend.
Bei 120 V Versorgung darf das
Netzgerät nur in Verbindung mit
ITE Geräten verwendet werden.
(Information Technology Equipment)
Lieferumfang
ATLC/NG 670-... besteht aus:
• ATLC 670-... Access
Türlautsprecher-Controller für
Hutschienenmontage
• ANG 600-... Access Netzgerät für
Hutschienenmontage
• diese Produktinformation
Montage
Die beiden Geräte ATLC 670-...
und ANG 600-... werden vor der
Montage mit dem beiliegenden
Flachbandkabel verbunden.
Montage im Verteilerschrank
1 Beide Geräte auf Hutschiene
aufrasten.
Aufputz-Montage
(nur in 230 V Netzen)
2 Die Montage ist nur mit Zubehör
ZAP 6-0 zulässig. Beiliegende
Rastnasen auf der Rückseite der
Geräte ATLC/NG 670-… einrasten.
Geräte an der Wand montieren.
In anderen Spannungsnetzen ist die
Montage nur in dafür geeigneten
Verteilerschränken zulässig!
Installation und Inbetriebnahme
Im Systemhandbuch Siedle Access,
das dem Server beiliegt und im
Downloadbereich verfügbar ist, ist
die Installation beschrieben.
Die Inbetriebnahme erfolgt wie im
Angebot beschrieben.
Klemmenbelegung
ATLC 670-...
S1
S2
S3
S4
Spannungsversorgung und
Audio-Übertragung
D1
D2
Datenübertragung bei
Digitalem Ruf und
Vario Bus Datenübertragung
V1
V2
Videosignal (Zweidraht
FBAS)

3
Technische Daten ANG 600-...
Betriebsspannung: 100-240 V AC,
+/-10% 50/60 Hz
Betriebsstrom: 1 A-0,5 A
Ausgangsspannung: 48 V DC
Ausgangsstrom: 800 mA
Absicherung: primär T 2 A, sekundär
kurzschlussfest
Kontaktart:
Umschalter max. 250 V AC, 6 A
Schutzart: IP 20
Umgebungstemperatur:
0°C bis +40°C
Teilungseinheit (TE): 6
Abmessungen (mm) B x H x T:
107 x 89 x 60
Technische Daten ATLC 670-...
Ausgangsspannung: 10-16 V AC/DC
Ausgangsstrom:
AC/DC max. 700/300 mA
Kontaktart: Schließer 30 V, 2 A
Schutzart: IP 20
Umgebungstemperatur:
0°C bis +40°C
Teilungseinheit (TE): 6
Abmessungen (mm) B x H x T:
107 x 89 x 60
LED-Anzeige
Link leuchtet ständig grün,
wenn ATLC 670-... mit
einem Switch verbunden
ist; blinkt grün, bei
Datentransfer
Status leuchtet bei Variobuss-
verbindung zwischen
ATLC 670-... und Tür;
blinkt bei Datentransfer
Error/OK blinkt grün, wenn Span-
nung vorhanden ist;
leuchtet ständig grün,
wenn ATLC 670-... am
Server angemeldet ist;
leuchtet rot, wenn ein
Fehler am Gerät vorliegt.
A1 leuchtet ständig grün,
wenn Ausgang 1 aktiv ist
A2 leuchtet ständig grün,
wenn Ausgang 2 aktiv ist
A3 leuchtet ständig grün,
wenn Ausgang 3 aktiv ist
E leuchtet ständig grün,
wenn der Eingang
beschaltet ist

4
Application
Access door loudspeaker controller
with line rectier in switch panel
housing as an interface for the con-
nection and power supply of door
components to the Access network.
Application
The combination of ATLC 670-...
with ANG 600-... can only be used
in connection with Siedle Access.
The devices are used for connection
and power supply to the door sta-
tion and/or the assigned camera.
Any other application is deemed not
in accordance with its intended use
and exonerates the manufacturer
from any liability.
Danger
Mounting, installation and servicing
work on electrical devices may only
be performed by a suitably qualied
electrician. Failure to observe this
regulation could result in the risk of
serious damage to health or fatal
injury due to electric shocks.
• In a building installation, an all-
pole mains switch with a contact
opening of at least 3 mm must be
provided. The device must not be
exposed to water drops or sprayed
water! Ensure sufcient ventilation,
paying particular attention that ven-
tilation slits are not covered.
• For surface mounting, ensure that
“protection against direct contact”
with active parts is provided. For
details, consult VDE 0100/DIN 57100
part 410.
• When using stranded core as cable
material, this must be tted with
wire end ferrules without fail.
• With a 120 V supply, the line recti-
er may only be operated in a closed
switch cabinet. Covering solely with
the ZAP 6-0 is not sufcient. With a
120 V supply, the line rectier may
only be used in conjunction with ITE
devices. (Information Technology
Equipment)
English
Scope of supply
ATLC/NG 670-... comprises:
• ATLC 670-... Access door
loudspeaker controller for top hat
rail mounting
• ANG 600-... Access line rectifier
for top hat rail mounting
• This product information
Mounting
The two devices ATLC 670-... and
ANG 600-... are connected using
the provided ribbon cable prior to
mounting.
Mounting in distribution cabinet
1 Clip the two devices onto the top
hat rail.
Surface mounting
(only in 230 V mains)
2 Mounting is only admissible using
accessory ZAP 6-0. Engage the
provided catches on the back of the
device ATLC/NG 670-… . Mount the
devices on the wall.
With different mains voltages,
mounting in suitable distribution
boxes is admissible.
Installation and commissioning
Installation is described in the Siedle
Access System Manual which is sup-
plied with the server and can also be
downloaded from the website.
Commissioning takes place as
described in the quotation.
Terminal assignment
ATLC 670-...
S1
S2
S3
S4
power supply and audio
transmission
D1
D2
data transmission with
digital call and Vario bus
data transmission
V1
V2
video signal
(two-wire FBAS)
15
16
input via potential-free
contact
E or
17
18
input galvanically isolated
4-30 V DC, 10 mA
13
14 A2
switching contact
30 V AC/DC, 2 A e.g. for
light contact
23
24 A1
output (door release)
AC/DC programmable
10-16 V AC max. 700 mA,
13 V DC max. 300 mA
ANG 600-...
L
N
PE
100 V to 240 V AC,
+/- 10%, 50/60 Hz
+
-
output voltage
48 V DC 800 mA
11
12
14
A3
changeover contact
250 V 6 A, circuit breaker
with max.10 A
Specification of the changeover
contact
• Contact load at least
5 V, 100 mA
10 V, 10 mA
24 V, 1 mA
• Admissible switching outputs:
Motor max. 3 A
bulbs max. 1300 W
Energy saving lamps max.
18 x Silvania 7 W or
12 x Osram 11 W
Fluorescent lamps uncompensated
cos j 0.5 max. 800 VA Duo uores-
cent lamps max. 1200 VA
Parallel compensated uorescent
lamps max. 400 VA
Iron core transformers for low-vol-
tage halogen lamps max. 1000 W
Electronic transformers for low-vol-
tage halogen lamps max. 1300 W

5
Specications ANG 600-...
Operating voltage: 100-240 V AC,
+/-10% 50/60 Hz
Operating current: 1 A-0,5 A
Output voltage: 48 V DC
Output current: 800 mA
Fusing: Primary, T 2 A, secondary
short circuit proof
Contact type: Changeover switch
max. 250 V AC, 6 A
Protection system: IP 20
Ambient temperature: 0°C to +40°C
Horizontal pitch (HP): 6
Dimensions (mm) W x H x D:
107 x 89 x 60
Specifications ATLC 670-...
Output voltage: 10-16 V AC/DC
Output current:
AC/DC max. 700/300 mA
Contact type: n.o. contact 30 V, 2 A
Protection system: IP 20
Ambient temperature: 0°C to +40°C
Horizontal pitch (HP): 6
Dimensions (mm) W x H x D:
107 x 89 x 60
LED display
The link lights up continuously in
green when the
ATLC 670-... is
connected with a switch;
it flashes green during
data transfer
Status lights up when there is
a Variobus link between
the ATLC 670-... and the
door; it flashes during
data transfer
Error/OK flashes green when
voltage is applied; it
lights up continuously in
green when the
ATLC 670-... is logged
into the server; it lights
up red if an error has
occurred at the device.
A1 lights up continuously
in green when output 1
is active
A2 lights up continuously
in green when output 2
is active
A3 lights up continuously
in green when output 3
is active
E It lights up continuously
in green when the input
is connected
Application
Contrôleur de platine de rue Access
avec bloc d‘alimentation dans
tableau de distribution, en tant
qu‘interface pour le raccordement
au réseau Access et l‘alimentation
des composants de la porte.
Domaine d‘application
La combinaison ATLC 670-... avec
ANG 600-... ne peut être utilisée
qu‘en liaison avec Siedle Access. Les
appareils servent au raccordement
et à l‘alimentation de la platine de
rue et/ou de la caméra attribuée.
Tout autre utilisation est considérée
comme n‘étant pas conforme aux
ns pour lesquelles l‘appareil a été
conçu, et le fabricant décline toute
responsabilité.
Danger
L‘installation, le montage et l‘entre-
tien d‘appareils électriques ne
doivent être réalisés que par un spé-
cialiste en électricité. Le fait de ne
pas respecter cette consigne expose
à un risque de blessures graves ou à
un danger de mort par décharges
électriques.
• Un interrupteur général bipolaire,
avec une distance de contact ouvert
de 3 mm au minimum, doit être pré-
sent dans l’installation du bâtiment.
L’appareil ne doit pas être exposé
aux gouttes d’eau ou aux projections
d’eau ! Prévoir une ventilation suf-
sante et veiller en particulier à ne pas
masquer les fentes d’aération.
• Dans le cas d’un montage en
saillie, une «protection contre tout
contact direct» de pièces actives doit
être assurée. A cet égard, respecter
la prescription de la Fédération des
Electrotechniciens Allemands, VDE
0100/DIN 57100, partie 410.
• Si l’on utilise des torons à titre de
câbles, ceux-ci doivent impérative-
ment être munis d’embouts.
Français

6
• En alimentation en 120 V, le bloc
d‘alimentation ne doit être exploité
que dans une armoire électrique
fermée. Un simple recouvrement
avec ZAP 6-0 n‘est pas sufsant.
Dans le cas d‘une alimentation
en 120 V, le bloc d‘alimentation
ne doit être utilisé qu‘en liaison
avec des appareils ITE (Information
Technology Equipment).
Etendue de la fourniture
ATLC/NG 670-... composé de :
• ATLC 670-... Contrôleur de platine
de rue Access pour montage sur
barre DIN
• ANG 600-... Bloc d'alimentation
Access pour montage sur barre DIN
• La présente information produit
Montage
Les deux appareils ATLC 670-... et
ANG 600-... sont à relier, avant le
montage, avec le câble plat joint.
Montage dans l‘armoire de dis-
tribution
1 Encliqueter les deux appareils sur
barre DIN.
Montage en saillie (seulement
dans les réseaux 230 V)
2 Le montage n‘est autorisé qu‘avec
l‘accessoire ZAP 6-0. Encliqueter les
ergots joints sur la face arrière des
appareils ATLC/NG 670-… Monter
les appareils au mur.
Dans d‘autres réseaux de tension,
le montage n‘est autorisé que dans
des armoires de distribution conçues
à ces ns !
Installation et mise en service
Le manuel système Siedle Access,
qui est joint au serveur et disponible
dans la zone de téléchargement,
décrit l‘installation.
La mise en service s‘effectue de la
façon décrite dans l‘offre.
Implantation des bornes
ATLC 670-...
S1
S2
S3
S4
Alimentation en tension
et transmission audio
D1
D2
Transfert de données lors
de l’appel numérique et
du transfert de données
bus Vario
V1
V2
Signal vidéo (deux fils
FBAS)
15
16
Entrée par l’intermédiaire
du contact sec
E ou
17
18
Entrée isolée
galvaniquement
4-30 V DC, 10 mA
13
14 A2
Contact de commutation
30 V AC/DC, 2 A, p. ex.
contact lumière
23
24 A1
Sortie (Tö) AC/DC
programmable
0-16 V AC max. 700 mA,
13 V DC max. 300 mA
ANG 600-...
L
N
PE
100 V à 240 V AC,
+/- 10%, 50/60 Hz
+
-
Tension de sortie
48 V DC 800 mA
11
12
14 A3
Contact inverseur
250 V 6 A, protection
du circuit de courant à
max.10 A
Spécication du contact inverseur
• Charge de contact min.
5 V, 100 mA
10 V, 10 mA
24 V, 1 mA
• Puissances de commutation admis-
sibles :
Moteur max. 3 A,
lampes à incandescence
max. 1300 W
Lampes à économie d‘énergie max.
18 x Silvania 7 W ou
12 x Osram 11 W
Lampes uorescentes non compen-
sées cos j 0,5 max. 800 VA, Lampes
uorescentes Duo max. 1200 VA
Lampes uorescentes à compensa-
tion parallèle max. 400 VA
Transformateurs à noyau de fer pour
lampes halogènes basse tension
max. 1000 W
Transformateurs électroniques pour
lampes halogènes basse tension
max. 1300 W
Caractéristiques techniques
ANG 600-...
Tension d’entrée : 100-240 V AC,
+/-10% 50/60 Hz
Courant de service : 1 A-0,5 A
Tension de sortie : 48 V DC
Courant de sortie : 800 mA
Protection : primaire T 2 A, secon-
daire résistant aux courts-circuits
Type de contact :
Inverseur max. 250 V AC, 6 A
Indice de protection : IP 20
Température ambiante :
0° C à +40°C
Unité de Division (UD) : 6
Dimensions (mm) l x H x P :
107 x 89 x 60
Caractéristiques techniques
ATLC 670-...
Tension de sortie : 10-16 V AC/DC
Courant de sortie :
AC/DC max. 700/300 mA
Type de contact : Contact de travail
30V, 2 A
Indice de protection : IP 20
Température ambiante :
0°C à +40°C
Unité de Division (UD) : 6
Dimensions (mm) l x H x P :
107 x 89 x 60

7
Afchage à LED
La lampe Link reste éclairée en
permanence en vert,
lorsque ATLC 670-...
est relié à un switch ;
elle clignote en vert
lors du transfert de
données
La lampe
«Statut»
est éclairée lors de
la liaison bus Vario
entre ATLC 670-... et
la porte ; elle clignote
lors du transfert de
données
La lampe
Error/OK
clignote en vert
lorsque la tension
est présente ; elle
reste éclairée en
permanence en vert,
lorsque ATLC 670-...
est connecté au ser-
veur ; elle s’éclaire en
rouge lorsqu’il y a un
défaut sur l’appareil.
A1 reste éclairée en
permanence en vert
lorsque la sortie 1 est
active
A2 reste éclairée en
permanence en vert
lorsque la sortie 2 est
active
A3 reste éclairée en
permanence en vert
lorsque la sortie 3 est
active
La lampe E reste éclairée en
permanence en vert
lorsque l’entrée est
alimentée
Impiego
Controller di porter Access con ali-
mentatore nella scatola del quadro
di distribuzione come interfaccia per
la connessione dei componenti del
posto esterno alla rete Access e la
relativa alimentazione.
Finalità d‘uso
La combinazione ATLC 670-... con
ANG 600-... può essere utilizzata
esclusivamente in connessione
con Siedle Access. Gli apparecchi
servono per la connessione e l‘ali-
mentazione del posto esterno e/o
della telecamera assegnata. Qualsiasi
altro utilizzo non è conforme alla
nalità d‘uso, pertanto il produttore
non risponde in alcun modo a tale
riguardo.
Pericolo
Gli interventi di installazione, mon-
taggio e assistenza degli apparecchi
elettrici devono essere eseguiti esclu-
sivamente da elettricisti specializzati.
In caso di mancato rispetto di questa
avvertenza sussiste il pericolo di gravi
danni per la salute o di morte per
folgorazione elettrica.
• Nell’impianto dell’edicio deve
essere previsto un interruttore di rete
onnipolare con un’apertura di con-
tatto di almeno 3 mm. L’apparecchio
non deve essere esposto a stillicidio
o spruzzi d’acqua! Occorre garantire
una sufciente ventilazione, accer-
tandosi in particolare che la feritoia
di aerazione non venga coperta.
• Nel montaggio appoggio muro
deve essere garantita una “prote-
zione contro il contatto diretto” di
parti sotto tensione. A tale scopo
rispettare la norma VDE 0100/DIN
57100, parte 410.
• Se per il cablaggio si utilizzano
dei cavetti, occorre dotarli assoluta-
mente di guaine per li elettrici.
Italiano
• L‘alimentatore deve essere azio-
nato esclusivamente in un armadio
elettrico chiuso con alimenta-
zione da 120 V. Non è sufciente
la sola copertura con ZAP 6-0.
Nell‘alimentazione da 120 V l‘ali-
mentatore deve essere utilizzato
esclusivamente in connessione
con apparecchi ITE. (Information
Technology Equipment).
Kit di fornitura
L'ATLC/NG 670-... è costituito da:
• ATLC 670-... Controller di porter
Access per montaggio su barra DIN
• ANG 600-... Alimentatore Access
per montaggio su barra DIN
• Il presente opuscolo informativo
sul prodotto
Montaggio
Entrambi gli apparecchi ATLC 670-...
e ANG 600-... vengono collegati con
il nastro piatto in dotazione prima
del montaggio.
Montaggio nell‘armadio di
distribuzione
1 Innestare entrambi gli apparecchi
su barra DIN.
Montaggio appoggio muro
(solo in reti da 230 V)
2 Il montaggio è ammesso esclusiva-
mente con l‘accessorio
ZAP 6-0. Innestare le sporgenze a
scatto in dotazione sul lato poste-
riore degli apparecchi ATLC/
NG 670-… . Montare gli apparecchi
alla parete.
In altre reti di tensione il montaggio
è ammesso esclusivamente in ade-
guati armadi di distribuzione!
Installazione e messa in funzione
L‘installazione è descritta nel
manuale del sistema Siedle Access,
accluso al server e disponibile nella
sezione Download.
La messa in funzione avviene come
descritto nell‘offerta.

8
Assegnazione dei morsetti
ATLC 670-...
S1
S2
S3
S4
Alimentazione di tensione
e trasmissione audio
D1
D2
Trasmissione dati in caso
di chiamata digitale e
trasmissione dati Vario Bus
V1
V2
Segnale video
(FBAS bifilare)
15
16
Ingresso tramite contatto a
potenziale zero
E o
17
18
Ingresso galvanicamente
separato 4-30 V DC,
10 mA
13
14 A2
Contatto di commutazione
30 V AC/DC, 2 A, ad es.
contatto luce
23
24 A1
Uscita (apriporta)
AC/DC programmabile
10-16 V AC max. 700 mA,
13 V DC max. 300 mA
ANG 600-...
L
N
PE
da 100 V a 240 V AC,
+/- 10%, 50/60 Hz
+
-
Tensione di uscita
48 V DC 800 mA
11
12
14 A3
Contatto di scambio
250 V 6 A, protezione
del circuito elettrico con
max.10 A
Specica del contatto di scambio
• Carico dei contatti min.
5 V, 100 mA
10 V, 10 mA
24 V, 1 mA
• Potenze di commutazione
ammesse:
• Motore max. 3 A Lampade a
incandescenza max. 1300 W
• Lampade a risparmio energetico
max. 18 x Silvania 7 W o
12 x Osram 11 W
• Lampade uorescenti non com-
pensate cos j 0,5 max. 800 VA
Lampade uorescenti doppie
max. 1200 VA
• Lampade uorescenti compensate
in parallelo max. 400 VA
• Trasformatori a nucleo di ferro per
lampade alogene a bassa tensione
max. 1000W
• Trasformatori elettronici per
lampade alogene a bassa tensione
max. 1300W
Dati tecnici ANG 600-...
Tensione d’esercizio: 100-240 V AC,
+/-10% 50/60 Hz
Corrente d’esercizio: 1 A-0,5 A
Tensione di uscita: 48 V DC
Corrente iniziale: 800 mA
Protezione: lato primario, T 2 A, lato
secondario protetto da cortocircuito
Tipo di contatto: Contatto di com-
mutazione max. 250 V AC, 6 A
Classe di protezione: IP 20
Temperatura ambiente:
da 0°C a +40°C
Unità di modulare: 6
Dimensioni (mm) Larg. x Alt. x Prof.:
107 x 89 x 60
Dati tecnici ATLC 670-...
Tensione di uscita: 10-16 V AC/DC
Corrente iniziale:
AC/DC max. 700/300 mA
Tipo di contatto: Contatto normal-
mente aperto 30 V, 2 A
Classe di protezione: IP 20
Temperatura ambiente:
da 0° C a +40°C
Unità di modulare: 6
Dimensioni (mm) Larg. x Alt. x Prof.:
107 x 89 x 60
Indicatore LED
Link acceso con luce verde
fissa, quando
l’ATLC 670-... è collegato
con uno switch;
lampeggia di verde in
caso di trasferimento
dei dati
Status acceso in caso di
collegamento Vario Bus
fra ATLC 670-... e posto
esterno; lampeggia in
caso di trasferimento
dei dati
Error/OK lampeggia di verde
quando è presente
tensione; acceso con
luce verde fissa quando
l’ATLC 670-... è registrato
sul server; acceso con
luce rossa quando è
presente un errore
nell’apparecchio.
A1 acceso con luce verde
fissa quando l’uscita 1
è attiva
A2 acceso con luce verde
fissa quando l’uscita 2
è attiva
A3 acceso con luce verde
fissa quando l’uscita 3
è attiva
E acceso con luce verde
fissa quando l’ingresso è
collegato

9
Toepassing
Access deurluidspreker controller
met netvoeding in schakelbord-
behuizing als interface voor de
aankoppeling en verzorging van de
deurcomponenten op het Access
netwerk.
Gebruiksdoel
De combinatie ATLC 670-... met
ANG 600-... kan alleen in verbinding
met Siedle Access worden ingezet.
De apparaten dienen voor de aan-
koppeling en verzorging van het
deurstation en/of de toegewezen
camera. Ieder ander gebruik geldt
als niet conform de bestemming,
waarvoor de fabrikant niet aanspra-
kelk gesteld kan worden.
Gevaar
Inbouw, montage en onderhouds-
werkzaamheden aan elektrische
apparaten mogen uitsluitend door
een elektro-vakman worden uitge-
voerd. B het niet opletten bestaat
het gevaar op zware schade aan de
gezondheid of levensgevaar door
elektrische schokken.
• In de installatie in het gebouw
dient een alpolige netschakelaar met
een contactopening van minimaal 3
mm beschikbaar te zn. Het appa-
raat mag niet aan drup- of spuit-
water worden blootgesteld! Er dient
te worden gezorgd voor toereikende
beluchting, in het bzonder dient er
op te worden gelet dat de beluch-
tingsgleuven niet worden afgedekt.
• B opbouwmontage dient een
“bescherming tegen directe aanra-
king” van actieve delen te worden
zeker gesteld. Hiervoor dient voor-
schrift VDE 0100/DIN 57100 deel
410 te worden nageleefd.
• B gebruik van een dekabelstreng
als kabelmateriaal dient deze dwin-
gend te worden voorzien van ader-
eindhulzen.
Nederlands
• De netvoeding mag b 120 V ver-
zorging alleen in een gesloten scha-
kelkast worden gebruikt. De enkele
afdekking met ZAP 6-0 is niet toe-
reikend. B 120 V verzorging mag
de netvoeding alleen in verbinding
met ITE apparaten gebruikt worden.
(Information Technology Equipment)
Leveringsomvang
ATLC/NG 670-... bestaat uit:
• ATLC 670-... Access
deurluidspreker controller voor DIN
rail montage
• ANG 600-... Access netvoeding
voor DIN rail montage
• Deze productinformatie
Montage
De beide apparaten ATLC 670-...
en ANG 600-... worden voor de
montage met de meegeleverde vlak-
bandkabel verbonden.
Montage in de verdeelkast
1 Beide apparaten op de DIN rail
inroosteren.
Opbouwmontage
(alleen in 230 V netten)
2 De montage is alleen met
accessoire ZAP 6-0 toegestaan.
Meegeleverde roosterpennen op de
achterzde van de apparaten ATLC/
NG 670-… inroosteren. Apparaten
aan de muur monteren.
In andere spanningsnetten is de
montage alleen in de daarvoor
geschikte verdeelkasten toegestaan!
Installatie en ingebruikname
In het systeemhandboek Siedle
Access, dat met de server wordt
meegeleverd en in het downloadbe-
reik beschikbaar is, wordt de instal-
latie beschreven.
De ingebruikname geschiedt zoals in
de offerte is beschreven.
Klemmenindeling
ATLC 670-...
S1
S2
S3
S4
spanningsverzorging
en audio overdracht
D1
D2
gegevensoverdracht bij
digitale oproep en Vario
bus gegevensoverdracht
V1
V2
videosignaal
(tweedraads FBAS)
15
16
ingang via potentiaalvrij
contact
E of
17
18
ingang galvanisch
gescheiden 4-30 V DC,
10 mA
13
14 A2
schakelcontact
30 V AC/DC, 2 A bijv.
voor en lichtcontact
23
24 A1
uitgang (deuropener)
AC/DC programmeerbaar
10-16 V AC max. 700 mA,
13 V DC max. 300 mA
ANG 600-...
L
N
PE
100 V tot 240 V AC,
+/- 10%, 50/60 Hz
+
-
uitgangsspanning
48 V DC 800 mA
11
12
14
A3
wisselcontact 250 V 6 A,
stroomcircuitbeveiliging
met max.10 A
Specicatie van het wisselcontact
• Contactbelasting min.
5 V, 100 mA
10 V, 10 mA
24 V, 1 mA
• Toegestane schakelprestaties:
Motor max. 3 A
gloeilampen max. 1300 W
Energiespaarlampen max.
18 x Silvania 7 W of
12 x Osram 11 W
TL-lampen ongecompenseerd
cos j 0,5 max. 800 VA Duo-TL-
lampen max. 1200 VA
Parallel gecompenseerde TL-lampen
max. 400 VA
zerkerntransformatoren voor laag-
volt halogeenlampen max. 1000 W
Elektronische transformatoren voor
laagvolt halogeenlampen
max.1300 W

10
Technische gegevens ANG 600-...
Gebruiksspanning: 100-240 V AC,
+/-10% 50/60 Hz
Gebruiksstroom: 1 A-0,5 A
Uitgangsspanning: 48 V DC
Uitgangsstroom: 800 mA
Beveiliging: primair T 2 A, secondair
kortsluitingsvast
Contacttype: Omschakelaar max.
250 V AC, 6 A
Beschermingsklasse: IP 20
Omgevingstemperatuur:
0°C tot +40°C
Verdelingseenheid (TE): 6
Afmetingen (mm) B x H x D:
107 x 89 x 60
Technische gegevens ATLC 670-...
Uitgangsspanning: 10-16 V AC/DC
Uitgangsstroom:
AC/DC max. 700/300 mA
Contacttype: Sluiter 30 V, 2 A
Beschermingsklasse: IP 20
Omgevingstemperatuur:
0°C tot +40°C
Verdelingseenheid (TE): 6
Afmetingen (mm) B x H x D:
107 x 89 x 60
LED-weergave
Link brandt voortdurend
groen, wanneer
ATLC 670-... met een
switch verbonden is;
knippert groen, b gege-
vensoverdracht
Status brandt b Vario bus ver-
binding tussen
ATLC 670-... en deur;
knippert b gegevens-
overdracht
Error/OK knippert groen, wanneer
spanning beschikbaar
is; brandt voortdurend
groen, wanneer de
ATLC 670-... b de server
is aangemeld; knippert
rood, wanneer er een
fout op het apparaat is.
A1 brandt voortdurend
groen, wanneer uitgang
1 actief is
A2 brandt voortdurend
groen, wanneer uitgang
2 actief is
A3 brandt voortdurend
groen, wanneer uitgang
3 actief is
E brandt voortdurend
groen, wanneer de
ingang geschakeld is
Anvendelse
Access dørhøjttaler-controller med
strømforsyning til fordelingstavleka-
binet som interface til tilslutning og
forsyning af dørkomponenterne til
Access-netværket.
Anvendelsesformål
Kombinationen mellem ATLC 670-...
og ANG 600-... er kun mulig i
forbindelse med Siedle Access.
Enhederne tjener til tilslutning og
forsyning af dørstationen og/eller
det tilknyttede kamera. Enhver
anden form for anvendelse gælder
som formålsstridig, og vil fritage pro-
ducenten for ansvar.
Fare
Indbygning og montering af samt
servicearbejde på elektrisk materiel
må kun foretages af en aut. elinstal-
latør. Overholdes disse regler ikke,
er der risiko for alvorlige sundheds-
mæssige skader eller livsfare som
følge af elektriske stød.
• I bygningsinstallationen skal der
forendes en multipolet netafbryder
med en kontaktåbning på mindst 3
mm. Enheden må ikke udsættes for
dryp- eller stænkvand! Der skal være
tilstrækkelig ventilering - det er især
vigtigt, at ventilationssprækkerne
ikke overdækkes.
• Ved frembygningsmontage skal
“beskyttelse mod direkte berøring”
af aktive dele være tilvejebragt. Se
her VDE-forskrift 0100/DIN 57100
del 410.
• Ved brug af litzetråd som kabelma-
teriale er det vigtigt, at denne for-
synes med endemuffer.
• Strømforsyningen skal ved
120 V-forsyning holdes i et lukket
kontaktskab. Overdækning med
ZAP 6-0 rækker ikke alene. Ved
120 V-forsyning må strømforsy-
ningen kun anvendes i forbindelse
med ITE-enheder. (Information
Technology Equipment)
Dansk

11
Leveringsomfang
ATLC/NG 670-... består af:
• ATLC 670-... Access-dørhøjttaler-
controller til skinnemontage
• ANG 600-... Access-strømforsyning
til skinnemontage
• Denne produktinformation
Montage
De to enheder ATLC 670-... og
ANG 600-... forbindes med det
medfølgende båndkabel inden
montagen.
Montering i fordelerskab
1 Sæt begge enhederne i indgreb
på skinnen.
Frembygningsmontage
(kun i 230 V-net)
2 Montage er kun tilladt med til-
behør ZAP 6-0. Sæt de medfølgende
låsetapper i indgreb på bagsiden af
enhederne ATLC/NG 670-…. Monter
enhederne på væggen.
I andre spændingsnet må montagen
kun nde sted i dertil egnede forde-
lerskabe!
Installation og idriftsætning
Installationen er beskrevet i system-
manualen Siedle Access, som er
tilknyttet serveren og er tilgængelig i
downloadområdet.
Ibrugtagning foretages som
beskrevet i tilbuddet.
Klemmekonguration
ATLC 670-...
S1
S2
S3
S4
Spændingsforsyning og
audio-transmission
D1
D2
Dataoverførsel ved
digitalt opkald og Vario-
busdataoverførsel
V1
V2
Videosignal (totråds FBAS)
15
16
Indgang via
potentialfri kontakt
E eller
17
18
Indgang galvanisk adskilt
4-30 V DC, 10 mA
13
14 A2 Styrekontakt 30 V AC/DC,
2 A f.eks. til lyskontakt
23
24 A1
Udgang (døråbning)
AC/DC programmerbar
10-16 V AC maks. 700 mA,
13 V DC maks. 300 mA
ANG 600-...
L
N
PE
100 V til 240 V AC,
+/- 10%, 50/60 Hz
+
-
udgangsspænding 48 V DC
800 mA
11
12
14
A3
skiftekontakt 250 V 6 A,
kredsløbssikring med
maks. 10 A
Specicering af skiftekontakten
• Kontaktbelastning min.
5 V, 100 mA
10 V, 10 mA
24 V, 1 mA
• Tilladt brydeevne:
Motor maks. 3 A
glødepærer maks. 1300 W
Energisparepærer maks.
18 x Silvania 7 W eller
12 x Osram 11 W
Ukompenserede lysstofrør
cos j 0,5 maks. 800 VA dobbelte
lysstofrør maks. 1200 VA
Parallelkompenserede lysstofrør
maks. 400 VA
Jernkernetransformere til lavvolt-
halogenglødelamper maks. 1000 W
Elektroniske transformere til lavvolt-
halogenglødelamper maks.1300 W
Tekniske data ANG 600-...
Driftsspænding: 100-240 V AC,
+/-10% 50/60 Hz
Driftsstrøm: 1 A-0,5 A
Udgangsspænding: 48 V DC
Udgangsstrøm: 800 mA
Sikring: Primær T 2 A, sekundær
kortslutningssikker
Kontakttype:
skifterelæ maks. 250 V AC, 6 A
Kapslingsklasse: IP 20
Omgivelsestemperatur:
0°C til +40°C
Delingsenhed: 6
Mål (mm) b x h x d: 107 x 89 x 60
Tekniske data ATLC 670-...
Udgangsspænding: 10-16 V AC/DC
Udgangsstrøm:
AC/DC maks. 700/300 mA
Kontakttype: Sluttekontakt 30 V, 2 A
Kapslingsklasse: IP 20
Omgivelsestemperatur:
0°C til +40°C
Delingsenhed: 6
Mål (mm) b x h x d: 107 x 89 x 60
LED-indikator
Link lyser konstant grøn, når
ATLC 670-... er forbundet
med en kontakt; blinker
grøn, ved datatransfer
Status lyser ved
Variobusforbindelse
mellem ATLC 670-... og
døren; blinker ved data-
transfer
Error/OK blinker grøn, når spæn-
ding er til stede; lyser
konstant grøn, når
ATLC 670-... er logget på
serveren; lyser rød, hvis
der er fejl på apparatet.
A1 lyser konstant grøn, når
udgang 1 er aktiv
A2 lyser konstant grøn, når
udgang 2 er aktiv
A3 lyser konstant grøn, når
udgang 3 er aktiv
E lyser konstant grøn, når
indgangen er forsynet
med tilslutninger

12
Användning
Access dörrhögtalarkontroller med
nätaggregat i kopplingspanelhölje
som gränssnitt för anslutningen och
försörjningen av dörrkomponenterna
till Access nätverket.
Användning
Kombinationen ATLC 670-... med
ANG 600-... kan bara användas
tillsammans med Siedle Access.
Apparaterna används för att ansluta
och försörja dörrstationen och/
eller den tillordnade kameran. Varje
annan användning gäller som icke
ändamålsenlig, för vilken tillverkaren
inte kan göras ansvarig.
Fara
Installation, montering och servicear-
beten på elektriska apparater får
utföras endast av behörig eltekniker.
När detta inte beaktas uppstår risk
för att allvarligt skada hälsan eller
fara för liv genom elektriska stötar.
• I byggnadens installationen måste
det nnas en allpolig nätbrytare som
har en kontaktöppning på minst 3
mm. Apparaten får inte utsättas för
dropp- eller stänkvatten! Se till att
ventilationen räcker till, ge i syn-
nerhet akt på att inte täcka över
ventilationsöppningarna.
• Vid utanpåliggande montering,
måste det säkerställas att det nns
ett ”skydd mot direkt beröring” av
de aktiva delarna. För detta, beakta
föreskriften VDE 0100/DIN 57100
del 410.
• När litztrådar används som kabel-
material, måste ledarna absolut
förses med ändhylsor.
• När försörjningen uppgår till
120 V, får nätaggregatet endast
användas i ett stängt kopplings-
skåp. Det räcker inte med att bara
täcka över den med ZAP 6-0. När
försörjningen uppgår till 120 V, får
nätaggregatet endast användas
tillsammans med ITE apparater.
(Information Technology Equipment)
Svenska
Leveransomfång
ATLC/NG 670-... består av:
• ATLC 670-... Access dörrhögtalar-
kontroller för hattskensmontering
• ANG 600-... Access nätaggregat
för hattskensmontering
• Denna produktinformation
Montage
De båda apparaterna ATLC 670-...
och ANG 600-... förbinds med den
bifogade atbandskabeln före mon-
teringen.
Montering i fördelarskåp
1 Snäpp fast båda apparaterna på
hattskenan.
Utanpåliggande montering
(bara i 230 V nät)
2 Monteringen är endast tillåten
med tillbehöret ZAP 6-0. Snäpp fast
de bifogade låspinnarna på baksidan
av apparaterna ATLC/NG 670-…
Montera apparaterna på väggen.
I andra spänningsnät är monteringen
endast tillåten i därför lämpade för-
delarskåp!
Installation och idrifttagning
I systemhandboken Siedle Access,
som har bifogats servern och som
nns tillgänglig i nedladdnings-
zonen, beskrivs installationen.
Idrifttagningen utförs så som
beskrivet i offerten.
Klämtilldelning
ATLC 670-...
S1
S2
S3
S4
Spänningsförsörjning och
audioöverföring
D1
D2
Dataöverföring vid digitalt
anrop och Vario buss
dataöverföring
V1
V2
Videosignal
(tvåtråds FBAS)
15
16
Ingång via potentialfri
kontakt
E eller
17
18
Ingång galvaniskt åtskild
4-30 V DC, 10 mA
13
14 A2
Kopplingskontakt
30 V AC/DC, 2 A t.ex.
för ljuskontakt
23
24 A1
Utgång (Tö) AC/DC
programmerbar
10-16 V AC max. 700 mA,
13 V DC max. 300 mA
ANG 600-...
L
N
PE
100 V till 240 V AC,
+/- 10%, 50/60 Hz
+
-
Utgångsspänning
48 V DC 800 mA
11
12
14
A3
Växelkontakt 250 V 6 A,
säkring av strömkretsen
med max.10 A
Specikation av växelkontakten
• Kontaktbelastning min.
5 V, 100 mA
10 V, 10 mA
24 V, 1 mA
• Tillåtna kopplingseffekter:
Motor max. 3 A
glödlampor max. 1300 W
Lågenergilampor max.
18 x Silvania 7 W eller
12 x Osram 11 W
Lysrör, icke kompenserade
cos j 0,5 max. 800 VA Duo-lysrör
max. 1200 VA
Parallellkompenserade lysrör max.
400 VA
Transformatorer med järnkärna
för lågvolts-halogenlampor max.
1000 W
Elektronisk transformator för låg-
volts-halogenlampor max.1300 W
Tekniska data ANG 600-...
Driftsspänning: 100-240 V AC,
+/-10% 50/60 Hz
Driftsström: 1 A-0,5 A
Utgångsspänning: 48 V DC
Utgångsström: 800 mA
Säkring: primär T 2 A, sekundär
kortslutningssäker
Typ av kontakt: Omkopplare max.
250 V AC, 6 A
Skyddstyp: IP 20
Omgivningstemperatur:
0°C till +40°C
Delningsenhet (TE): 6
Mått (mm) B X H X D: 107 x 89 x 60

13
Tekniska data ATLC 670-...
Utgångsspänning: 10-16 V AC/DC
Utgångsström:
AC/DC max. 700/300 mA
Typ av kontakt: Slutkontakt 30 V, 2 A
Skyddstyp: IP 20
Omgivningstemperatur:
0°C till +40°C
Delningsenhet (TE): 6
Mått (mm) B X H X D: 107 x 89 x 60
LED-indikering
Link lyser kontinuerligt grönt,
när ATLC 670-... är för-
bunden med en switch;
blinkar grönt vid dataö-
verföring
Status lyser under
Variobussförbindningen
mellan ATLC 670-...
och dörren; blinkar vid
dataöverföring
Error/OK blinkar grönt, när spän-
ningen ligger på; lyser
kontinuerligt grönt, när
ATLC 670-... är anmäld
på servern; lyser rött,
när det nns ett fel på
apparaten.
A1 lyser kontinuerligt grönt,
när utgång 1 är aktiv
A2 lyser kontinuerligt grönt,
när utgång 2 är aktiv
A3 lyser kontinuerligt grönt,
när utgång 3 är aktiv
E lyser kontinuerligt grönt,
när ingången är kopplad
Aplicación
Controlador de altavoz de puerta
Access con fuente de alimentación
en la caja para cuadro eléctrico
como interfaz para acoplamiento y
alimentación de los componentes de
puerta a la red Access.
Aplicación
La combinación ATLC 670-... con
ANG 600-... puede utilizarse única-
mente con Siedle Access. Los dispo-
sitivos sirven para el acoplamiento
y la alimentación de la estación de
puerta y/o de la cámara asignada. Se
considera indebido todo uso distinto
de éste, no pudiendo responsabili-
zarse al fabricante de cualquier ano-
malía que de ello se derive.
Peligro
La integración, el montaje y los tra-
bajos de servicio de aparatos eléc-
tricos deben ser realizados exclusiva-
mente por un electricista
especializado. En el caso de inobser-
vancia existe el peligro de sufrir
graves lesiones físicas o peligro de
muerte por electrocución.
• En la instalación del edicio debe
estar disponible un interruptor de
red omnipolar con una abertura de
los contactos de al menos 3 mm.
¡El aparato no debe exponerse ni a
goteos ni a salpicaduras de agua!
Asegurar una ventilación suciente,
asegurándose en concreto de que
no queden cubiertas las rejillas de
ventilación.
• En el montaje saliente o en super-
cie, debe asegurarse una “pro-
tección contra contactos directos”
de las partes en tensión. Debe
observarse al respecto la norma VDE
0100/ DIN 57100 parte 410.
• Si se utiliza un cable de conduc-
tores exibles, es estrictamente
obligatorio colocar terminales en los
extremos de los conductores.
Español
• La fuente de alimentación con ali-
mentación de 120 V debe utilizarse
siempre en un armario eléctrico
cerrado. No es suciente el cubri-
miento exclusivo con el accesorio
ZAP 6-0. Con una alimentación
de 120 V, está permitido utilizar
la fuente de alimentación única-
mente junto con dispositivos ITE.
(Information Technology Equipment)
Alcance de suministro
ATLC/NG 670-... consta de:
• ATLC 670-... Controlador de
altavoz de puerta Access para mon-
taje en guía de sombrerete
• ANG 600-... Fuente de alimenta-
ción Access para montaje en guía de
sombrerete
• Esta información de producto
Montaje
Los dos aparatos ATLC 670-... y
ANG 600-... se interconectan con
el cable plano adjunto antes del
montaje.
Montaje en armario de distri-
bución
1 Engatillar ambos aparatos en la
guía de sombrerete.
Montaje saliente o en supercie
(sólo en redes de 230 V)
2 El montaje saliente o en superficie
está permitido sólo con el accesorio
ZAP 6-0. Engatillar las lengüetas
de engatillado adjuntas en el lado
posterior de los aparatos
ATLC/NG 670-… . Montar los
aparatos en la pared.
¡En redes con otras tensiones, está
permitido el montaje únicamente en
armarios de distribución adecuados
para tal n!
Instalación y puesta en servicio
La instalación se describe en el
manual del sistema de Siedle Access,
almacenado en el servidor y dispo-
nible en el área de descargas.
La puesta en servicio se realiza como
se describe en la oferta.

14
Funciones de los bornes
ATLC 670-...
S1
S2
S3
S4
Alimentación eléctrica y
transmisión de audio
D1
D2
Transmisión de datos
en llamada digital y
transmisión de datos
vía bus Vario
V1
V2
Señal de vídeo
(FBAS bifilar)
15
16
Entrada a través de
contacto libre de potencial
E o
17
18
Entrada con aislamiento
galvánico 4-30 V DC,
10 mA
13
14 A2
Contacto de conmutación
30 V AC/DC, 2 A p. ej.
contacto de luz
23
24 A1
Salida (para abrepuertas)
AC/DC programable
10-16 V AC máx. 700 mA,
13 V DC máx. 300 mA
ANG 600-...
L
N
PE
100 V hasta 240 V AC,
+/- 10%, 50/60 Hz
+
-
tensión de salida
48 V DC 800 mA
11
12
14 A3
contacto conmutador
250 V 6 A, fusible de
protección de circuito
con máx.10 A
Especicaciones del contacto
conmutador
• Carga de los contactos mín.
5 V, 100 mA
10 V, 10 mA
24 V, 1 mA
• Potencias de conexión/desconexión
admisibles:
Motor máx. 3 A
Lámparas de incandescencia
máx. 1300 W
Lámparas de bajo consumo
máx. 18 lámparas Silvania 7 W ó
12 lámparas Osram 11 W
Lámparas uorescentes sin com-
pensación cos j 0,5 máx. 800 VA
Lámparas uorescentes dobles
máx. 1200 VA
Lámparas uorescentes con compen-
sación en paralelo máx. 400 VA
Transformadores de núcleo de
hierro para lámparas halógenas de
pequeña tensión, máx. 1000 W
Transformadores electrónicos para
lámparas halógenas de pequeña ten-
sión, máx. 1300 W
Características técnicas
ANG 600-...
Tensión de servicio: 100-240 V AC,
+/-10% 50/60 Hz
Intensidad de empleo: 1 A-0,5 A
Tensión de salida: 48 V DC
Intensidad de salida: 800 mA
Fusible de protección: primario T 2
A, secundario resistente a cortocir-
cuitos
Tipo de contactos: Conmutador
máx. 250 V AC, 6 A
Grado de protección: IP 20
Temperatura ambiente:
0°C hasta +40°C
Unidad de paso (TE): 6
Dimensiones (mm) An x Al x Pr:
107 x 89 x 60
Características técnicas
ATLC 670-...
Tensión de salida: 10-16 V AC/DC
Intensidad de salida:
AC/DC máx. 700/300 mA
Tipo de contactos: Contacto normal-
mente abierto 30 V, 2 A
Grado de protección: IP 20
Temperatura ambiente:
0°C hasta +40°C
Unidad de paso (TE): 6
Dimensiones (mm) An x Al x Pr:
107 x 89 x 60
LEDs indicadores
Link luce permanentemente
en verde cuando el
ATLC 670-... está conec-
tado a un Switch (con-
mutador de red); destella
en verde cuando tiene
lugar una transferencia
de datos
Status permanece encendido
cuando existe una
conexión vía bus Vario
entre el ATLC 670-... y la
puerta; destella cuando
tiene lugar una transfe-
rencia de datos
Error/OK destella en verde cuando
hay tensión; se ilumina
permanentemente en
verde cuando el
ATLC 670-... ha iniciado
sesión en el servidor; se
ilumina en rojo cuando
hay un error en el apa-
rato.
A1 se ilumina permanente-
mente en verde cuando la
salida 1 está activa
A2 se ilumina permanente-
mente en verde cuando la
salida 2 está activa
A3 se ilumina permanente-
mente en verde cuando la
salida 3 está activa
E se ilumina permanente-
mente en verde cuando la
entrada está protegida

15
Zastosowanie
Sterownik Access do głośników
przydrzwiowych z zasilaczem w
obudowie tablicy sterowniczej, jako
interfejs do zasilania i podłączenia
zewnętrznych komponentów do
sieci Access.
Przeznaczenie
Kombinacja urządzeń ATLC 670-...
z ANG 600-... może być stosowana
tylko w połączeniu z systemem
Siedle Access. Urządzenia te służą
do podłączenia i zasilania stacji
zewnętrznej oraz/lub przyporządko-
wanej kamery. Każde inne zastoso-
wanie uważane jest za niezgodne z
przeznaczeniem, za które producent
nie przejmuje odpowiedzialności.
Zagrożenie
Wbudowanie, montaż i prace serwi-
sowe na urządzeniach elektrycznych
może wykonywać jedynie upraw-
niony elektryk. W razie nieprzestrze-
gania zachodzi poważne zagrożenie
utraty zdrowia lub życia na skutek
porażenia prądem.
• W instalacji elektrycznej budynku
musi być zainstalowany przełącznik
wielobiegunowy z przerwą stykową
co najmniej 3mm. Nie wolno
narażać urządzenia na kapiącą lub
pryskającą wodę! Należy zapewnić
dostateczną wentylację, szczególną
uwagę należy zwrócić na to, aby
szczeliny wentylacyjne nie były
zasłonięte.
• Przy montażu natynkowym należy
zapewnić „ochronę przed bez-
pośrednim dotykiem” aktywnych
elementów. W tym celu należy prze-
strzegać przepisów VDE 0100/DIN
57100 część 410.
• Stosując jako materiał kablowy
splotkę, należy ją koniecznie zaopa-
trzyć w tulejki kablowe.
Polski
• W przypadku zasilania napięciem
120 V zasilacz wolno użytkować
tylko w zamkniętej szae sterowni-
czej. Samo osłonięcie pokrywą ZAP
6-0 jest niewystarczające.
W przypadku zasilania napięciem
120 V zasilacz wolno użytkować
tylko w połączeniu z urządzeniami
informatycznymi (ITE). (Information
Technology Equipment)
Zakres dostawy
ATLC/NG 670-... składający się z:
• ATLC 670-... sterownik Access do
głośników przydrzwiowych do insta-
lacji na szynie montażowej
• ANG 600-... zasilacz Access do
instalacji na szynie montażowej
• Niniejsza informacja o produkcie
Montaż
Obydwa urządzenia ATLC 670-... i
ANG 600-... należy połączyć przed
montażem płaskim kablem wcho-
dzącym w skład wyposażenia.
Montaż w szafce rozdzielczej
1 Zatrzasnąć obydwa urządzenia na
szynie montażowej.
Montaż natynkowy
(tylko w sieciach 230 V)
2 Montaż jest dozwolony tylko z
wyposażeniem dodatkowym
ZAP 6-0. Wchodzące w skład
kompletu elementy zatrzaskowe
zatrzasnąć na tylnej ściance urządzeń
ATLC/NG 670-…. Urządzenia
zamontować na ścianie.
W sieciach o innym napięciu montaż
dozwolony jest wyłącznie w odpo-
wiednich szafkach rozdzielczych!
Instalacja i uruchomienie
Montaż opisany jest w podręczniku
systemu Siedle Access, który dołą-
czony jest do serwera oraz dostępny
w menu Pobieranie na naszej stronie
internetowej.
Uruchomienie odbywa się zgodnie z
opisem podanym w naszej ofercie.
Podłączenie zacisków
ATLC 670-...
S1
S2
S3
S4
zasilanie napięciem i
przesyłanie sygnału audio
D1
D2
przesyłanie danych przy
cyfrowym wywołaniu
i przesyłaniu danych
magistralą Vario Bus
V1
V2
sygnał wideo (kabel
dwużyłowy FBAS)
15
16
wejście przez zestyk
bezpotencjałowy
E czy
17
18
wejście z separacją
galwaniczną 4-30 V DC,
10 mA
13
14 A2
zestyk przełączający
30 V AC/DC, 2 A np. do
światło skontaktować
23
24 A1
wyjście (otwieranie drzwi)
AC/DC programowalne
10-16 V AC max. 700 mA,
13 V DC max. 300 mA
ANG 600-...
L
N
PE
100 V do 240 V AC,
+/- 10 %, 50/60 Hz
+
-
napięcie wyjściowe
48 V DC 800 mA
11
12
14 A3
zestyk przełączny
250 V 6 A, zabezpieczenie
obwodu prądowego
max.10 A

16
Specykacja zestyku przełącz-
nego
• Obciążenie zestyku min.
5 V, 100 mA
10 V, 10 mA
24 V, 1 mA
• Dopuszczalne moce przełącze-
niowe:
silnik max. 3 A
żarówki max. 1300 W
żarówki energooszczędne max.
18 x Silvania 7 W lub
12 x Osram 11 W
świetlówki z obciążeniem
nieskompensowanym
cos j 0,5 max. 800 VA świetlówki
Duo max. 1200 VA
świetlówki z kompensacją
równoległą max. 400 VA
transformatory z rdzeniem żelaznym
do niskonapięciowych żarówek
halogenowych max. 1000 W
transformatory elektroniczne
do niskonapięciowych żarówek
halogenowych max.1300 W
Dane techniczne ANG 600-...
napięcie robocze: 100-240 V AC,
+/-10 % 50/60 Hz
prąd roboczy: 1 A-0,5 A
napięcie wyjściowe: 48 V DC
prąd wyjściowy: 800 mA
zabezpieczenie: obwód pierwotny T
2 A, obwód wtórny zabezpieczony
zwarciowo
typ styku:
przełącznik max. 250 V AC, 6 A
stopień ochrony: IP 20
temperatura otoczenia:
0 °C do +40 °C
jednostka podziału (TE): 6
wymiary (mm) szer. x wys. x gł.:
107 x 89 x 60
Dane techniczne ATLC 670-...
napięcie wyjściowe: 10-16 V AC/DC
prąd wyjściowy:
AC/DC max. 700/300 mA
typ styku: zestyk zwierny 30 V, 2 A
stopień ochrony: IP 20
temperatura otoczenia:
0 °C do +40 °C
jednostka podziału (TE): 6
wymiary (mm) szer. x wys. x gł.:
107 x 89 x 60
Wskaźnik LED
Link stale świeci w kolorze zie-
lonym, jeśli ATLC 670-...
połączony jest z wyłącz-
nikiem; pulsuje w kolorze
zielonym przy transmisji
danych
Status świeci przy połączeniu
ATLC 670-... z drzwiami
za pomocą magistrali
Variobus; pulsuje przy
transmisji danych
Error/OK pulsuje w kolorze zie-
lonym, jeśli podłączone
jest napięcie; świeci stale
w kolorze zielonym, jeśli
ATLC 670-... jest zalogo-
wany na serwerze; świeci
w kolorze czerwonym, jeśli
urządzenie ma usterkę.
A1 stale świeci w kolorze zie-
lonym, jeśli wyjście 1 jest
aktywne
A2 stale świeci w kolorze zie-
lonym, jeśli wyjście 2 jest
aktywne
A3 stale świeci w kolorze zie-
lonym, jeśli wyjście 3 jest
aktywne
Estale świeci w kolorze
zielonym, jeśli wejście jest
zasilane
Область применения
Контроллер дверного громкогово-
рителя Access с блоком питания в
корпусе для щитового монтажа в
качестве интерфейса для питания
и присоединения дверных компо-
нентов к сети Access.
Назначение
Комбинация ATLC 670-... с
ANG 600-... может использоваться
только в сочетании с Siedle Access.
Приборы служат для присоеди-
нения и питания дверной панели
вызова и/или соответствующей
камеры. Любое иное применение
считается использованием не по
назначению, за которое изготови-
тель не несет никакой ответствен-
ности.
Опасность
Встраивание, монтаж и обслужи-
вание электроприборов разреша-
ется выполнять только квалифи-
цированным электрикам. При
несоблюдении имеется опасность
получения серьезных травм или
опасность для жизни, вызываемая
поражением электтрическим
током.
• В электрической проводке
здания должен быть установлен
сетевой выключатель с отклю-
чением всех полюсов с зазором
между контактами не менее 3 мм.
Прибор запрещается подвергать
воздействию капель или брызг
воды! Необходимо обеспечить
достаточную вентиляцию, в част-
ности, следить за тем, чтобы не
перекрывались вентиляционные
прорези.
• При открытом монтаже необхо-
димо обеспечить «защиту от пря-
мого касания» активных деталей.
В отношении этого следует соблю-
дать предписания VDE 0100/DIN
57100, часть 410.
русский

17
• При использовании многопро-
волочного провода для кабельной
проводки его необходимо обя-
зательно оснастить кабельными
зажимами.
• При электропитании 120 В блок
питания может эксплуатироваться
в закрытом распределительном
шкафу. Одной защитной обо-
лочки посредством ZAP 6-0 не
достаточно. При электропитании
120 В блок питания разреша-
ется эксплуатировать только
в сочетании с приборами ITE.
(Information Technology Equipment)
Объем поставки
В объем поставки ATLC/NG 670-...
входят:
• ATLC 670-... Контроллер двер-
ного громкоговорителя Access для
монтажа на шине
• ANG 600-... Блок питания Access
для монтажа на шине
• Данная информация о продукте
Монтаж
Оба прибора ATLC 670-... и
ANG 600-... перед монтажом
соединяются входящим в объем
поставки плоским ленточным
кабелем.
Монтаж в распределительный
шкаф
1 Оба прибора зафиксировать на
шине.
Открытый монтаж
(только в сетях 230 В)
2 Монтаж допускается только
с использованием принадлеж-
ности ZAP 6-0. Входящие в объхем
поставки защелки зафиксировать
на задней стороне приборов
ATLC/NG 670-… . Выполнить
настенный монтаж приборов.
В других сетях электропитания
монтаж разрешается только в
подходящих для этого распреде-
лительных шкафах!
Монтаж и ввод в эксплуатацию
В системном руководстве Siedle
Access, которое прилагается к
серверу и предлагается в области
скачивания, описан монтаж.
Ввод в эксплуатацию выполняется
так, как описано в соответству-
ющем предложении.
Разводка клемм
ATLC 670-...
S1
S2
S3
S4
Электропитание и
передача аудиосигналов
D1
D2
Передача данных при
цифровом вызове и шине
Vario Передача данных
V1
V2
Видеосигнал (двухпрово-
дная схема FBAS)
15
16
Вход через контакт с
нулевым потенциалом
E или
17
18
Вход с гальванической
развязкой 4-30 В =, 10 мА
13
14 A2
Переключающий контакт
30 В ~/=, 2 A, например,
для Свет контакт
23
24 A1
Выход (отпирание дверей)
~/= программируемый
10-16 В ~ макс. 700 мА,
13 В = макс. 300 мА
ANG 600-...
L N
PE
От 100 В до 240 В ~,
+/- 10%, 50/60 Гц
+
-
Выходное напряжение
48 В = 800 мА
11
12
14 A3
Переключающий контакт
250 В 6 A, защита токовой
цепи предохранителем
макс. на 10 A
Спецификация переключаю-
щего контакта
• Нагрузка на контакт мин.
5 В, 100 мА
10 В, 10 мА
24 В, 1 мА
• Допустимая коммутационная
способность:
Двигатель макс. 3 A лампы нака-
ливания макс. 1300 Вт
Энергосберегающие лампы макс.
18 x Silvania 7 Вт или
12 x Osram 11 Вт
Люминесцентные лампы неком-
пенсированные cos j 0,5 макс.
800 ВА люминесцентные лампы
Дуо макс. 1200 ВА
Параллельно-компенсированные
люминесцентные лампы макс.
400 ВА
Трансформаторы с ферромаг-
нитным сердечником для низко-
вольтных галогенных ламп макс.
1000 Вт
Электронные трансформаторы
для низковольтных галогенных
ламп макс. 1300 Вт
Технические данные ANG 600-...
Рабочее напряжение: 100-240 В ~,
+/-10% 50/60 Гц
Рабочий ток: 1 A-0,5 A
Выходное напряжение: 48 В=
Выходной ток: 800 мА
Защита предохранителями:
перв. T 2 A, втор. устойчивый к
коротким замыканиям
Тип контактов: Переключающий
контакт макс. 250 В ~, 6 А
Тип защиты: IP 20
Температура окружающей среды:
0° C до +40°C
Единица разделения (TE): 6
Размеры (мм) Ш x В x Г:
107 x 89 x 60

18
Технические данные
ATLC 670-...
Выходное напряжение:
10-16 В ~/=
Выходной ток:
~/= макс. 700/300 мА
Тип контактов: Замыкающий кон-
такт 30 В, 2 A
Тип защиты: IP 20
Температура окружающей среды:
0°C до +40°C
Единица разделения (TE): 6
Размеры (мм) Ш x В x Г:
107 x 89 x 60
Светодиодный индикатор
Link светится непрерывно
зеленым светом, если
ATLC 670-... соединен
со свитчем; мигает
зеленым светом при
передаче данных
Status светится при связи по
шине Vario между
ATLC 670-... и дверью;
мигает при передаче
данных
Error/OK мигает зеленым светом,
если имеется напря-
жение; светится непре-
рывно зеленым светом,
если ATLC 670-...
зарегистрирован на сер-
вере; светится красным
светом, при в устрой-
стве имеется неисправ-
ность.
A1 светится непрерывно
зеленым светом, если
активен выход 1
A2 светится непрерывно
зеленым светом, если
активен выход 2
A3 светится непрерывно
зеленым светом, если
активен выход 3
E светится непрерывно
зеленым светом, если
выход подключен
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SSS Siedle Speakers manuals

SSS Siedle
SSS Siedle BTLE 051-03 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BTLE 050-04 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle STLM 645-0 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle CBTLE 051-05 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BTLE 050-03 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle TLE 051-02 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BTLE 050-03 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle TLM 612-02 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BTLE 051-05 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle STLM/TK 611-0 User manual