Stanley JUMP iT J5C09D User manual

16

1
JUMP iT®PORTABLE POWER
INSTRUCTION MANUAL
JUMP iT®
ENERGÍA PORTÁTIL
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
© 2019 Baccus Global LLC
Boca Raton, FL 33432
(877) 571-2391
J5C09D
English page 5
Español pagina 11
BC
x

2
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
1
6 7 8
2
4 5
910
3

3
16
11
12 13
14 15
FEATURES
1. Rubber Grip Handle
2. Pivoting LED Area Light
3. Jump-Starter Power Switch
4. Backlit LCD Screen
5. USB Ports
6. Decrease Compressor Pressure Control Button (–)
7. Compressor Power Button
8. Increase Compressor Pressure Control Button (+)
9. Area Light Power Button
10. USB Power Button
11. Built-in 120 Volt AC Charger (under protective cover)
12. Negative (–) Black Clamp
13. Positive (+) Red Clamp
14. Air Hose and Sure Fit® Nozzle
15. Nozzle and Air Hose Storage
16. Nozzle Adapter
17. 12V DC Charging Adapter (optional)
CARACTERÍSTICAS
1. Manija de goma
2. Lúz LED giratoria de área
3. Interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque
4. Pantalla LCD retroiluminada
5. Puertos USB
6. Botón de disminución de control de presión del compresor (–)
7. Botón de alimentación del compresor
8. Botón para aumentar la presión del compresor (+)
9. Botón de encendido de la luz de área
10. Botón de alimentación USB
11. Cargador de CA de 120 voltios incorporado (bajo cubierta protectora)
12. Pinza negra del negativo (–)
13. Pinza roja del positivo (+)
14. Manguera e boquilla Sure Fit®
15. Almacenamiento de boquilla y manguera de aire
16. Adaptador de boquilla
17. Adaptador de carga de CC (opcional)
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to operate the equipment.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar
interferencia perjudicial y (2) este mecanismo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la in-terferencia que puede provocar una operación no deseada.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se
puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones no aprobados por el partido responsable de conformidad podían anular la autoridad del usuario para funcionar el equipo.
17

4
DIGITAL LCD SCREEN
PANTALLA DEL LCD DIGITAL
BATTERY STATUS ICON
ICONO DE ESTADO DE LA BATERÍA
DIGITAL DISPLAY (VARIES BY FUNCTION)
INDICADOR DIGITAL (VARÍA DEPENDIENDO DE LA
FUNCIÓN)
ALARM ICON
ICONO DE ALARMA
REVERSE POLARITY ICONS
ICONOS DE POLARIDAD INVERSA
CLAMP ICONS
ICONOS DE PINZAS
COMPRESSOR PRESSURE INDICATOR
INDICADOR DE PRESIÓN DEL
COMPRESOR USB ICON
ICONO DE USB
COMPRESSOR ICON
ICONO DEL COMPRESOR
JUMP STARTER ICON
ICONO DEL PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
FAULT ICON
ICONO DEL FALLO
VOLTAGE INDICATOR
INDICADOR DEL VOLTAJE

5
SAFETY GUIDELINES / DEFINITIONS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in property damage.
RISK OF UNSAFE OPERATION. When using tools or equipment, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance
or modification of tools or equipment could result in serious injury and property damage. There
are certain applications for which tools and equipment are designed. Manufacturer strongly
recommends that this product NOT be modified and/or used for any application other than for
which it was designed. Read and understand all warnings and operating instructions before using
any tool or equipment.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: Read all instructions before operating portable power station. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
• This unit was designed for household use only.
WARNING – RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, BURST HAZARD, OR INJURY TO PERSONS
OR PROPERTY:
• Avoid dangerous environments. Don’t use appliances in damp or wet locations. Don’t use
appliances in the rain.
• Keep children away. All visitors should be kept at a distance from work area.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
Rubber gloves and substantial, non-skid footwear are recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
• Store idle appliance indoors. When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and
high or locked-up place – out of reach of children.
• Don’t abuse cord. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep
cord from heat, oil, and sharp edges.
• Disconnect appliances. Disconnect the appliance from the power supply when not in use,
before servicing, and when changing accessories.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuits or
outlets to be used. Receptacles are available having built in GFCI protection and may be used for
this measure of safety.
• Use of accessories and attachments. The use of any accessory or attachment not
recommended for use with this appliance could be hazardous. Refer to the accessory section of
this manual for further details.
• Stay alert. Use common sense. Do not operate this equipment when you are tired or impaired.
• Check for damaged parts. Any part that is damaged should be replaced by the manufacturer
before further use. Do not use tool if switch does not turn it on and off. Contact the
manufacturer at 1-877-571-2391 for more information.
• Do not operate this appliance near flammable liquids or in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.
• Never submerge this unit in water; do not expose it to rain, snow or use when wet.
• To reduce risk of electric shock, disconnect the unit from any power source before attempting
maintenance or cleaning. Turning off controls without disconnecting will not reduce this risk.
• This equipment employs parts (switches, relays, etc.) that produce arcs or sparks.
Therefore, if used in a garage or enclosed area, the unit MUST be placed not less than 18 inches
above the floor.
• Do not insert foreign objects into the USB ports.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGING THIS UNIT
• IMPORTANT: This unit is delivered in a partially charged state. Fully charge unit with a household
extension cord for a full 40 hours or until the battery status icon shows 4 solid bars before using
for the first time. You cannot overcharge the unit using the AC charging method.
• Never attempt to use the AC and DC charging methods at the same time.
• All functions should be turned off when the unit is charging or not in use. Make sure all switches
are in the OFF position before connection to a power source or load.
EXTENSION CORDS:
WARNING: Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock.
When using an extension cord, make sure that the pins of the extension cord are the same number,
size and shape as those in the charger; and be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the
gauge number, the heavier the cord.
MINIMUM GAUGE FOR CORD SETS
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Ampere Rating Extension Cord Length
More Not more 0’-25’ 26’-50’ 51 ’-100 ’ 101’ -150 ’
Than Than American Wire Gauge (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
When an extension cord is used, make sure that:
– the pins of extension cord are the same number, size and shape as those in the charger,
– the extension cord is properly wired and in good electrical condition,
– the wire size is large enough for the AC rating of the charger.
CAUTION – TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
Pull the extension cord by the plug rather than the cord when disconnecting from the built-in 120
volt AC charger.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR JUMP STARTERS
WARNING: BURST HAZARD
Do not use the unit for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons and damage property. Use the unit for
charging/boosting a lead-acid battery only. It is not intended to supply power to a low-voltage
electrical system other than in a starter-motor application.
• Use of an attachment not supplied, recommended or sold by manufacturer specifically for use
with this unit may result in a risk of electrical shock and injury to persons.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES
• Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases
during normal battery operation. For this reason, it is of the utmost importance that each time
before using the jump-starter you read this manual and follow instructions exactly.
• To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the
battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the
battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
CAUTION – TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• NEVER ATTEMPT TO JUMP-START OR CHARGE A FROZEN BATTERY.
• Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-
started. Before jump-starting, read the vehicle’s owner’s manual to confirm that external-starting
assistance is suitable.
• Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery, engine or portable power
station
• Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
• Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with
a lead acid battery. A lead acid battery can produce a short circuit current high enough to weld a
ring, or similar metal object, to skin, causing a severe burn.
• Do not wear vinyl clothing when jump-starting a vehicle. Friction can cause dangerous static-
electrical sparks.
• Be extra careful to avoid dropping a metal tool onto the battery. It might spark or short-circuit
the battery or another electrical part and could cause an explosion.
• Jump-start procedures should only be performed in a safe, dry, well-ventilated area.
• Always store battery clamps when not in use. Never touch battery clamps together. This can cause
dangerous sparks, power arcing and/or explosion.
• When using this unit close to the vehicle’s battery and engine, stand the unit on a flat, stable
surface, and be sure to keep all clamps, cords, clothing and body parts away from moving vehicle
parts.
• Never allow red and black clamps to touch each other or another common metal conductor —
this could cause damage to the unit and/or create a sparking/explosion hazard.
– For negative-grounded systems, connect the positive (red) clamp to the positive ungrounded
battery post and the negative (black) clamp to the vehicle chassis or engine block away from
the battery. Do not connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts.
Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
– For positive-grounded systems, connect the negative (black) clamp to the negative
ungrounded battery post and the positive (red) clamp to the vehicle chassis or engine block
away from the battery. Do not connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
• If the clamps are connected incorrectly with regard to polarity, the backlit LCD screen will display
the Battery Status Icon, Battery Voltage Indicator, and the Clamp Icons. The Alarm Icon, the “+”
and ”–” signs and the Reverse Polarity Icons will flash and the unit will sound a continuous alarm
until the clamps are disconnected. Disconnect the clamps and reconnect to battery with correct
polarity.
• Always disconnect the negative (black) jumper cable first, followed by the positive (red) jumper
cable, except for positive grounded systems.
• Do not expose battery to fire or intense heat since it may explode. Before disposing of the
battery, protect exposed terminals with heavy-duty electrical tape to prevent shorting (shorting
can result in injury or fire).
• Place this unit as far away from the battery as cables permit.
• Never allow battery acid to come in contact with this unit.
• Do not operate this unit in a closed area or restrict ventilation in any way.

6
• This system is designed to be used only on vehicles with a 12 volt DC battery system. Do not
connect to a 6 volt or 24 volt battery system.
• This system is not designed to be used as a replacement for a vehicular battery. Do not attempt to
operate a vehicle that does not have a battery installed.
• Excessive engine cranking can damage a vehicle’s starter motor. If the engine fails to start after
the recommended number of attempts, discontinue jump-start procedures and look for other
problems that may need to be corrected.
• Do not use this jump starter on a watercraft. It is not qualified for marine applications.
• Although this unit contains a non-spillable battery, it is recommended that unit be kept upright
during storage, use and recharging. To avoid possible damage that may shorten the unit’s
working life, protect it from direct sunlight, direct heat and/or moisture.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USB PORTS
• Do not insert foreign objects into the USB Ports.
• Do not attach USB hubs or more than one personal electronic device to each USB Port.
• Do not use this unit to operate appliances that require more than 3.1A (5V) to operate from each
of the USB Ports.
• Some household USB-powered electronics will not operate with this unit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR COMPRESSORS
CAUTION – TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• Never leave the compressor unattended while in use.
• Do not operate compressor continuously for longer than approximately 10 minutes, depending
on ambient temperatures, as it may overheat. This could damage the compressor. Follow the
instructions in the “Portable Compressor” section.
WARNING – BURST HAZARD: Bursting articles can cause serious injury.
• Carefully follow instructions on articles to be inflated.
• Never exceed the recommended pressure listed in instructions on articles to be inflated. If no
pressure is given, contact article manufacturer before inflating.
• Monitor the pressure at all times on the LCD screen.
FIRST AID
When working with lead acid batteries, always make sure immediate assistance is available in case
of accident or emergency.
Always have protective eyewear when using this product: contact with battery acid may cause
blindness and/or severe burns. Be aware of first aid procedures in case of accidental contact with
battery acid.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin.
• Skin: If battery acid comes in contact with skin, rinse immediately with water, then wash
thoroughly with soap and water. If redness, pain, or irritation occurs, seek immediate medical
attention.
• Eyes: If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately, for a minimum of 15
minutes and seek immediate medical attention.
• LCD liquid crystal display: If liquid crystal comes in contact with your skin: Wash area off
completely with plenty of water. Remove contaminated clothing. If liquid crystal gets into your
eye: Flush the affected eye with clean water and then seek medical attention. If liquid crystal is
swallowed: Flush your mouth thoroughly with water. Drink large quantities of water and induce
vomiting. Then seek medical attention.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Congratulations on purchasing your new JUMP iT
®
Portable Power Station. Read this
Instruction Manual and follow the instructions carefully before using this unit.
OVERVIEW
Common Actions and Unit Responses
The following actions turn the unit on and activate the LCD screen:
Press the LED Area Light
Power Button. (Refer to the
"LED Area Light" section.)
A beep will sound and the Area Light will turn on. The
backlight will turn on for 10 seconds (only). The LCD screen
will continue to display the Battery Status Icon and Battery
Voltage Indicator. The unit remains on until the LED Area
Light Power Button is pressed again to turn it off.
Press the USB Power
Button. (Refer to the "USB
Ports" section.)
A beep will sound and the USB Ports will turn on. The
backlight will turn on for 10 seconds (only). The LCD
screen will display the Battery Status Icon, Battery Voltage
Indicator, and the USB Icon; indicating the three USB Ports
are active. The unit remains on until the USB Power Button
is pressed again to turn it off.
Press the Compressor
Power Button. (Refer to
the "Portable Compressor"
section.)
A beep will sound and the backlit LCD screen will display
the Battery Status Icon, "XXX" PSI and the Compressor Icon.
If no further actions are taken after 1 minute, the unit will
display the Battery Status Icon and Battery Voltage Indicator
for 10 seconds before automatically turning off.
If the Jump Starter Switch
has been turned to the
on position and the
clamps are not connected
to a battery (refer to the
“Jump-Starting Your Vehicle”
section) ...
... a two-second warning will sound every 10 seconds. The
backlit LCD screen will display the Battery Status Icon,
Battery Voltage Indicator, the Clamp Icons, and the “+” and
”–” signs. The Alarm Icon and the Jump Starter Icon will
flash. The unit remains on until the Jump Starter Power
Switch is switched off and then displays the battery status
icon and the voltage of digital display for 10 seconds before
automatic shut down.
If the clamp connections
to the battery’s positive
and negative terminals are
reversed (refer to the "Jump
Starter" section) …
… the backlit LCD screen will display the Battery Status Icon,
Battery Voltage Indicator, and the Clamp Icons. The Alarm
Icon, the “+” and ”–” signs and the Reverse Polarity Icons
will flash and the unit will sound a warning continuously
until the clamps are disconnected from the battery.
Whenever the clamps
are properly connected
to a battery (refer to the
“Jump-Starting Your Vehicle”
section) ...
... a beep will sound and the backlit LCD screen will display
the Battery Status Icon, Battery Voltage Indicator, the Clamp
Icons, and the “+” and ”–” signs. The Jump Starter Icon will
flash. The unit remains on until the clamps are
disconnected from the battery.
When the unit is charging
or recharging using
the built-in 120 Volt
AC Charger (refer to the
"Charging/Recharging"
section) …
… the backlight will turn on for 10 seconds (only). The
LCD screen will continue to display the Battery Status Icon
and Battery Voltage Indicator. The bars on the Battery
Status Icon will change from empty to solid (bottom to
top) repeatedly.
Note: The unit will automatically power off once ALL the functions are turned off.
VIEWING BATTERY STATUS
The Battery Status Icon and Battery Voltage Indicator indicate the battery charge level as follows.
• If the battery charge level is at full capacity, four solid bars will display.
• If the battery is partially charged, two or three solid bars will display.
• If the battery is nearly empty, one solid bar will display. The unit should be charged at this time.
• If the battery is completely empty, four blank bars will display. The unit MUST be charged at this
time or the unit’s built-in low voltage protection will activate. The empty Battery Status Icon will
flash for a short period of time before automatic shut down. The unit will not operate until the
battery is recharged.
CHARGING/RECHARGING
This unit is delivered in a partially charged state – you must fully charge it before using it for the
first time. Initial AC charge should be for 40 hours or until the Battery Status Icon shows 4 solid bars.
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure a full charge and long battery life.
All batteries lose energy from self-discharge over time and more rapidly at higher temperatures.
Therefore, batteries need periodic charging to replace energy lost through self-discharge. When
the unit is not in frequent use, manufacturer recommends the battery should be recharged at least
every 30 days and after each use.
CAUTION – RISK OF PROPERTY DAMAGE: Failure to keep the battery charged will cause
permanent damage and result in poor jump starting performance.
IMPORTANT NOTES:
• Recharging the battery after each use will prolong battery life; frequent heavy discharges
between recharges and/or overcharging will reduce battery life.
• Make sure all other unit functions are turned off during recharging, as this can slow the
recharging process.
• If you know the unit is discharged, but the battery icon displays four solid bars as if the unit is
fully charged when connected to a charging power source, this may be due to the internal battery
having high impedance. The manufacturer suggests leaving the unit charging for a period of 40
hours using the built-in AC charger before use.
Charging/Recharging Using the Built-In 120 Volt AC
Charger and AC Extension Cord (not included)
1. Lift the protective cover of the built-in 120 Volt AC Charger (refer to the “Features section to
locate). Connect an extension cord to the unit. Plug the other end of the cord into a standard
120-volt AC wall outlet. When the unit is properly connected to an AC power source, the LCD
screen will display the following:
The bars on the Battery Status Icon represent the charge level of the unit’s internal battery. The
bars on the Battery Status Icon will change from empty to solid (bottom to top) repeatedly to
indicate the unit is charging. The backlight will turn on for 10 seconds (only).
2. Charge for approximately 40 hours or until the Battery Status Icon shows 4 solid bars.
3. When charging is complete, unplug the AC extension cord from the AC outlet and then
disconnect it from the unit.

7
12 VOLT DC CHARGING METHOD
Charging the unit from an external 12 volt DC power source requires the use of the optional 12
Volt DC adapter (not included).
1. Lift the protective cover of the Built-in 120 V AC Charger located on the back of the unit. Make
sure the AC extension cord is disconnected from the 120 V AC Charger.
2. Insert the barrel tip of the 12 V DC Charging Adaptor into the 12 V DC Charging Port on the
back of the unit.
3. Insert the grooved tip of the 12 V DC Charging Adaptor into the vehicle’s 12 V DC accessory
outlet or other functioning 12 V DC power source. The 12V DC Charging Adapter LED Indicator
will light to indicate the unit is properly plugged into the 12V DC power source and is in
charging.
4. Charge the unit until the Battery Status Icon shows 4 solid bars when either the Area Light,
USB or Compressor Power Button is pressed (with the adapter unplugged from the unit).
5. When charging is complete, remove the DC Charging Adaptor from the unit and the 12 V DC
power source when not in use and store in a safe place.
Notes: Some vehicles require that the ignition be switched to the accessory outlet position in order to power
the accessory outlet. Do not leave the unit unattended when charging using the this method.
JUMP-STARTER
This Portable Power Station/Jump-Starter is equipped with an On/Off Power Switch. Once the
connections are properly made, turn the switch on to jump-start the vehicle.
IMPORTANT: Make sure the Compressor Power Button has been turned off before attempting to
use the unit as a Jump Starter.
1. Turn off vehicle ignition and all accessories (radio, A/C, lights, connected cell phone chargers,
etc.). Place vehicle in “park” and set the emergency brake.
2. Make sure the Jump-Starter Power Switch is turned to off.
3. Remove jumper clamps from clamp tabs. Connect the red clamp first, then the black clamp.
4. Procedure for jump-starting a NEGATIVE GROUNDED SYSTEM (negative battery
terminal is connected to chassis) (MOST COMMON)
4a. Connect positive (+) red clamp to vehicle battery’s positive terminal.
4b. Connect negative (–) black clamp to chassis or a solid, non-moving, metal vehicle
component or body part. Never clamp directly to negative battery terminal or moving part.
Refer to the automobile owner’s manual.
5. Procedure for jump-starting POSITIVE GROUND SYSTEMS
Note: In the rare event that the vehicle to be started has a Positive Grounded System (positive battery
terminal is connected to chassis), replace steps 4a and 4b above with steps 5a and 5b, then
proceed to step 6.
5a. Connect negative (–) black clamp to vehicle battery’s negative terminal.
5b. Connect positive (+) red clamp to vehicle chassis or a solid, non-moving, metal vehicle
component or body part. Never clamp directly to positive battery terminal or moving part.
Refer to the automobile owner’s manual.
6. When clamps are connected properly, turn the Jump-Starter Power Switch to ON. The backlit
LCD screen will display the following:
The Battery Status icon, Battery Voltage Indicator, Clamp Icons and the “+” and”–” signs light
solid. The jump starter icon will flash to indicate the clamps are properly connected.
7. Turn ON the ignition and crank the engine in 5-6 second bursts until engine starts. The backlit
LCD screen will display the following:
The Battery Status Icon, the Battery Voltage Indicator, Jump Starter Icon, Clamp Icons and the
“+” and”–” signs light solid to indicate the unit is jump-starting.
8. Turn the Jump-Starter Power Switch back to the off position.
9. Disconnect the negative (–) engine or chassis clamp first, then disconnect the positive (+)
battery clamp.
IMPORTANT: Always turn the unit off when not in use. Recharge this unit fully after each use.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• Follow all safety instructions found in the “Specific Safety Instructions for Jump Starters” section
of this instruction manual.
• Never touch red and black clamps together. This can cause dangerous sparks, power arcing, and/
or explosion.
• If the clamps are connected incorrectly with regard to polarity, the unit will sound a continuous
alarm until the clamps are disconnected. The backlit LCD Screen will display the Battery Status
Icon, the Battery Voltage Indicator and the Clamp Icons. The “+” and”–” signs above the Clamp
Icons, the Arrow Icons and the Alarm Icon will flash. The backlit LCD screen will display the
following:
CAUTION – This unit will suffer permanent damage if the Jump Starter Power Switch
is turned on while the clamps are connected with reverse polarity. Disconnect the clamps and
reconnect to battery with correct polarity before operating the unit.
• Always disconnect the negative (black) jumper cable first, followed by the positive (red) jumper
cable, except for positive grounded systems.
CAUTION – TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
• Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-
started. Before jump-starting this type of vehicle, read the vehicle manual to confirm that
external-starting assistance is advised.
• Excessive engine cranking can damage the vehicle‘s starter motor. If the engine fails to start after
the recommended number of attempts, discontinue jump-start procedure and look for other
problems that need to be corrected.
• If vehicle fails to start, turn off the ignition, turn off the Jump-Starter Power Button, disconnect
the jump-start system’s leads and contact a qualified technician to investigate why the engine
did not start.
AREA LIGHT
The area light is controlled by the Area Light Power Button on the Control Panel (refer to the
“Features” section to locate).
1. Press the Area Light Power Button once to turn the light on.
2. Press the Area Light Power Button again to turn the area light off.
When the Area Light Power Button is pressed to turn it on, a beep will sound. The backlit LCD
screen will turn on for 10 seconds (only) and will then continuously display the Battery Status Icon
and the Battery Voltage Indicator.
Periodically check the unit’s battery status on the backlit LCD screen. Four solid bars in the battery
icon indicates a full battery. When the battery level is nearly empty with only one solid bar or
completely empty with four empty bars, the unit must be recharged at this time or the unit’s built-
in low voltage protection will activate. The empty Battery Status Icon will flash for a short period of
time before automatic shut down.
IMPORTANT: Make sure the Area Light is turned off when the unit is being recharged or stored.
USB PORTS
The USB power button and the three USB ports are located on the front of the unit (see the
“Features” section to locate).
IMPORTANT NOTES:
1. The three USB ports provide 3.1A (5V) each.
2. When the USB Ports are in use, the unit will monitor for the following USB fault conditions on
all the USB Ports: low battery voltage fault, overload and short circuit. In any of these cases, the
backlit LCD screen will continuously display the following:
The Fault Icon will flash. The USB Ports will automatically shut down. Should this occur:
2a. Disconnect the USB-powered device and press the USB Power Button again to turn off the
USB Ports immediately.
2b. Make sure the unit does not need to be recharged.
2c. Allow the unit to cool down for several minutes before attempting to use the USB Ports
again.
2d. If a fault occurs again, make sure that the total draw of the USB device plugged into the
USB Port does not exceed 3.1A (5V).
2e. If an individual USB device is within specifications and the fault occurs, have the USB device
checked for malfunction and do not continue to use it with these USB Ports.
3. This unit’s USB Ports do not support data communication. They only provide power to external
USB-powered devices. The USB Ports provide 3.1 A (5 V) each.
4. Some household USB-powered electronics will not operate with this unit.
Using the USB Ports
1. Press the USB Power Button to turn on all of the USB Ports. A beep will sound. The backlight
will turn on for 10 seconds (only). The backlit LCD screen will continuously display the
following:
The Battery Status Icon and Battery Voltage Indicator will light solid, as well as the USB Icon,
indicating the USB ports are ready to use.
2. Plug the USB-powered device into the USB power port(s) and operate normally.
3. Press the USB Power Button again to turn off the USB Ports.
Periodically check the unit’s battery status on the backlit LCD screen. Four solid bars in the battery
icon indicates a full battery. When the battery level is nearly empty with only one solid bar or
completely empty with 4 empty bars, the unit must be recharged at this time or the unit’s built-in
low voltage protection will activate. The empty Battery Status Icon will flash for a short period of
time before automatic shut down.
IMPORTANT: Make sure the USB Ports are turned off when the unit is being recharged or stored.
PORTABLE COMPRESSOR
The built-in 12 volt DC compressor is the ultimate compressor for all vehicle tires, trailer tires and
recreational inflatables. A nozzle adaptor is supplied that screws onto the end of the Sure Fit®
nozzle at the free end of the compressor hose. The compressor hose with tire fitting is stored in
the compressor hose storage compartment. Refer to the “Features” illustration for locations of
compressor hose. The Compressor Power Button and Increase (+) and Decrease (–) Compressor
Pressure Control Buttons are located on the control panel on the front of the unit.
Before proceeding, check the unit’s battery status on the LCD screen. Four solid bars in the battery
icon indicates a full battery. When the battery level is nearly empty with only one solid bar, the unit

8
MUST be recharged before use or the unit’s built-in low voltage protection will activate. The empty
Battery Status Icon will flash for a short period of time before automatic shut down.
The compressor is capable of inflating up to 120 pounds per square inch (psi) pressure. Return hose
to the storage compartment after use.
IMPORTANT NOTES:
• Make sure the Jump Starter Power Button has been turned off before attempting to use the unit
as a Compressor.
• The Compressor will not operate if the unit’s battery falls below 12V. This is to protect the
Compressor and the battery. If the Battery Voltage Indicator reads lower than 12V, recharge the
unit before using the Compressor.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE: Follow
all safety instructions found in the “Specific Safety Instructions for Compressors” section of this
instruction manual.
CAUTION – TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE: When
the compressor is operated at a low PSI, the unit may start in low and gradually rev up. When the
compressor is operated at higher PSIs, the unit may operate normally for several minutes, then rev
down for a few minutes before returning to normal operation. This feature protects the unit from
overheating during normal use. In any event, do not operate compressor continuously for longer
than 10 minutes, as it may overheat. This could damage the compressor. If the compressor must
be operated for longer periods: every 10 minutes press the Compressor Power Button to turn the
compressor off, then restart after a cooling down period of approximately 30 minutes.
Inflating Tires or Products With Valve Stems
1. Screw the Sure Fit
®
nozzle onto the valve stem. Do not overtighten.
2. Press the Compressor Power Button. A beep will sound and the backlit LCD screen will display
the following:
The Compressor Icon will light and the digital display will alternately show the flashing pre-set
psi value (that was last set by the compressor pressure control buttons) and the current pressure
of the item being inflated (which will light solid).
3. Press the “+” and “–” Pressure Control Buttons to set the desired pressure from a range pre-set
values (between 1 and 120), which will display on the backlit LCD screen. The unit will sound a
beep with each press of the buttons (holding the button speeds up the upward or downward
value selection). Once the desired pressure has been entered, release the button and the
flashing digital display will show the new selected pressure, as follows:
The new selected value is now stored in the unit’s memory until it is manually reset.
4. Press the Compressor Power Button once more to begin inflating. The Compressor Icon will
flash and the digital display will only show the current pressure value (which will light solid) to
indicate the compressor is activated. Monitor the pressure on the LCD screen.
IMPORTANT NOTE: To interrupt during inflation, press the Compressor Power Button again.
5. When desired pre-set pressure is reached, the compressor will automatically stop.
6. Press the Compressor Power Button again to turn off the unit.
7. Unscrew and remove the Sure Fit
®
nozzle from the valve stem.
8. Allow the unit to cool, then recharge before storing away.
9. Store the compressor hose and Sure Fit
®
nozzle in storage compartment.
Inflating Other Inflatables Without Valve Stems
Inflation of other items requires use of the nozzle adapter.
1. Screw the nozzle adapter into the Sure Fit
®
nozzle. Do not overtighten.
2. Insert the nozzle adapter into item to be inflated.
3. Follow steps 2 through 4 of the “Inflating Tires or Products With Valve Stems” section.
IMPORTANT: Small items such as volleyballs, footballs, etc. inflate very rapidly. Keep this in
mind when setting pressure. Take extra care not to over-inflate.
4. When the desired pressure is reached, the compressor will automatically stop. Press the
Compressor Power Button again to turn off the unit.
5. Disconnect the adapter from the inflated item.
6. Unscrew and remove the nozzle adapter from the Sure Fit
®
nozzle.
7. Allow the unit to cool, then recharge before storing away.
8. Store the compressor hose, Sure Fit
®
nozzle and nozzle adapter in the storage compartment
when not in use.
CARE AND MAINTENANCE
All batteries lose energy from self-discharge over time and more rapidly at higher temperatures.
When the unit is not in use, we recommend that the battery is charged at least every 30 days.
Never submerge the unit in water. If the unit gets dirty, gently clean the outer surfaces of the unit
with a soft cloth moistened with a mild solution of water and detergent.
There are no user-replaceable parts. Periodically inspect the condition of adapters, connectors and
wires. Contact manufacturer to replace any components that have become worn or broken.
Battery replacement/disposal
BATTERY REPLACEMENT
The battery should last the service life of the unit. Service life is dependent on a number of factors
including but not limited to the number of recharge cycles, and proper care and maintenance of
the battery by the end user. Contact manufacturer for any information you may need.
SAFE BATTERY DISPOSAL
Contains a maintenance-free, sealed, non-spillable, lead acid battery, which
must be disposed of properly. Recycling is required. Failure to comply
with local, state and federal regulations can result in fines, or imprisonment.
Please recycle.
WARNINGS:
• Do not dispose of the battery in fire as this may result in an explosion.
• Before disposing of the battery, protect exposed terminals with heavy-duty electrical tape to
prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
• Do not expose battery to fire or intense heat as it may explode.
TROUBLESHOOTING
Unit will not charge
• Make sure all of the unit’s functions are turned off.
• Make sure a suitable gauge extension cord is properly connected to both the unit and a
functioning AC outlet.
Unit fails to jump-start
• Make sure the unit is not being operated in the Compressor mode.
• Make sure a proper polarity cable connection has been established.
• Make sure unit’s Jump-Starter Power Switch is in the on position.
• Check that unit has a full charge. Recharge unit if necessary.
USB power port will not power appliance
• Make sure the USB Power Button has been pressed to turn the USB Ports on.
• If a fault condition exists in any of the USB Ports, the Fault Icon on the LCD screen will flash. Refer
to the Important Notes in the “USB Ports” section to remedy any faults.
• Make sure that the total draw the USB device plugged into the USB Port does not exceed 3.1A (5V).
• Some USB-powered household electronics will not operate with this USB charging/power port.
Check the manual of the corresponding electronic device to confirm that it can be used with this
type of USB charging/power port.
• Check that unit has a full charge. Recharge unit if necessary.
LED area light does not come on
• Make sure the area light power button has been pressed to turn the area light on.
• Check that unit has a full charge. Recharge unit if necessary.
Portable compressor will not inflate
• Make sure the unit is not being operated in the Jump Starter mode.
• Make sure the Sure Fit
®
nozzle connector is securely screwed on to the valve stem when
attempting to inflate tires; or that the nozzle adapter is securely screwed into the Sure Fit
®
nozzle
connector and is inserted properly into the item to be inflated on all other inflatables.
• Make sure the compressor power button has been pressed to turn the compressor on.
• The compressor may be overheated. Press the compressor power button to turn the compressor off.
Restart after a cooling down period of approximately 30 minutes.
• Check that unit has a full charge. Recharge unit if necessary.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool may be available from the manufacturer. If you
need assistance regarding accessories, please contact the manufacturer at 1-877-571-2391.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this appliance could
be hazardous.
SERVICE INFORMATION
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
manufacturer at 1-877-571-2391.
FULL ONE-YEAR HOME USE WARRANTY
The manufacturer warrants this product against defects in materials and workmanship for a period
of ONE (1) YEAR from the date of retail purchase by the original end-user purchaser (“Warranty
Period”).
If there is a defect and a valid claim is received within the Warranty Period, the defective product
can be replaced or repaired in the following ways: (1) Return the product to the manufacturer
for repair or replacement at manufacturer’s option. Proof of purchase may be required by
manufacturer. (2) Return the product to the retailer where product was purchased for an exchange
(provided that the store is a participating retailer). Returns to retailer should be made within the
time period of the retailer’s return policy for exchanges only (usually 30 to 90 days after the sale).
Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy
regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
This warranty does not apply to accessories, bulbs, fuses and batteries; defects resulting from
normal wear and tear, accidents; damages sustained during shipping; alterations; unauthorized
use or repair; neglect, misuse, abuse; and failure to follow instructions for care and maintenance
for the product.
This warranty gives you, the original retail purchaser, specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state or province to province. This product is not intended for
commercial use.
Please complete the Product Registration Card and return within 30 days from purchase of the
product to: Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL
33432. Baccus Global LLC, toll-free number: 1-877-571-2391.

9
SPECIFICATIONS
Boost Ampere: 12V DC, 500A instantaneous
Battery Type: Maintenance-free, sealed lead acid, 12V DC
AC Input: 120V AC, 60Hz, 13W
Area Light: 1 white LED
USB Ports: 3.1A max., 5V DC
Compressor Maximum Pressure: 120 PSI
JUMP iT
®
and Sure Fit
®
are registered U.S. trademarks owned or licensed by Baccus Global, LLC.
Imported by Baccus Global LLC,
One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432
www.Baccusglobal.com 1-877-571-2391
RD051519

10

11
NORMAS DE SEGURIDAD /
DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre
se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La
operación, el mantenimiento o la modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden
provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados
para usos determinados. Fabricante recomienda encarecidamente que NO se modifique este
producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado. Lea
y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier
herramienta o equipo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el fuente de energía. El
incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GENERALES
• Esta unidad fue diseñada para el uso domestico.
ADVERTENCIA – RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS, PELIGRO DE
EXPLOSIÓN O LESIONES A PERSONAS O PROPIEDADES:
• Evite las condiciones ambientales peligrosas. No utilice artefactos en zonas húmedas o
mojadas. No utilice artefactos bajo la lluvia.
• Mantenga a los niños alejados. Los visitantes deben mantenerse a cierta distancia del área
de trabajo.
• Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas
en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante considerable al
trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo.
• Guarde los artefactos que no utilice en el interior. Cuando no los utilice, los artefactos
deben guardarse bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
• No tire del cable. Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
• Desconecte los aparatos. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utilice,
antes de realizar un mantenimiento y al cambiar accesorios como hojas y elementos semejantes.
• La protección del interruptor de corte por falla a tierra (GFCI) debe aplicarse a los circuitos
o los tomacorrientes que se utilizarán. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que
pueden utilizarse para tomar esta medida de seguridad.
• Uso de accesorios y suplementos. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para
utilizar con este aparato puede resultar peligroso. Consulte la sección “Accesorios” de este manual
para obtener detalles adicionales.
• Manténgase alerta. Use el sentido común. No opere este equipo si está cansado o con
impedimentos.
• Compruebe para saber si hay piezas dañadas. Cualquier parte que esté dañada debe
ser reemplazado por el fabricante antes de su uso posterior. No utilice la herramienta si el
interruptor no le da vuelta por intervalos. Contacto con el fabricante en 1-877-571-2391 para
más información.
• No funcione el aparato cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o
explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden
encender los vapores.
• Nunca sumerja esta unidad en agua; no la exponga a la lluvia, la nieve, ni la use cuando
esté mojada.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la unidad de cualquier fuente de
energía antes de intentar limpiarla o realizarle un mantenimiento. Apagar los controles sin
desenchufar la unidad no reducirá este riesgo.
• Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos o chispas. Por lo
tanto, si utiliza la unidad en una cochera o un área cerrada, DEBE colocarla a no menos de 457
mm (18 pulgadas) por encima del piso.
• No inserte los objetos extranjeros en los puertos USB.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
CARGAR ESTA UNIDAD
• IMPORTANTE: Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargado. Cargue por completo
la unidad con un cable de extensión doméstico durante 40 horas o hasta que el icono de estado
de la batería muestre 4 barras sólidas antes de usarlo por primera vez. No se puede exceso de
carga la unidad con el método de carga de CA.
• Para recargar esta unidad, utilice sólo el cargador incorporado CA.
• Todas las funciones deben apagarse cuando la unidad se está cargando o no está en uso.
Asegúrese de que todos los interruptores estén en la posición de apagado (OFF) antes de realizar
la conexión a una fuente de energía o carga.
CABLES DE EXTENSIÓN:
ADVERTENCIA: El uso de un cable de extensión incorrecta podría dar lugar a un riesgo de
fuego y descarga eléctrica. Al usar un cable de extensión, cerciórese de que los pernos del cable
de extensión son el mismo número, tamaño y forma que ésos en el cargador; y esté seguro de
utilizar uno bastante pesado para llevar la corriente que su producto dibujará. Un cable de menor
capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar
según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de
duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso
es el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS JUEGOS DE CABLES
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Grado del amperio Longitud de la cable de extensión
Más No más 0’-25’ 26’-50’ 51 ’-100 ’ 101’ -150
que que Calibrador de alambre Americano (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
• Cuando se utiliza un cable prolongador, asegúrese de que:
– as patas del cable prolongador sean del mismo número, el mismo tamaño y la misma forma
que las del cargador,
– el cable prolongador posea los conductores correctos y esté en buenas condiciones eléctricas,
– la medida del conductor sea suficientemente grande para la capacidad nominal en amperios.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
Cuando desconecte el cable de extensión desde el cargador de CA de 120 voltios incorporado o la
toma de CA tire por el conectador.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
AUXILIARES DE ARRANQUE
ADVERTENCIA – PELIGRO DE ESTALLIDO
No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan normalmente con los aparatos
domésticos. Estas baterías pueden estallar y provocar lesiones a las personas y daños a la propiedad.
Use la unidad para carga/ refuerzo solamente de una batería de plomo-ácido. No está diseñada
para proveer energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor.
• El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el fabricante
específicamente para el uso con esta unidad puede provocar riesgo de descarga eléctrica y
lesiones a las personas.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
• Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos
durante su funcionamiento normal. Por esta razón, es muy importante que siempre lea este
manual antes de utilizar el puente auxiliar de arranque y que siga las instrucciones con exactitud.
• Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el
fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar
cerca de la batería. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos productos y en el motor.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE NI CARGAR UNA BATERÍA CONGELADA.
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la
batería del vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el
manual del cliente del vehículo para confirmar que la ayuda externa para arrancar es adecuada.
• Nunca fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la batería, el motor o la central
de energía.
• Manténgase alejado de las paletas de ventilador, correas, poleas y otras partes que pueden
provocar lesiones a las personas.
• Quítese los elementos personales metálicos, como anillos, pulseras, collares y relojes cuando
trabaja con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir un
cortocircuito con bastante corriente como para soldar un anillo u objeto metálico similar a la piel
y provocar una quemadura grave.
• No use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo mediante puente. La fricción puede provocar
chispas peligrosas a causa de la electricidad estática.
• Tenga mucho cuidado de no dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Puede ser
que producir chispas o un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica y podría causar
una explosión.

12
• Los procedimientos de arranque del motor sólo deben realizarse en un área segura, seca y bien
ventilada.
• Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca toque las pinzas de la batería
entre sí. Esto puede generar chispas peligrosas, arcos eléctricos o explosión.
• Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque la unidad sobre una
superficie plana y estable, y asegúrese de mantener todas las pinzas, los cables, la ropa y las partes
del cuerpo alejados de los elementos móviles del vehículo.
• Nunca deje que las pinzas roja y negra se toquen entre sí o con otro conductor metálico común,
esto podría provocar daños a la unidad o crear un riesgo de chispas/explosión.
– Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del positivo (roja) al borne sin
conexión a tierra de la batería y la pinza del negativo (NEGRA) al bastidor del vehículo o
al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de
combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del
bastidor o del bloque del motor.
– Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del negativo (negra) al borne sin
conexión a tierra negativo de la batería y la pinza del positivo (roja) al bastidor del vehículo
o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de
combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del
bastidor o del bloque del motor.
• Si las pinzas están conectadas incorrectamente con respecto a polaridad, la pantalla LCD
retroiluminada demostrará el icono de estado de la batería, el indicador del voltaje, y los iconos
de pinzas. El icono del fallo, las símbolos “+” y “–” y los iconos de polaridad inversa destellará y
la unidad emitirá una alarma continua hasta que se desconectan las pinzas. Desconecte y vuelva a
conectar las pinzas de la batería con la polaridad correcta.
• Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y luego el cable del puente
del positivo (rojo), excepto para los sistemas con positivo a tierra.
• No exponga la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede explotar. Antes de eliminar
la batería, proteja los terminales expuestos con cinta aislante para trabajo pesado para evitar
cortocircuitos (un cortocircuito puede producir lesiones o incendio).
• Coloque esta unidad lo más lejos posible de la batería que los cables permitan.
• Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad.
• No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma.
• Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos con sistema de batería de
CC de 12 voltios. No lo conecte a un sistema de batería de 6 o 24 voltios.
• Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una batería de vehículo. No
intente hacer funcionar un vehículo que no tenga la batería instalada.
• El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque de un vehículo. Si el
motor no arranca después de la cantidad recomendada de intentos, abandone los procedimientos
de arranque mediante puente y busque otros problemas que deban solucionarse.
• No utilice este puente auxiliar de arranque en una moto de agua. No fue diseñado para prácticas
marinas.
• Si bien esta unidad contiene una batería que no derrama, se recomienda que la unidad se
conserve parada durante el almacenamiento, el uso y la recarga. Para evitar daños posibles que
puedan acortar la duración de la unidad, protéjala de la luz solar directa, el calor directo o la
humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL
PUERTOS USB
• No introduzca objetos extraños dentro ya sea el puertos USB.
• No conecte un concentrador USB y no conecte más de un dispositivo electrónico personal a cada
puerto USB.
• No use esta unidad para operar dispositivos que requieren más de 3.1A (5V) para operar desde
cada uno de los puertos USB.
• Una cierta electrónica USB-accionada hogar no funcionará con esta unidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
COMPRESORES
PPRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• Nunca deje el compresor sin supervisión mientras se está usando.
• No funcione el aparato para inflar con aire continuamente por más de largo que
aproximadamente 10 minutos, dependiendo de temperaturas ambiente, como puede recalentarse.
Esto podría dañar el compresor. Siga las instrucciones de la sección “Compresor portátil.”
ADVERTENCIA – PELIGRO DE ESTALLIDO: Los artículos que estallan pueden provocar
lesiones graves.
• Siga cuidadosamente las instrucciones en los artículos de ser inflado.
• Nunca exceda la presión recomendada enumerada en instrucciones en los artículos de ser inflado.
Si no se da ninguna presión, contacto con el fabricante del artículo antes de inflar.
• Supervise la presión siempre sobre la pantalla LCD retroiluminada.
PRIMEROS AUXILIOS
Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda inmediata
disponible en caso de accidente o emergencia.
Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con el ácido de la
batería puede producir ceguera o quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros
auxilios para el caso de contacto accidental con el ácido de la batería.
Tenga al alcance mucha agua potable y jabón en el caso de que el ácido de la batería entre en
contacto con la piel.
• Piel: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese inmediatamente con agua,
luego lávese con agua y jabón. Si se presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia
médica de inmediato.
• Ojos: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos inmediatamente
durante 15 minutos como mínimo y busque asistencia médica de inmediato.
• Indicador de cristal líquido del LCD: Si es líquido el cristal viene en contacto con su piel: Lave
el área apagado totalmente con el un montón de agua. Quite la ropa contaminada. Si es líquido
el cristal consigue en su ojo: Limpie el ojo con un chorro de agua afectado con agua limpia y
después busque la atención médica. Si es líquido se traga el cristal: Limpie su boca con un chorro
de agua a fondo con agua. Beba las cantidades grandes de agua e induzca vomitar. Entonces
busque la atención médica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por adquirir su JUMP iT
®
fuente de energía portátil nuevo.Lea el manual de
instrucción y siga las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar esta unidad.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Acciones comunes y respuestas de la unidad
Las siguientes acciones encienden la unidad y activan la pantalla LCD:
Presione el botón de encendido
de la luz de área LED. (Consulte
la sección “Luz de área LED”.)
Sonará un bip y la luz de área LED se encenderá. La
retroiluminación se encenderá durante 10 segundos
(sólo). La pantalla LCD continuará mostrando el icono
de estado de la batería y el indicador del voltaje de la
batería. La unidad permanece encendida hasta que se
pulsa el botón de encendido de la luz de área LED de
nuevo para apagarlo.
Presione el botón de
alimentación USB. (Consulte la
sección "Puertos USB".)
Se emitirá un pitido y los puertos USB se encenderán.
La luz de fondo se encenderá durante 10 segundos
(solamente). La pantalla LCD mostrará el icono de
estado de la batería, el indicador del voltaje de la
batería y el icono USB; indicando que los tres puertos
USB se activan. La unidad permanece encendida hasta
se presiona el botón de alimentación USB de nuevo
para desactivarla.
Presione el botón de
alimentación del compresor.
(Consulte la sección “Compresor
portátil”.)
Sonará un pitido y la pantalla LCD retroiluminada
mostrará el icono de estado de la batería, “XXX”
PSI y el icono de compresor. Si no se toman medidas
adicionales, después de 1 minuto, la unidad
mostrará el estado de la batería y el indicador de
tensión durante 10 segundos antes de apagarse
automáticamente.
Cada vez que las pinzas estén
correctamente conectados a
una batería (consulte la sección
“Puente auxiliar de arranque”) …
... sonará un bip y la pantalla retroiluminada LCD
mostrará el icono de estado de la batería, el indicador
del voltaje de la batería, el icono de pinzas, el signos
“+” y “–”. La unidad permanece encendida hasta que
las pinzas se desconecta de la batería.
Si interruptor de encendido del
puente auxiliar de arranque
se colocó en la posición de
encendido y las pinzas no
están conectadas a una batería
(consulte la sección “Puente
auxiliar de arranque.”) ...
La pantalla retroiluminada LCD mostrará el icono de
estado de la batería y el indicador de voltaje de la
batería durante 10 segundos antes de que se apague
automáticamente.
... a two-second warning will sound every 10 seconds.
The backlit LCD screen will display the Battery Status
Icon, Battery Voltage Indicator, the Clamp Icons, and
the “+” and ”–” signs. The Alarm Icon and the Jump
Starter Icon will flash. The unit remains on until
the Jump Starter Power Switch is switched off and
then displays the battery status icon and the voltage
of digital display for 10 seconds before automatic
shut down.
Si se invierten las conexiones
de pinza de bornes positivo y
negativo de la batería (consulte
la sección “Puente auxiliar de
arranque”) …
… la pantalla LCD retroiluminada mostrará el icono
de estado de la batería, el indicador del voltaje
de la batería, y los iconos de pinzas. El icono de
alarma, el signos “+” y “–” y los iconos de polaridad
inversa parpadearán y la unidad la unidad sonará
una advertencia continua hasta que las pinzas estén
desconectados de la batería.
Siempre que las abrazaderas
estén conectadas
correctamente a una batería
(consulte la sección “Puente
auxiliar de arranque”) …
.... sonará un pitido y la pantalla LCD retroiluminada
mostrará el icono de estado de la batería, el indicador
de voltaje de la batería, los iconos de las pinzas y los
signos “+” y “-”. El icono del Jump Starter parpadeará.
La unidad permanece encendida hasta que las
abrazaderas estén desconectado de la batería.

13
Cuando la unidad se está
cargando o recarga mediante
el cargador de 120V CA
incorporado (consulte la sección
“Cargar/Recargar”) …
… la retroiluminación se encenderá durante 10
segundos (sólo). La pantalla LCD continuará mostrando
el icono de estado de la batería y el indicador del
voltaje de la batería. Las barras del icono de la batería
cambiará de vacía a sólido (de abajo hacia arriba)
repetidamente.
Nota: La unidad se apagará automáticamente una vez que todas las funciones están desactivadas.
VIENDO EL ESTADO DE LA BATERÍA
El icono de estado de la batería y el indicador del voltaje de la batería indican el nivel de carga
como sigue:
• Si el nivel de carga de la batería está a plena capacidad, cuatro barras sólidas se muestran.
• Si la batería está parcialmente cargada, dos o tres barras sólidas se mostrarán.
• Si la batería está casi vacía, una barra sólida se vea. La unidad debe ser cargada en este momento.
• Si la batería está completamente vacía, el icono de la batería muestra cuatro barras vacías. La
unidad TIENE QUE SER cargado en este momento o protección integrada de baja tensión de la
unidad se activará. El icono de estado de la batería vacía parpadeará para un corto período de
tiempo antes de apagado automático. La unidad no funcionará hasta que la batería es recargada.
CARGAR/RECARGAR
Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargado - usted debe cargarlo completamente
antes de usarlo para la primera vez. La carga inicial de la CA debe ser por 40 horas o hasta que el
icono de estado de la batería muestra 4 barras sólidas.
Las baterías de plomo-ácido requieren mantenimiento de rutina para asegurar una carga completa
y una mayor duración de la batería. Todas las baterías pierden energía por descarga espontánea,
se descargan con el paso del tiempo, y con mayor rapidez cuando están a temperaturas más altas.
Por lo tanto, las baterías necesitan ser cargadas periódicamente para reemplazar la energía perdida
por descarga espontánea. Cuando la unidad no se usa, fabricante recomienda que se debe ser
recargada la batería al menos cada 30 días y después de cada uso.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD:
Si no se mantiene la batería cargada puede causar daños permanentes y resultar en un pobre
rendimiento de arranque.
NOTAS IMPORTANTE:
• Recargar la batería luego de cada uso prolongará la vida de la batería; las descargas importantes
frecuentes entre recargas o el cargarla en exceso reducirán la duración de la batería.
• Cerciórese de que el resto de las funciones de unidad estén apagadas durante la recarga, pues
ésta puede retardar el proceso de recarga.
• Si usted sabe que la unidad se descarga, pero el icono de la batería muestra cuatro barras sólidas,
como si la unidad está totalmente cargada cuando se conecta a una fuente de alimentación de
carga, esto puede ser debido a la batería interna que tiene una alta impedancia. El fabricante
sugiere salir de la unidad de carga por un período de 40 horas usando el cargador de CA
incorporado antes de su uso.
Cargar/recargar con el cargador 120V CA incorporado y
el cable de extensión CA (no incluido)
1. Levante la cubierta protectora del cargador incorporado 120 voltios CA (consulte la sección
“Características” para localizar). Conecte un cable de extensión de la unidad. Conecte el otro
extremo del cable a una toma de corriente CA estándar de 120 voltios. Cuando la unidad esté
bien conectado a una fuente de alimentación de CA, la pantalla LCD mostrará siguiento:
Las barras en el icono de estado de la batería representan el nivel de carga de la batería
interna de la unidad. Las barras en el icono de estado de la batería cambiará de vacía a sólido
(de abajo a arriba) varias veces para indicar que la unidad se está cargando. La luz de fondo se
encenderá durante 10 segundos (solamente).
2. Carga por aproximadamente 40 horas o hasta que el icono de la batería demuestra 4 barras
sólidas.
3. Cuando la carga esté completa, desconecte el cable de extensión de CA del tomacorriente de
CA y, a continuación, desconecte el cable de la unidad.
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
El puente auxiliar de arranque está equipado con un interruptor de encendido / apagado. Una vez
que las conexiones están hechas correctamente, encienda el interruptor para arrancar el vehículo
mediante puente.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el botón de alimentación del compresor se ha apagado antes de
intentar utilizar la unidad como un puente auxiliar de arranque.
1. Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (radio, aire acondicionado, luces,
cargadores de teléfono celular conectados, etc.). Coloque el vehículo en “estacionar” y coloque
el freno de emergencia.
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque esté apagado.
3. Retire las pinzas del puente de sus respectivas lengüetas. Conecte primero la pinza roja, luego
la pinza negra.
4. Procedimiento para arrancar mediante puente un SISTEMA CON NEGATIVO A TIERRA
(el terminal de la batería está conectado al bastidor) (LO MÁS COMÚN).
4a. Conecte la pinza roja del positivo (+) al terminal del positivo de la batería del vehículo.
4b. Conecte la pinza negra del negativo (-) al bastidor o a un componente metálico no móvil
y sólido, o una parte de la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del
negativo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del automóvil.
5. Procedimiento para arrancar SISTEMAS CON POSITIVO A TIERRA.
Nota: En el caso poco habitual de que el vehículo que se debe arrancar tenga un sistema de positivo a
tierra (el terminal positivo de la batería está conectado al bastidor), reemplace los pasos 4a y 4b
anteriores con los pasos 5a y 5b, luego continúe con el paso 6.
5a. Conecte la pinza negra del negativo (–) al terminal del negativo de la batería del vehículo.
5b. Conecte la pinza roja del positivo (+) al bastidor del vehículo o a un componente metálico
no móvil y sólido, o una parte de la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal
del positivo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del automóvil.
6. Cuando las pinzas estén correctamente conectadas, encienda el interruptor de encendido del
puente auxiliar de arranque. La pantalla LCD retroiluminada mostrará siguiento:
El ícono de estado de la batería, el indicador de voltaje de la batería, los iconos de pinzas y
los signos “+” y “–” parpadearán se iluminan sólidos. El icono del puente auxiliar de arranque
parpadearán para indicar que los pinzas las pinzas están correctamente conectadas.
7. Encienda la ignición y acelere el motor en etapas de 5 a 6 segundos hasta que arranque. La
pantalla LCD retroiluminada mostrará siguiento:
El ícono de estado de la batería, el indicador de voltaje de la batería, el icono del puente
auxiliar de arranque, los iconos de pinzas y los signos “+” y “–” se iluminan sólidos para indicar
que la unidad está arrancando.
8. Coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque en la posición de apagado
nuevamente.
9. Desconecte la pinza del negativo (–) del motor o bastidor primero y luego desconecte la pinza
del positivo (+) de la batería.
IMPORTANTE: Siempre apague la unidad cuando no está en uso. Vuelva a cargar la unidad
completamente después de cada uso.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• Siga todas las instrucciones de seguridad encontradas en la sección de las “Instrucciones de
seguridad específicas para auxiliares de arranque” de este manual de la instrucción.
• Nunca toque entre sí las pinzas roja y negra de la batería: esto puede provocar chispas peligrosas,
arco eléctrico o explosión.
• Si las pinzas están conectados incorrectamente con respecto a la polaridad, la unidad sonará una
alarma continua hasta que las pinzas estén desconectados. La pantalla LCD mostrará el icono de
estado de la batería, el indicador del voltaje de la batería y los iconos de pinzas. Los signos “+”
y “–” por encima de los iconos de pinzas, los iconos de polaridad inversa y el icono de la alarma
parpadeará. La pantalla LCD retroiluminada mostrará siguiento:
PRECAUCIÓN – La unidad sufrirá daños permanentes si se enciende el interruptor de
encendido del Jump Starter mientras las abrazaderas conectadas con polaridad inversa. Desconecte
las abrazaderas y vuelva a conectar a la batería con la polaridad correcta.
• Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y luego el cable del puente
del positivo (rojo), excepto para los sistemas con positivo a tierra.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD:
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la
batería del vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente este tipo de
vehículo, lea el manual del vehículo para confirmar que se aconseja ayuda externa para arrancar.
• El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque del vehículo. Si el
motor no arranca después de la cantidad recomendada de intentos, abandone el procedimiento
de arranque mediante puente y busque otros problemas que puedan ser solucionados.
• Si el vehículo no arranca, apague la ignición, coloque el botón de alimentación del puente
auxiliar de arranque en la posición de apagado, desconecte los conductores del puente auxiliar de
arranque y comuníquese con un técnico calificado para investigar por qué no arrancó el motor.
LUZ ZONAL
La luz del área está controlada por el botón de encendido de la luz del área en el panel de control
(consulte la sección “Características” para localizarlo).
1. Presione el botón de encendido de la luz del área una vez para encender la luz.
2. Presione el botón de encendido de la luz del área nuevamente para apagar la luz del área.
Cuando se presione el botón de encendido de la luz de área para encenderlo, sonará un pitido.
La pantalla LCD retroiluminada se encenderá durante 10 segundos (solamente) y luego mostrará
continuamente el icono de estado de la batería y el indicador de voltaje de la batería.
Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla del LCD. Cuatro
barras sólidas en el icono de la batería indican una batería llena. Cuando el nivel de la batería
está casi vacía con sólo una única de barras sólidas o cuatro bares vacíos, la unidad debe ser
recargada en este momento o protección integrada de baja tensión de la unidad se activará. El
icono de estado de la batería vacía parpadeará para un corto período de tiempo antes de apagado
automático.

14
IMPORTANTE: Cerciórese de que la luz de área y la unidad estén dadas vuelta de cuando se está
recargando o se está almacenando la unidad.
PUERTOS USB
El botón de alimentación USB y los tres puertos USB están situados en la parte delantera de la
unidad (consulte la sección “Características” para localizar).
NOTAS IMPORTANTES:
1. Los tres puertos USB proporcionan 3.1A (5V) cada uno.
2. Cuando los puertos USB están en uso, la unidad vigilará todos los puertos USB para las
siguientes condiciones de fallo: fallo en la tensión de la batería baja, sobrecarga y cortocircuito.
En cualquiera de estos casos, la pantalla LCD retroiluminado mostrará continuamente lo
siguiento:
El icono del falla parpadeará. Los puertos USB con alimentación se apagará automáticamente.
Si esto ocurre:
2a. Desconecte el dispositivo USB y pulse el botón de alimentación USB de nuevo para
desactivar los puertos USB inmediatamente.
2b. Asegúrese de que la unidad no necesita ser recargada.
2c. Deje que la unidad se enfríe durante varios minutos antes de intentar usar los puertos USB
de nuevo.
2d. Si vuelve a producirse un error, asegúrese de que la consumo total del dispositivo USB
conectado al puerto USB no supere los 3.1A (5V).
2e. Si un dispositivo USB individuo está dentro de las especificaciones y se produce el fallo,
tener el dispositivo USB comprobado para funcionamiento defectuoso y no seguir
utilizándolo con estos puertos USB.
3. Los puertos USB de esta unidad no soportan la comunicación de datos. Sólo proporcionan
alimentación a dispositivos USB externos. Los puertos USB proporcionan un total de 3.1A (5V)
cada uno.
4. Algunos dispositivos electrónicos con conexión USB no funcionará con esta unidad.
Usando los puertos USB
1. Pulse el botón de alimentación USB para activar los puertos USB. Sonará un pitido. La luz de
fondo se encenderá durante 10 segundos (solamente). La pantalla LCD retroiluminada mostrará
continuamente lo siguiente:
El icono de estado de la batería y el indicador del voltaje de la batería se iluminará de sólidos,
así como el icono USB, indicando los puertos USB están listos para usar.
2. Conecte el dispositivo USB en el puerto (los puertos) USB y funciona normalmente.
3. Pulse el botón de alimentación USB de nuevo para desactivar los puertos USB.
Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla del LCD. Cuatro
barras sólidas en el icono de la batería indican una batería llena. Cuando el nivel de la batería está
casi vacía con sólo una única de barras sólidas o 4 bares vacíos, la unidad debe ser recargada en este
momento o protección integrada de baja tensión de la unidad se activará. El icono de estado de la
batería vacía parpadeará para un corto período de tiempo antes de apagado automático.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los puertos USB estén apagados cuando la unidad se recarga o
almacenado.
COMPRESOR PORTÁTIL
El compresor incorporado de CC de 12 voltios es el compresor de última generación para los
neumáticos de todos los vehículos, remolques y artículos inflables para recreación. Un adaptador
de la boquilla se suministra que los tornillos en el extremo de la boquilla Sure Fit® en el extremo
libre de la manguera del compresor. La manguera del compresor con montaje de los neumáticos
se almacena en el compartimiento de almacenamiento (consulte la sección “Características” para
localizar). El botón de alimentación del compresor y botones para aumentar (+) y disminuir (–) la
presión del compresor están localizados en el panel de control en la parte frontal de la unidad.
Antes de continuar, compruebe el estado de la batería de la unidad en la pantalla LCD. Cuatro
barras sólidas en el icono de la batería indica una batería llena. Cuando el nivel de la batería está
casi vacío con sólo una barra sólida, la unidad se debe recargar antes de usar o protección integrada
de baja tensión de la unidad se activará. El icono de estado de la batería vacía parpadeará para un
corto período de tiempo antes de apagado automático.
El compresor es capaz de inflar hasta 120 libras por la presión de la pulgada cuadrada (PSI). Vuelva
a colocar la manguera en el compartimiento de almacenamiento después del uso.
NOTAS IMPORTANTES:
• Asegúrese de que el interruptor del puente auxiliar de arranque se ha apagado antes de intentar
utilizar la unidad como un compresor.
• El compresor no funcionará si la batería de la unidad cae por debajo de 12V. Esto es para proteger
el compresor y la batería. Si el indicador de voltaje de la batería es inferior a 12V, recargue la
unidad antes de usar el compresor.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES. Siga todas las instrucciones de seguridad encontradas en la sección de las
“instrucciones de seguridad específicas para compresores” de este manual de la instrucción.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS MATERIALES: Cuando el
compresor es operado a un PSI baja, la unidad puede comenzar en baja y acelerar gradualmente.
Cuando el compresor es operado a más alto PSIs, la unidad puede funcionar normalmente durante
varios minutos, luego decelerar durante unos minutos antes de volver a la operación normal.
Esta característica protege la unidad del sobrecalentamiento durante uso normal. En cualquier
caso, no haga funcionar el compresor de forma continua durante más de 10 minutos, ya que se
puede sobrecalentar. Esto podría dañar el compresor. Si el compresor debe funcionar durante más
tiempo: cada 10 minutos, pulse el botón de encendido para encender compresor del compresor, a
continuación, reiniciar después de un periodo de enfriamiento de aproximadamente 30 minutos.
Cómo inflar neumáticos o productos con vástagos de
válvulas
1. Atornille la boquilla Sure Fit
®
en el vástago de la válvula. No apriete demasiado.
2. Presione el botón de alimentación del compresor. Sonará un pitido y la pantalla LCD
retroiluminada demostrará siguiento:
El icono del compresor se encenderá y la pantalla LCD retroiluminada mostrará
alternativamente el preajustado valor psi que parpadea (el último valor introducido por los
botones de control de presión del compresor) y la actual psi presión del artículo al ser inflado
(que se ilumina sólido).
3. Presione los botones “+” y “–” de control de presión para ajustar la presión deseada entre
una gama de valores predefinidos (entre 1 y 120), que se mostrará en la pantalla LCD
retroiluminada. La unidad emitirá un pitido cada vez que pulsa los botones (sosteniendo el
botón acelera la selección de valor hacia arriba o hacia abajo). Una vez que se ha entrado en
la presión deseada, suelte el botón y la pantalla LCD retroiluminada intermitente mostrará la
nueva presión seleccionado, de la siguiente manera:
El valor seleccionado nuevo se guarda en la memoria de la unidad hasta que se resetea
manualmente.
4. Presione el botón de alimentación del compresor una vez más para comenzar a inflar. El icono
del compresor parpadea y la pantalla digital sólo se mostrará el valor de la presión actual (que
se ilumina sólido) para indicar que el compresor se activa. Supervise la presión sobre la pantalla
del LCD.
NOTA IMPORTANTE: Para interrumpir durante el inflado, pulse el botón de alimentación del
compresor una vez más.
5. Cuando se alcance la presión predefinido deseada, el compresor parará automáticamente.
6. Pulse el botón de alimentación del compresor para apagar la unidad.
7. Desatornille y retire el conector de la boquilla Sure Fit
®
desde el vástago de la válvula.
8. Permita que la unidad se refresque, después recargue antes de almacenarla.
9.
Almacene la manguera del compresor y la boquilla Sure Fit
®
en el compartimiento de
almacenamiento
.
Cómo inflar otros artículos inflables sin vástago de
válvula
El inflado de otros artículos requiere el uso del adaptador de la boquilla.
1. Atornille el adaptador dentro la boquilla Sure Fit
®
. No apriete demasiado.
2. Inserte el adaptador en el artículo a ser inflado.
3. Siga los pasos 2 a 4 de la sección “Cómo inflar neumáticos o productos con vástagos de
válvulas.”
NOTA IMPORTANTE: Los artículos pequeños como las pelotas de voleibol, fútbol, etc. se inflan
muy rápidamente. No infle demasiado.
4. Cuando se alcanza la presión deseada, el compresor se parará automáticamente. Pulse el botón
de alimentación del compresor para apagar la unidad.
5. Desconecte el adaptador del artículo inflado.
6. Desatornille y retire el adaptador dla boquilla Sure Fit
®
.
7. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
8. Almacene la manguera del compresor, la boquilla Sure Fit
®
y el adaptador de la boquilla en el
compartimiento de almacenamiento cuando no está en uso.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Con el tiempo, todas las baterías pierden energía debido a la descarga automática y con mayor
rapidez en ambientes con temperaturas elevadas. Cuando la unidad no esté en uso, recomendamos
cargar la batería al menos cada 30 días.
No sumerja este reflector en agua. Si la unidad se ensucia, limpie las superficies exteriores con
cuidado. Utilize una tela suave humedecida con una mezcla diluida de agua y detergente.
No hay ningún usuario-sustituibles piezas. Periódicamente inspeccione la condición de adaptadores,
conectores y alambres. Contacto fabricante para sustituir los componentes que han pasado a ser
gastado o rotas.
Reemplazo/desecho de la batería
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
La batería debe durar la vida útil de la unidad. La vida de servicio depende en un número de
factores, incluyendo pero no limitado al número de ciclos de recarga, y el cuidado y mantenimiento
adecuado de la batería por el usuario. Comuníquese con el fabricante para cualquier información
que pueda necesitar.

15
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Contiene una batería de plomo ácido, que se deben desechar de manera
adecuada. Reciclar es necesario. El incumplimiento de regulaciones
locales, estatales y federales, puede resultar en multas o prisión.
Por favor recicle.
ADVERTENCIAS:
• No deseche la batería en el fuego ya que puede ocasionar una explosión.
• Antes de desechar la batería, proteja las terminales descubiertas con cinta eléctrica para trabajos
pesados. De esta manera previene cortos circuitos (los cortos circuitos pueden ocasionar lesiones
e incendios).
• No exponga la batería al fuego o al calor extremo ya que puede explotar.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
La unidad no cargará
• Cerciórese de que todas las funciones de la unidad estén desactivadas.
• Cerciórese de que una cuerda de extensión del calibrador correcto esté conectada correctamente
con la unidad y un enchufe de funcionamiento de la CA.
La unidad no puede arranque del motor
• Asegúrese de que la unidad no esté funcionando en el modo compresor.
• Asegúrese de que se han realizado las conexiones de los cables con la polaridad correcta.
• Asegúrese de que el Interruptor del puente auxiliar de arranque de la unidad está en la posición
encendido.
• Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
El puerto de la energía del USB no accionará la aplicación
• Asegúrese de que el botón de encendido/apagado del puerto de carga USB se ha presionado para
activar los puertos USB.
• Si existe una condición de falla en cualquiera de los puertos USB, el ícono de falla en la pantalla
LCD parpadeará. Consulte las notas importantes en la sección “Puertos USB” para solucionar
cualquier fallo.
• Asegúrese de que la extracción total de todos los dispositivos USB conectados a los puertos USB
izquierdos no exceda los 3.1A (5V).
• Algunos productos electrónicos de uso doméstico alimentados por USB no funcionan con
esta puerto de carga / potencia del USB. Compruebe el manual del dispositivo electrónico
correspondiente para confirmar que se puede utilizar con este tipo de puerto de carga / potencia
del USB.
• Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
La luz de área LED no enciende
• Cerciórese de que el botón de encendido de la luz de área LED se ha presionado para activar la
luz de área LED.
• Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
El compresor portátil no inflará
• Asegúrese de que la unidad no esté funcionando en el modo de inicio de salto.
• Asegúrese de que el conector de la boquilla Sure Fit
®
está firmemente atornillada al vástago de
válvula cuando se intenta inflar los neumáticos; o que el adaptador de la boquilla se atornilla
firmemente en el conector de la boquilla Sure Fit
®
y está insertado correctamente en el elemento
a ser inflado en todos los otros objetos inflables.
• Asegúrese de que el botón de encendido del compresor se ha presionado para activar el
compresor.
• El compresor puede sobrecalentarse. Pulse el botón de encendido del compresor para apagar el
compresor. Reinicie después de un período de enfriamiento de 30 minutos aproximadamente.
• Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
ACCESORIOS
Accesorios recomendados para uso con esta unidad puede ser disponibles a través del fabricante.
Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, por favor póngase en contacto con el fabricante al
1-877-571-2391.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para el uso con esta unidad
podía ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Si usted necesita asesoramiento técnico, reparación, o partes genuinas del fabricante, póngase en
contacto con el fabricante al 1-877-571-2391.
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
El fabricante garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra durante un
período de UN (1) AÑO a partir de la fecha de compra del producto por el comprador usuario final
(“Período de Garantía”). Si hay un defecto y una reclamación válida se recibe dentro del período de
garantía, el producto defectuoso puede ser reemplazado o reparado en el las siguientes maneras:
(1) Devuelva el producto al fabricante para reparación o reemplazo, a opción del fabricante. La
prueba de compra puede ser requerida por el fabricante. (2) Devuelva el producto a la tienda
donde el producto fue comprado para un intercambio (siempre y cuando se trate de un minorista
participante). Devoluciones al minorista deben hacerse dentro del plazo de póliza de devoluciones
del minorista para intercambios solamente (por lo general 30 a 90 días después de la fecha de
compra). La prueba de compra puede ser requerida por el minorista. Por favor consulte la póliza
de devoluciones del minorista sobre devoluciones que están fuera del plazo establecido para
intercambios.
Esta garantía no se aplica a los accesorios, bombillos, fusibles y baterías; defectos a consecuencias
de desgaste normal; accidentes; daños y perjuicios sufridos durante el envío y manejo, alteraciones,
reparaciones o uso no autorizado, negligencia, abuso, y si no se siguen instrucciones para el cuidado
y mantenimiento del producto.
Esta garantía le otorga al comprador usuario final, derechos legales específicos y usted puede tener
otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Este producto no está
diseñado para uso comercial.
Por favor completar la tarjeta de registro del producto dentro de un plazo de 30 días a partir de
la fecha de compra y remitir a: Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite
200, Boca Raton, FL 33432. Baccus Global LLC, número de teléfono gratuito: 1-877-571-2391.
ESPECIFICACIONES
Amperios de impulso: 12V CC, 500A instantánea
Tipo de batería: De plomo sin necesidad de mantenimiento,
sellada, 12V CC
Entrada de CA: 120V CA, 60Hz, 13W
Luz de área: 1 LED blanco
Puertos USB: 3.1A max., 5V CC
Tomacorriente de la CA: 120V CA, 60Hz, 500W continuo
Presión máxima del aparato
para compresor: 120 PSI
JUMP iT
®
y Sure Fit
®
son marcas registradas de los EE. UU. Propiedad de o licenciado por Baccus
Global, LLC.
Importados por Baccus Global LLC,
One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432
www.Baccusglobal.com 1-877-571-2391
RD051519
Table of contents
Languages:
Other Stanley Controllers manuals

Stanley
Stanley Magic-Swing HDLE User manual

Stanley
Stanley JUMPiT J309E User manual

Stanley
Stanley QB Expert User manual

Stanley
Stanley PSI-C Product manual

Stanley
Stanley EX5500 User manual

Stanley
Stanley DE-MC521 User manual

Stanley
Stanley 204143 User manual

Stanley
Stanley Theta Controller User manual

Stanley
Stanley PAC 520 User manual

Stanley
Stanley MC521 Pro User manual
Popular Controllers manuals by other brands

Secu-tech
Secu-tech LC200 Operating instruction

Phase Technologies
Phase Technologies ES Series quick start guide

Power Tec
Power Tec Digimax Installation and operation instruction manual

Multilink
Multilink IP-4000 Quick installation guide

woodmizer
woodmizer SW-10 SETWORKS user manual

Alpic Air
Alpic Air XK76 owner's manual