Steamery Cirrus No.2 User manual

Cirrus No.2 Steamer
Manual
steamerystockholm.com

English
Svenska
Suomalainen
Deutsch
Nederlands
Polski
Français
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Русскии
日本語
中文
תירבע
P01
P09
P17
P25
P33
P41
P49
P57
P65
P73
P81
P89
P97
P105
P113

1 2
Cirrus No.2 Steamer
English Manual
Welcome to Steamery
Steamery Stockholm provides clever solutions that help people take care of their
clothes.
Cirrus No.2 starts quickly. It is powerful and easy to use - now making it simple and
fun for you to take care of your fashion.
It features a neat silhouette, with carefully selected materials and premium design
elements to t into a trendy home and a modern lifestyle.
To learn more about Steamery, our products and garment care, visit our website
www.steamerystockholm.com , or e-mail us at info@steamerystockholm.com.
Best wishes,
Steamery
Safety Instructions
When operating the steamer (and especially if children are present) safety
precautions should always be taken, including the following:
READ THE FULL MANUAL BEFORE USING YOUR STEAMER
Danger – your steamer is always electrically live when it is plugged in. To reduce the
risk of death or injury caused by electric shock always make sure to:
1. Unplug the steamer when it is not in use, when you rell the water
tank or when cleaning the steamer.
2. Do not keep the steamer where there is any risk for it to fall into water.
3. Do not pull the power cord to remove the plug from the power
outlet. Always pull from the plug.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately!
5. Use only in a dry area.
Warning - to reduce the risk of getting burned, fire, electrocution or other injury,
always make sure to:
6. Do not point the steamer towards yourself or another person, animal,
plant or similar. The steam is approximately 100°C (212°F) and may
cause injury.
7. The steamer should not be used as a toy.
8. People younger than 18 years old should not operate the steamer.
9. Children should not clean or maintain the steamer.
10. Do not descale the steamer. Especially not with corrosive acid. The
steamer may turn the acid into gases the are lethal to inhale.

3 4
11. Do not use the steamer if the power cord is damaged, if it is not working
properly, if it has been dropped to the ground or damaged, or dropped
into water. Do not attempt to repair the appliance. Incorrect reassembly
or repair could cause a risk of re, electric shock, or injury to persons
when the appliance is used. Return the appliance to an authorized
service center for examination and repair.
12. Do not use this steamer in any other way than that described in the
manual.
13. This appliance has a polarized plug. Use in a socket with earthing.
14. Do not use an extension cord to operate the appliance.
15. Do not operate the steamer without properly lling the water container
with water.
16. Burns could occur from touching hot parts, hot water, or steam. Make
sure to always wear the included bag, which is made of heat resistant
fabric, while steaming, so as not to get burned. Wear the heat protection
glove/bag on the opposite hand of the one with which you are holding
the steamer.
17. To reduce the risk of circuit overload, do not operate anything other than
your steamer (a high-wattage appliance) on the same circuit.
18. Do not steam your own (yourself) or any other person's clothes while
they are wearing them.
DO NOT THROW AWAY THIS MANUAL.
SAVE IT AND KEEP IT TOGETHER WITH THE STEAMER.
Cirrus No.2 Steamer
Box Content
1. Cirrus No.2 Steamer
2. Water Container
3. Heat Protection Bag/Glove
Operating Instructions
THIS DEVICE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY (for commercial use, Steamery
recommends our commercial steamer model Stratus No.2 Professional Steamer.)

5 6
Preparations
Remove the water container by pulling it in the opposite direction from the nozzle
and lift it out from the steamer. Open the little rubber water stopper and ll the
container with water. Close the water container with the rubber plug and put it
back in position in the steamer.
WaterandWater Quality
Water quality is a true science of its own. The most important aspect for a steamer
is that the water is as clean and pure as possible; all in order to minimize the risk of
getting residues left in the steamer’s heating device.
We strongly recommend:
• First and last and always, use bottled or ltered water, i.e. water meant
for drinking (this will radically prolong the lifetime of your steamer)
• Steamery Stockholm’s Steam Water
• Distilled water (make sure the distilled water is NOT the deionized kind)
We recommend (with some words of advice):
• The steamer runs well on regular tap water
(However, tap water always contains a certain amount of limestone and
minerals. Even though the steamer has an inside coating that makes it
withstand residues, it may eventually compromise the quality of your
steamer. Also, tap water comes in so many different qualities that it
makes it impossible to guarantee a long and steady performance of the
steamer, not knowing what kind of water you are using.)
• Ironing water
(There are many products out there; some of them are very good – some
of them can be harmful to a steamer. Always avoid the scented ones.
Since we cannot guarantee the purity of other brand’s products, we
cannot recommend them without caution.)
We DO NOT recommend:
• Never ever use deionized water, such as battery water (this will ruin your
steamer)
• Don’t use scented and perfumed steaming water, it will clog the steamer
and eventually make it stop working properly
• Never use other uids than water
• Don’t add detergents or cleaning products
Using Your Cirrus No.2 Steamer
1. Turn on the steamer by putting the plug into a power outlet and wait
20–25 seconds until red light turns off and the green light comes on. This
indicates that the steam has reached the right temperature for use. Do
not press the steam button before the green light comes on.
2. While steaming, if the red light goes on, wait a few seconds without
pressing the button. The steam needs to reach the right temperature
again.
3. When using the device for the rst time, test run the steamer on an old
cloth, as there may still be dry powder sediment left in the steamer from
the manufacturing process.
4. Steam your preferred garment by putting it on a hanger and move the
nozzle over the fabric at the same time as you press the steam button to
spray steam on to the garment. Point the steamer so the steam jets
away from you. Do not use the steamer for more than 30 minutes
continuously. If you wish to use your steamer for more than 30 minutes,
let it cool off for one hour in between uses.
5. THE STEAM IS HOT! To avoid burns, make sure
to always wear the heat resistant glove/bag.
Wear the heat protection glove/bag on the opposite
hand of the one with which you hold the steamer.
6. Always unplug the steamer from the power outlet when not in use. Do
also empty the water container after use. Steamery does not take any
responsibility for wet damaged surfaces, bags or other possessions.

7 8
Specification
Origin: People's Republic of China
Certicates: CE, CB, ROHS, PSE, CQC, cTUVus
Model: Cirrus No.2 Steamer / EM-601B
Importer: Steamery AB
Power voltage and Frequency:
EU, CN, IS: AC220-240V, 50-60Hz, 1500W
US, CA: AC110-120V, 50-60Hz, 1350W-1500W
JP: AC100V, 50-60Hz, 1350W
Net Weight: 780g
Gross weight: 1300g
Start-up time: 20-25seconds
Steamery One-Year Limited Warranty Summary
Steamery warrants the included hardware product and accessories against defects
in materials and workmanship for one year from the date of original retail purchase.
Steamery does not warrant against normal wear and tear, lack of maintenance (i.e.
nor damage caused by accident or abuse). To obtain service, please call or email
Steamery.
Call charges and international shipping charges may apply depending on location.
If you submit a valid claim under this warranty, Steamery will repair, replace, or
refund your steamer at its own discretion. Warranty benets are in addition to
rights provided under local consumer laws. You may be required to furnish proof of
purchase details when making a claim under this warranty.
© 2020 Steamery. Designed by Steamery in Stockholm. Printed in China.
7. The heat protection bag is ideal for storage and travel.
How to Steam Your Garments
Steaming your clothes is not difcult, but you will nd your own way.
Here are some tips:
1. Hang your garment properly on a separate hanger.
2. Move the steam over the fabric. It may take a few swipes for the creases
to disappear completely.
3. Try steaming from the inside to reach hard to reach parts.
4. To keep the fabric straight, you may want to hold the fabric while
steaming. Use the heat glove (included in package) to avoid burning
yourself.
5. CAUTION: If hanging garments on a door while steaming,
be careful not to damage the door with steam.

9 10
Cirrus No.2 Steamer
Svensk bruksanvisning
Välkommen Till Steamery
Steamery designar verktyg som hjälper dig håIla dina kläder fräscha och na.
Cirrus No.2 Steamer startar snabbt och är lätt att använda. Tack vare de nya och
förbättrade funktioner är det nu enklare och roligare för dig att ta hand om dina
kläder.
Ett genomgående Skandinaviskt formspråk och utvalda material för att passa i ett
trendigt hem och till en urban livsstil.
För att lära dig mer om Steamery, våra produkter och hur du tar hand om dina
/Steamery
Säkerhetsinstruktioner
När du använder steamern (och speciellt när barn är närvarande) bör följande
säkerhetsåtgärder alltid följas:
LÄS HELA MANUALEN INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DIN STEAMER
Varning – din steamer är alltid elektrisk när den är inkopplad i eluttaget. För
att minska risken för dödsfall eller skador orakade av elchock bör därför nedan
instruktioner alltid följas:
1. Koppla ur steamern från eluttaget när du inte använder den, när du fyller
på vattentanken eller när du rengör din steamer.
2. Förvara inte din steamer där det nns risk att den faller ner i vatten.
3. Dra inte i steamerns elkabel när du ska koppla ur den från eluttaget.
Dra istället alltid i stickkontakten.
4. Ta inte upp produkten om den har fallit ner i vatten. Koppla ur steamern
från eluttaget direkt.
5. Använd bara i torra miljöer.
Varning - för att minska risken för brännskador, brand eller andra skador,
se alltid till att:
6. Inte rikta steamern mot dig själv eller någon annan person, djur, växt eller
liknande. Ångan är ungefär 100 °C och kan orsaka skador.
7. Inte använda steamern som en leksak.
8. Personer yngre än 18 år gamla bör inte använda steamern.
9. Barn ska inte rengöra eller underhålla steamern.
10. Avkalka inte steamern, speciellt inte med avkalkningsmedel.
11. Använd inte steamern om elkabeln är skadad eller om maskinen inte
fungerar som den ska, om den har blivit tappad i marken, är skadad eller

11 12
har tappats i vatten. Undvik att försöka laga produkten. En felaktig lagning
kan leda till brand, elchock eller på andra sätt skada personer som
använder produkten. Lämna produkten till leverantören eller en
auktoriserad verkstad för reparation.
12. Använd inte denna steamer på något annat sätt än vad som beskrivs i
denna manual.
13. Den här produkten har en jordad elkontakt. Använd enbart i ett jordat
eluttag.
14. Använd inte en förlängningssladd.
15. Använd inte steamern utan att först ha fyllt vattentanken med vatten.
16. Använda bara din steamer i eluttaget för att undvika att eluttaget
överbelastas av andra enheter.
17. Steama inte på dina egna eller någon annas kläder när ni har dem på er.
SLÄNG INTE BORT DENNA MANUAL. SPARA DEN OCH FÖRVARA DEN
TILLSAMMANS MED DIN STEAMER.
Instruktioner
DENNA PRODUKT ÄR ENDAST TILL FÖR PRIVAT ANVÄNDNING
(för kommersiellt bruk rekommenderar Steamery den professionella steamern
Stratus No.2 Professional Steamer).
Cirrus No.2 –i förpackningen
1. Cirrus No.2 steamer
2. Vattentank
3. Resepåse kombinerad bärbar strykbräda

13 14
Förberedelser
Ta bort vattentanken genom att dra den i motsatt håll från steam-huvudet och ta
ut den från steamern. Ta bort gummi-pluggen som täcker hålet i vattentanken och
fyll tanken med vatten eftersom det kommer skydda maskinen från att förstöras
av kalk som nns i kranvatten. Stäng sedan vattentanken genom att sätta tillbaka
gummi-pluggen och sätt sedan in tanken i steamern.
Vatten och dess kvalitet
Vatten är en hel vetenskap. Den viktigaste aspekten för en steamer är att vattnet
som används är så rent som möjligt; allt för att minimera risken av slaggprodukter i
steamerns kokkärl.
Vi rekommenderar verkligen
• Först och främst askvatten eller ltrerat vatten, d.v.s. dricksvatten
(detta förlänger radikalt livslängden på din steamer)
• Steamerys eget Steam Water
• Destillerat vatten (försäkra dig dock om att det INTE är avjoniserat)
Vi rekommenderar (med några varnande ord)
• En Cirrus No.2 fungerar utmärkt med vanligt kranvatten
(Men, kranvatten innehåller alltid en viss mängd kalk och mineraler,
och även om vår steamer har en skyddande hinna invändigt, nns det
risk att prestandan försämras över tid. Kvaliteten på kranvatten varierar
dessutom väldigt mycket i olika regioner. Detta gör det svårt för oss att
garantera ett långt och högpresterande användande av din steamer.)
• Strykjärnsvatten
(Det nns en uppsjö av produkter på marknaden. Vissa är jättebra –
andra rentav skadliga. Undvik alltid doftsatta strykvatten. Vi kan inte
garantera renhetshalten i dessa produkter, och därmed inte heller
rekommendera dem utan ett litet varnande nger.)
Vi rekommenderar INTE
• Använd aldrig avjoniserat vatten, som batterivatten (detta förstör din
steamer)
• Använd inte parfymerat vatten (detta skapar proppar i maskineriet och
kan leda till att steamern slutar fungera)
• Använd aldrig andra vätskor än vatten
• Tillsätt inte tvättmedel eller andra rengöringsmedel
Använd din Cirrus No.2 Steamer
1. Starta din steamer genom att sätta i elkontakten i eluttaget och vänta i
20-25 sekunder tills den röda lampan blir grön. Det indikerar att ångan
har nått rätt temperatur för att kunna användas. Tryck inte på steam-
knappen förrän den gröna lampan har tänts.
2. Om den röda lampan tänds när du steamar, vänta några sekunder innan
du trycker på steam-knappen. Ångan behöver nå rätt temperatur igen.
3. När du använder produkten för första gången, testa först att steama på
ett gammalt tyg. Det kan fortfarande nnas spår av torrpuder från
tillverkningsprocessen (som gör att steamerns invändigt håller sig torr
under frakt).
4. Steama ditt plagg genom att hänga det på en galge och rör sedan
steamerns munstycke över tyget samtidigt som du håller in steam-
knappen för att spruta ånga på plagget. För att uppnå bästa resultat är
det viktigt att du håller steamern emot tyget när du steamar. Om du
steamar känsliga tyger som siden, kan du hålla steamern en bit ifrån
tyget eller använda den mekaniken för att skapa distans till tyget.
Rikta steamern ifrån dig. Använd inte steamern längre än i
sammanhängande 30 minuter, låt den svalna en timme innan
du använder den på nytt.

15 16
Specifikation
Tillverkning: Kina
Certikat: CE, CB, ROHS, PSE, CQC, cTUVus
Model: Cirrus No.2 Steamer / EM-601B
Importör: Steamery AB
Spänning och frekvens:
EU, CN, IS: AC220-240V, 50-60Hz, 1500W
US, CA: AC110-120V, 50-60Hz, 1350W-1500W
JP: AC100V, 50-60Hz, 1350W
Netto vikt: 780 g
Bruttovikt: 1300 g
Start-tid: 20-25 sekunder
Steamerys 1-åriga garanti
Steamery garanterarar den medföljande produkten och dess tillbehör
mot felaktigheter i material och utförande under ett år från användarens
inköpsdatum. Garantin omfattar inte normalt slitage eller skada som uppstått
till följd av olycka, felaktig användning, bristande underhåll, vårdslöshet och
liknande.
För att få hjälp ringer eller mailar du till Steamery, samtalskostnader och
internationella fraktkostnader kan tillkomma. Garantin gäller inom det
ursprungliga inköpslandet.
Om du anmäler ett giltigt problem enligt garantin kommer Steamery att reparera
eller ersätta din steamer, beroende på problemet. Skyddet i garantin gäller utöver
de rättigheter kunden har enligt lokal konsumentlagstiftning. Vänligen notera att
du, för kunna fastställa inköpsdatum i garantiärenden, behöver uppvisa kvitto
eller kontoutdrag.
© 2020 Steamery. Designad av Steamery i Stockholm. Printad i Kina.
5. ÅNGAN ÄR VARM! Var noga med att använda den
medföljande förvaringspåsen/ handsken i värmeskyddande
material för att undvika att bränna dig. Ha på dig
påsen/handsken på motsatt hand från den du håller
steamern i.
6. Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när du inte använder steamern.
Töm alltid vattentanken efter användning. Steamery tar inte ansvar
för fuktskador på olika ytor, väskor eller andra ägodelar.
7. Det ingår en värmeskyddande påse/handske, som även
passar utmärkt att förvara steamern i.
Så här steamar du dina kläder
Det är inte svårt att steama eller ånga dina plagg och du kommer hitta dina egna
tillvägagångssätt. Här är några av våra bästa tips:
1. Häng ditt plagg ordentligt på en separat galge.
2. Dra steamern över plagget. Det kan ta några gånger innan alla
skrynklorna försvinner.
3. Prova att steama från insidan för att nå svåråtkomliga delar av plagget.
4. Om du vill hålla plagget stilla när du steamer det, använd den
medföljande påsen/handsken i värmeskyddande material för att undvika
att bränna dig.
5. VARNING: Om du hänger plaggen på en dörr när du steamer dem, var
noga med att se till att ångan inte skadar dörren.

17 18
Cirrus No.2 Vaatehöyrystin
Suomen Käsikirja
Tervetuloa Steamerylle
Hei,
Tehdään vaatteidesi huoltamisesta entistä helpompaa.
Pohjoismaisten muotiammattilaisten, insinöörien ja teollisten muotoilijoiden
kehittämä. Tarkoituksena luoda täydellinen kannettava vaatehöyrystin.
Tapaa Cirrus No.2 Matkavaatehöyrystin. Mattapintainen kumiviimeistely tuntuu
pehmeältä ja silkkiseltä kädessäsi ja höyrystimen suorituskyky on entistäkin
parempi. Helppokäyttöisyys johtaa parempiin tuloksiin ja höyrystin on suunniteltu
sopimaan trendikkääseen kotiin tai käytettäväksi matkalla.
Lue lisää Steamerystä, tuotteistamme sekä vaatehuollosta vierailemalla
kotisivuillamme osoitteessa www.steamerystockholm.com tai voit lähettää meille
/Steamery
Turvallisuusohjeita
Vaatehöyrystintä käytettäessä (erityisesti lasten ollessa läsnä) tulee turvallisuuden
vuoksi noudattaa aina varotoimia, sisältäen seuraavat:
LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN VAATEHÖYRYSTIMESI
KÄYTTÖÖNOTTOA
Varoitus – vaatehöyrystimesi on aina sähkövirrassa, kun se on kytkettynä päälle.
Sähköshokin aiheuttaman kuolemantapauksen tai loukkaantumisen välttämiseksi
varmista seuraavat seikat:
1. Kytke vaatehöyrystin pois päältä, kun sitä ei käytetä, kun täytät
vesisäiliön tai kun puhdistat laitteen.
2. Älä pidä vaatehöyrystintä paikassa, josta se voi pudota veteen.
3. Älä vedä virtajohdosta irrottaaksesi pistokkeen virtalähteestä. Vedä aina
sen sijaan pistokkeesta.
4. Älä nosta veteen pudottunutta laitetta. Irrota se pistokkeesta
välittömästi!
5. Käytä laitetta ainoastaan kuivassa paikassa.
Varoitus – palovammojen, tulipalon, sähköiskun tai muun vamman välttämiseksi
varmista aina seuraavat:
6. Älä osoita vaatehöyrystimellä itseäsi tai muita henkilöitä, eläimiä,
kasveja tai vastaavia kohti. Höyryn lämpötila on keskimäärin
100°C (212°F) ja se saattaa aiheuttaa vammoja.
7. Vaatehöyrystintä ei tule käyttää leikkikaluna.
8. Alle 18-vuotiaiden henkilöiden ei tule käyttää vaatehöyrystintä.
9. Lasten ei tule puhdistaa tai huoltaa vaatehöyrystintä.
10. Älä poista kalkkia vaatehöyrystimestä, äläkä erityisesti korrosoivalla
hapolla.

19 20
Vaatehöyrystin voi muuntaa hapon kaasuiksi, joita on hengenvaarallista
hengittää.
11. Älä käytä vaatehöyrystintä, jos sen virtajohto on vahingoittunut, jos se ei
toimi kunnolla, jos laite on pudonnut maahan tai vaurioitunut tai jos laite
on pudotettu veteen. Älä yritä itse korjata laitetta. Virheellinen asennus
tai korjaus voi aiheuttaa tulipalon, sähköshokin tai henkilövammoja
laitetta käytettäessä. Palauta laite valtuutettuun huoltoon vian
tutkimista ja korjaamista varten.
12. Älä käytä tätä vaatehöyrystintä toisin kuin tässä käyttöoppaassa on
neuvottu.
13. Tässä laitteessa on jakautunut pistoke (toinen terä on leveämpi kuin
toinen). Kyseessä on turvallisuusominaisuus: pistoke sopii virtalähteeseen
ainoastaan yhdellä tavalla. Jos pistoke ei sovi kokonaan virtalähteeseen,
käännä pistoketta. Jos se ei sittenkään sovi, ota yhteyttä valtuutettuun
sähköliikkeeseen. Älä yritä poistaa tätä turvallisuusominaisuutta.
14. Älä käytä jatkojohtoa tämän laitteen kanssa.
15. Älä käytä vaatehöyrystintä ennen kuin olet täyttänyt sen vesisäiliön
tislatulla vedellä.
16. Kuumenneiden osien sekä kuuman veden tai höyryn koskettaminen
saattaa aiheuttaa palovammoja. Varmista aina, että käytät
höyryttäessäsi laitteen mukana tulevaa laukkua, joka on
valmistettu lämpöä kestävästä kankaasta, niin et saa
palovammoja. Käytä lämpösuojahansikasta/-laukkua toisessa kädessä,
ja toisessa vaatehöyrystintä.
17. Virtapiirin ylikuormittumisen välttämiseksi älä käytä samassa
virtapiirissä muita (korkeajännitteisiä) laitteita kuin vaatehöyrystintä.
18. Älä höyrytä omiasi tai muiden vaatteita niiden ollessa päälle puettuina.
ÄLÄ HEITÄ POIS TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA. SÄILYTÄ SITÄ YHDESSÄ
VAATEHÖYRISTIMEN KANSSA.
Käyttöohjeet
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU AINOASTAAN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
(Steamery suosittelee kaupalliseen käyttöön mallia Stratus No.2 Ammattimainen
Vaatehöyrystin.)
Cirrus No.2 Matkavaatehöyrystin, Pakkauksen Sisältö
1. Cirrus No.2 Matkavaatehöyrystin
2. Vesisäiliö
3. Matkakassi, joka on samalla myös päällä käytettävä silitystyökalu

21 22
Ennen Käyttöä
Poista vesisäiliö työntämällä sitä vastakkaiseen suuntaan suuttimeen nähden
ja nosta se pois vaatehöyrystimestä. Poista vesisäiliön päältä kumitulppa ja
täytä säiliö tislatulla vedellä, sillä se ehkäisee mineraalijäämien kertymistä
kuumavesisäiliöön, mikä voi heikentää laitteen suorituskykyä tai tukkia
veden kierron. Sulje vesisäiliö kumitulpalla ja aseta se takaisin paikalleen
vaatehöyrystimeen.
Vesi ja vedenlaatu
Vedenlaatu on oma tieteenlajinsa. Vaatehöyrystimen kannalta tärkeintä
on, että vesi on mahdollisimman puhdasta. Näin vaatehöyrystimen
lämmityselementtiin jää mahdollisimman vähän jäämiä.
Suosittelemme lämpimästi:
• Käytä aina ensisijaisesti pullotettua tai suodatettua vettä eli
juomakelpoista vettä. (Tämä pidentää vaatehöyrystimen
käyttöikää merkittävästi.)
• Steamery Stockholmin höyrytysvesi
• Tislattu vesi (varmista, että se EI ole deionisoitua)
Suosittelemme:
• Vaatehöyrystimessä voi käyttää tavallista hanavettä.
Huomaa kuitenkin, että hanavedessä on aina jonkin verran
kalkkikiveä ja mineraaleja. Vaikka vaatehöyrystimen sisäosat
on pinnoitettu, minkä ansiosta laite kestää jäämiä, jäämät
saattavat ajan mittaan heikentää vaatehöyrystimen toimintaa.
Lisäksi hanaveden laatu vaihtelee niin paljon, että on mahdotonta
taata vaatehöyrystimen pitkä ja vakaa toiminta tietämättä,
minkälaista vettä käytetään.
EMME suosittele:
• Älä koskaan käytä deionisoitua vettä, kuten akkuvettä (se rikkoo
vaatehöyrystimen).
• Älä käytä hajustettua tai parfymoitua höyrytysvettä, sillä
vaatehöyrystin menee tukkoon ja lakkaa toimimasta kunnolla
ennemmin tai myöhemmin.
• Älä koskaan käytä muita nesteitä kuin vettä.
• Älä lisää pesu- tai puhdistusaineita.
Cirrus No.2 Vaatehöyrystimen Käyttö
1. Käynnistä vaatehöyrystin asettamalla pistoke virtalähteeseen ja odota
20-25 sekuntia, kunnes punainen merkkivalo sammuu ja vihreä
merkkivalo syttyy. Tämä ilmaisee, että höyry on sopivan
lämmintä käytettäväksi. Älä paina höyrytysnappia, ennen kuin vihreä
merkkivalo on syttynyt.
2. Jos punainen valo syttyy höyryttäessäsi, odota muutama sekunti
painamatta nappia. Höyryn tulee lämmetä uudelleen oikeaan
lämpötilaan.
3. Käyttäessäsi laitetta ensimmäistä kertaa kokeile höyrytystä ensin
vanhalla vaatteella, sillä vaatehöyrystimessä voi olla vielä jäljellä laitteen
valmistusprosessin aikaista kuivaa jauhetta.
4. Höyrytä vaate ripustamalla se vaateripustimeen ja liikuta
vaatehöyrystimen suutinta kankaan päällä samalla, kun painat
höyrytysnappia levittääksesi höyryä vaatteelle. Kohdista vaatehöyrystin
siten, että höyry liikkuu sinusta pois päin. Älä käytä vaatehöyrystintä
yhtäjaksoisesti yli 30 minuuttia. Mikäli haluat käyttää vaatehöyrystintä
yli 30 minuuttia, anna sen viilentyä käyttökertojen välillä yhden tunnin
ajan.

23 24
Erittely
Alkuperä: Kiinan kansantasavalta
Sertioinnit: CE, CB, ROHS, PSE, CQC, cTUVus
Malli: Cirrus No.2 Matkavaatehöyrystin / EM-601B
Maahantuoja: Steamery AB
Virtalähde ja taajuus:
EU, CN, IS: AC220-240V, 50-60Hz, 1500W
US, CA: AC110-120V, 50-60Hz, 1350W-1500W
JP: AC100V, 50-60Hz, 1350W
Nettopaino: 780g
Kokonaispaino: 1300g
Käynnistysaika: 20-25sekuntia
Steameryn Yhden Vuoden Rajoitettu Takuu - Yhteenveto
Steamery takaa tuotteen ja siihen kuuluvat osat virheitä vastaan materiaalien ja
työn osalta vuoden ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Steameryn
takuu ei koske vikoja, jotka ovat aiheutuneet tavanomaisesta kulumisesta, laitteen
huoltamattomuudesta, onnettomuudesta tai laitteen väärinkäytöstä. Saadaksesi
huollon soita tai lähetä sähköpostia Steamerylle.
Puhelumaksu ja kansainväliset rahtikulut voivat tulla kyseeseen sijainnista riippuen.
Mikäli toimitat hyväksyttävän valituksen tämän takuun voimassaoloaikana,
Steamery korjaa, korvaa tai hyvittää vaatehöyrystimen. Tämä takuu täydentää
kansallisia kuluttajansuojalakeja. Sinua voidaan edellyttää toimittamaan
ostotiedot käyttäessäsi tätä takuuta.
© 2020 Steamery. Steameryn Tukholmassa suunnittelema. Painettu Kiinassa.
5. HÖYRY ON KUUMAA! Varmista aina käyttäväsi
höyryttäessäsi vaatehöyrystimen mukana tulevaa,
lämpöä kestävää kangaskassia, niin et saa
palovammoja. Käytä lämpösuojahansikasta/-
laukkua toisessa kädessä ja pitele vaatehöyrystintä
toisessa.
6. Irrota aina vaatehöyrystin virtalähteestä, kun sitä ei käytetä. Tyhjennä
vesisäiliö käytön jälkeen. Steamery ei vastaa veden pilaamista pinnoista,
laukuista tai muusta omaisuudesta.
7. Säilytystä ja matkustamista varten vaatehöyrystimen
mukana tulee matka- ja säilytyslaukku.
Vaatteiden Höyryttäminen
Vaatteidesi höyryttäminen ei ole vaikeaa, mutta tulet löytämään oman tapasi
tehdä se. Tässä joitakin vinkkejä:
1. Ripusta vaatteesi kunnolla erilliseen vaateripustimeen.
2. Liikuta vaatehöyrystintä kankaan päällä. Ryppyjen häviämiseen voidaan
tarvita muutama sipaisu.
3. Höyrytä vaatteen sisäpuolelta tavoittaaksesi vaikeammat kohdat.
4. Pitääksesi kankaan suorana voit pitää kankaasta kiinni höyryttäessäsi.
Käytä kuumakäsinettä (sisältyy pakkaukseen) välttyäksesi
palovammoilta.
5. HUOMIO: Mikäli ripustat vaatteita höyryttäessäsi ovea vasten, varo
vahingoittamasta ovea höyryllä.

25 26
Cirrus No.2 Steamer
Deutsche Handbuch
Willkommen Bei Steamery
Guten Tag,
Wir möchten Ihre Kleiderpege einfacher machen.
Dieses Gerät wurde von skandinavischen Experten, Ingenieuren und
Industriedesignern entwickelt, um den perfekten Reisedampfglätter herstellen zu
können.
Wir möchten Ihnen den Cirrus No.2 Steamer vorstellen. Das matte Gumminish
fühlt sich sehr weich und seidig in der Hand an und die Leistung wurde verbessert.
Der Dampfglätter lässt sich leicht handhaben und das Design passt in jedes
modische Zuhause. Außerdem lässt er sich auf Reisen mitnehmen.
Wenn Sie Weiteres über Steamery, unsere Produkte und über Kleiderpege
erfahren möchten, können Sie unsere Webseite www.steamerystockholm.com
besuchen oder uns unter info@steamerystockholm.com eine E-Mail schicken.
/Steamery
Sicherheitsinstruktionen
Beim Betrieb des Dampfglätters (und insbesondere in Anwesenheit von Kindern)
sollten immer Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, einschließlich den
Folgenden:
BITTE LESEN SIE DIE GESAMTE ANLEITUNG,
BEVOR SIE DEN DAMPFGLÄTTER ANWENDEN
Gefahr – Ihr Dampfglätter ist beim Anschließen elektrisch. Um das Risiko für Tod
und Verletzungen durch Stromschlag zu reduzieren, sollten Sie Folgendes immer tun:
1. Ziehen Sie den Stecker raus, wenn der Glätter nicht benutzt wird,
wenn der Wassertank aufgefüllt wird oder wenn Sie das Gerät reinigen.
2. Achten Sie darauf, dass Sie den Dampfglätter nicht an einem Ort
aufbewahren, an dem mit Wasser in Berührung kommen kann.
3. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Ziehen Sie immer am Stecker.
4. Bitte greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Stecker sofort ziehen!
5. Nutzen Sie das Gerät nur an einem trockenen Ort.
Warnung – um das Risiko vor Verbrennungen, Feuer, Stromschlag oder anderen
Verletzungen zu verringern, stellen Sie immer sicher, dass:
6. Richten Sie das Gerät nicht auf sich selbst oder eine andere Person, Tier,
Panze oder Ähnliches. Der Dampf hat eine Temperatur von ungefähr
100 °C (212 °F), was zu Verletzungen führen kann.
7. Der Dampfglätter sollte nicht als Spielzeug zweckentfremdet werden.
8. Das Gerät sollte nicht von Menschen unter 18 Jahren benutzt werden.
9. Die Reinigung und Wartung des Gerätes sollte nicht von Kindern
durchgeführt werden.

27 28
10. Das Gerät sollte nicht entkalkt werden und vor allem nicht mit ätzender
Säure. Das Dampfgerät kann die Säure in Gase verwandeln, die beim
Einatmen tödlich sein können.
11. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenn
es nicht richtig funktioniert oder wenn es auf den Boden gefallen,
beschädigt ist oder ins Wasser gefallen ist. Versuchen Sie nicht, das
Gerät zu reparieren. Bei falscher Montage oder Reparatur besteht die
Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen an Personen, wenn
das Gerät benutzt wird. Senden Sie das Gerät zur Überprüfung und
Reparatur an ein autorisiertes Servicecenter.
12. Verwenden Sie diesen Dampfglätter nicht anders als in der Anleitung
beschrieben.
13. Dieses Gerät hat einen polarisierten Stecker (ein Stift ist breiter als der
andere). Dies ist eine Sicherheitsvorrichtung. Der Stecker kann nur auf
eine Weise in die Steckdose passen. Wenn der Stecker nicht richtig in die
Steckdose passt, können Sie ihn drehen. Wenn der Stecker noch immer
nicht passt, sollten Sie einen qualizierten Elektriker kontaktieren.
Versuchen Sie es nicht, die Sicherheitsvorrichtung zu deaktivieren.
14. Nutzen Sie für dieses Gerät kein Verlängerungskabel.
15. Nutzen Sie den Dampfglätter nicht, ohne vorher den Wasserbehälter
ausreichend mit destilliertem Wasser zu befüllen.
16. Wenn man heiße Stellen, heißes Wasser oder Dampf anfasst, können
Verbrennungen entstehen. Tragen Sie beim Dampfglätten immer den
enthaltenen Handschuh, der aus hitzebeständigem Stoff hergestellt ist
und vor Verbrennungen schützt. Tragen Sie den Schutzhandschuh/ die
Tasche über der Hand, die das Gerät nicht hält.
17. Um das Risiko einer Überlastung des Stromkreises zu verringern,
betreiben Sie nichts anderes als Ihr Dampfgerät (ein Gerät mit hoher
Wattzahl) auf demselben Stromkreis.
18. Bitte glätten Sie nicht Ihre Kleidung (und Sie selber) oder die Kleidung
einer anderen Person, während diese getragen wird.
SCHMEIßEN SIE DIESE ANLEITUNG NICHT WEG. BEWAHREN SIE
DIE ANLEITUNG MIT DEM DAMPFGERÄT ZUSAMMEN AUF.
Cirrus No.2 Steamer Box Inhalt
1. Cirrus No.2 Reisedampfglätter
2. Wasserbehälter
3. Reisetasche, die als tragbares Bügelinstrument genutzt werden kann
Betriebsanleitung
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH GEEIGNET (Steamery
empehlt unser kommerzielles Modell Stratus No.2 Professional Steamer für den
kommerziellen Gebrauch).

29 30
Vorbereitungen
Entfernen Sie den Wasserbehälter, indem Sie ihn in die entgegengesetzte
Richtung von der Düse ziehen und heben Sie ihn aus dem Gerät. Entfernen Sie den
Gummistöpsel oben an dem Wasserbehälter und füllen Sie ihn mit destilliertem
Wasser, das keine Mineralrückstände im Gerät hinterlässt, die das Wassersystem
verstopfen können. Schließen Sie den Wasserbehälter mit dem Gummistöpsel und
stecken Sie diesen wieder in das Dampfgerät.
Wasser und Wasserqualität
Die Qualität unseres Wassers ist eine Wissenschaft für sich. Wichtig für den
Betrieb eines Steamers ist vor allem sauberes und möglichst reines Wasser, um
Rückstände (z. B. Verkalkungen) im Erhitzer des Geräts zu minimieren.
Wir empfehlen daher dringend:
• Nutzen Sie immer Wasser aus Flaschen oder geltertes Wasser, also
Trinkwasser. So verlängert sich die Lebenszeit Ihres Steamers deutlich.
• Das Steam Water, „Wasserdampf“ von Steamery Stockholm.
• Destilliertes Wasser (Achtung: Bitte KEIN entionisiertes destilliertes
Wasser nutzen).
Wir empfehlen:
• Der Steamer funktioniert auch gut mit Wasser aus der Leitung.
ABER: Leitungswasser beinhaltet immer eine gewisse Menge Kalk
und Mineralien. Das Material, mit dem das Innere des
Steamers beschichtet ist, widersteht Ablagerungen zwar, aber
die Leistung und Lebensdauer Ihres Steamers können
trotzdem beeinträchtigt werden. Außerdem ist die Qualität
von Leitungswasser sehr unterschiedlich. Daher können wir keine lange
und gleichbleibende Leistung des Steamers garantieren, da wir nicht
wissen, welches Wasser Sie nutzen.
Was wir NICHT empfehlen:
• Verwenden Sie unter keinen Umständen entionisiertes Wasser, wie z.B.
Batteriewasser, da es zu Defekten an Ihrem Steamer führen kann.
• Verwenden Sie kein parfümiertes Dampfwasser, da es den Steamer
verstopft und langfristig zu Defekten führt.
• Nutzen Sie keinesfalls andere Flüssigkeiten als Wasser.
• Fügen Sie dem Wasser keine Wasch- oder Reinigungsmittel zu.
Gebrauchsanweisung Ihres Cirrus No.2 Steamer
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzstecker in eine Steckdose
stecken und 20-25 Sekunden warten, bis sich das rote Licht ausschaltet
und das grüne Licht angeht. Dies bedeutet, dass der Dampf die
passende Temperatur erreicht hat und betriebsbereit ist. Drücken Sie
nicht auf den Dampfknopf, bevor das grüne Licht angeht.
2. Wenn sich das rote Licht beim Dampfglätten anschaltet, müssen Sie
ein paar Sekunden warten und dabei nicht den Knopf drücken. Der
Dampf muss erneut die richtige Temperatur erreichen.
3. Wenn Sie das Gerät das erste Mal benutzen, sollten Sie den Dampf
zuerst an einem alten Kleidungsstück testen. Es ist möglich, dass noch
trockenes Pulversediment vom Herstellungsprozess im Gerät vorhanden
ist.
4. Glätten Sie Ihr Kleidungsstück, indem Sie es auf einem Kleiderbügel
aufhängen und die Düse über dem Kleidungsstück gleiten lassen,
während Sie auf den Dampfknopf drücken und dabei das Kleidungsstück
mit Dampf besprühen. Richten Sie den Dampfglätter so, dass der Dampf
von Ihnen weggesprüht wird. Nutzen Sie das Dampfgerät nie länger als
30 Minuten am Stück. Wenn Sie das Gerät länger als 30 Minuten nutzen
wollen, muss es vorerst eine Stunde lang abkühlen.

31 32
Spezifikationen
Hergestellt in: Volksrepublik China
Zertizierungen: CE, CB, ROHS, PSE, CQC, cTUVus
Modell: Cirrus No.2 Steamer/ EM-601B
Für den Import verantwortlich: Steamery AB
Netzspannung und Frequenz:
EU, CN, IS: AC220-240V, 50-60Hz, 1500W
US, CA: AC110-120V, 50-60Hz, 1350W-1500W
JP: AC100V, 50-60Hz, 1350W
Nettogewicht: 780g
Bruttogewicht: 1300g
Startzeit: 20-25 Sekunden
Ein Jahr Beschränkte Steamery-Garantie -
Zusammenfassung
Steamery bietet eine Garantie für das enthaltene Hardwareprodukt und Zubehör
für eine Dauer von einem Jahr ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs im
Einzelhandel gegen Material- und Herstellungsfehler. Die Garantie von Steamery
gilt nicht für normale Abnutzung, Mangel an Wartung (d. h. nicht geltend bei
Schäden durch Unfall oder Missbrauch). Rufen Sie Steamery an oder kontaktieren
Sie Steamery per E-Mail, um diesen Service zu nutzen.
Je nach Ort können Anrufgebühren und internationale Versandkosten anfallen.
Wenn Sie im Rahmen dieser Garantie einen gültigen Anspruch geltend machen,
wird Steamery Ihr Dampfgerät nach eigenem Ermessen reparieren, ersetzen
oder erstatten. Garantieleistungen gelten zusätzlich zu den Rechten, die in den
lokalen Verbrauchergesetzen festgelegt sind. Sie müssen möglicherweise einen
Kaufnachweis vorlegen, wenn Sie einen Anspruch im Rahmen der Garantie
geltend machen.
© 2020 Steamery. Von Steamery in Stockholm entworfen. In China gedruckt.
5. DER DAMPF IST HEIß! Tragen Sie beim Dampfglätten
immer den enthaltenen Handschuh, der aus
hitzebeständigem Stoff hergestellt ist und vor
Verbrennungen schützt. Tragen Sie den
Schutzhandschuh/dieTasche über der Hand, die das
Gerät nicht hält.
6. Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
nicht nutzen. Entleeren Sie den Wasserbehälter nach dem Gebrauch.
Steamery übernimmt keine Haftung für durch Wasser beschädigte
Flächen, Taschen oder andere Gegenstände.
7. Das Gerät wird mit einer Aufbewahrungstasche geliefert,
die Sie für die Aufbewahrung und auf Reisen nutzen können.
Wie Sie Ihre Kleidungsstücke Dampfglätten
Das Dampfglätten Ihrer Kleidung ist nicht sonderlich schwierig und Sie werden
Ihre bevorzugte Methode nden. Wir möchten Ihnen ein paar Tipps mit auf den
Weg geben:
1. Hängen Sie Ihr Kleidungsstück ordentlich auf einen Kleiderbügel.
2. Bewegen Sie den Dampf über das Kleidungsstück. Sie müssen eventuell
einige Male über den Stoff gleiten, bevor die Falten vollständig
verschwunden sind.
3. Versuchen Sie, von der Innenseite aus zu glätten, um an schwierige
Stellen zu gelangen.
4. Um den Stoff gerade zu halten, möchten Sie es vielleicht beim Glätten
halten. Nutzen Sie den Hitzehandschuh (in der Verpackung enthalten),
damit Sie sich nicht verbrennen.
5. ACHTUNG: Wenn Sie das Kleidungsstück beim Glätten an eine Tür
hängen, sollten Sie darauf achten, dass Sie die Tür nicht mit dem Dampf
beschädigen.

33 34
Cirrus No.2 Kledingstomer
Nederlands
Welkom bij Steamery
Steamery biedt oplossingen om uw kleren onberispelijk te houden.
Cirrus No.2 kledingstomer verwarmt snel en is makkelijk in gebruik - zodat uw
kleding verzorgen eenvoudig en plezierig wordt.
Fraaie omtrekken, geselecteerde materialen en eersteklas designelementen die in
een actueel huis en moderne levensstijl passen.
Ga voor meer informatie over Steamery, onze producten en kledingverzorging
naar onze website www.steamerystockholm.com of stuur een e-mail naar info@
steamerystockholm.com
Veiligheidsinstructies
Bij het werken met de kledingstomer moeten er altijd veiligheidsmaatregelen in acht
worden genomen (vooral als er kinderen aanwezig zijn), zoals:
LEES DE VOLLEDIGE HANDLEIDING VOORDAT U DE KLEDINGSTOMER
GEBRUIKT
Gevaar – uw kledingstomer ontvangt altijd elektriciteit als deze is ingeplugd. Zorg
voor het verminderen van het risico op overlijden of letsel door een elektrische schok
altijd voor het volgende:
1. Trek de stekker van de kledingstomer uit het stopcontact als deze niet wordt
gebruikt, als u het waterreservoir bijvult of als u de kledingstomer reinigt.
2. Bewaar de kledingstomer niet op plaatsen waar deze in water kan vallen.
3. Trek niet aan het netsnoer als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken.
Trek altijd aan de stekker zelf.
4. Probeer een apparaat dat in het water is gevallen niet te pakken.
Onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken!
5. Alleen in droge ruimtes gebruiken.
Waarschuwing – zorg om het risico op brandwonden, brand elektrocutie of ander
letsel te verminderen voor het volgende:
6. Richt de kledingstomer niet op uzelf of andere personen, dieren, planten of
andere levende wezens. De stoom heeft een temperatuur van ongeveer
100°C (212°F) en kan letsel veroorzaken.
7. De kledingstomer mag niet worden gebruikt als speelgoed.
8. Mensen jonger dan 18 jaar oud mogen niet met de kledingstomer werken.
9. Kinderen mogen de kledingstomer niet reinigen of onderhouden.
10. Ontkalk de kledingstomer niet. En helemaal niet met bijtende zuren. De
kledingstomer kan het zuur in gas omzetten dat dodelijk is bij inhaleren.

35 36
11. Gebruik de kledingstomer niet als het netsnoer is beschadigd, als de
stroom er niet goed werkt, als deze op de grond of in het water is gevallen,
als deze is beschadigd. Probeer het apparaat niet te repareren. Onjuiste
montage of reparatie kan brand, elektrische schokken of letsel aan personen
veroorzaken als het apparaat wordt gebruikt. Retourneer het apparaat naar
een erkend servicecenter voor onderzoek en reparatie.
12. Gebruik de kledingstomer alleen op de manieren die in de handleiding
worden beschreven. Dit apparaat heeft een geaarde stekker. Gebruik een
stopcontact met randaarde.
13. Gebruik geen verlengsnoer met het apparaat.
14. Gebruik de kledingstomer niet zonder het waterreservoir op de juiste manier
te vullen met gedestilleerd water.
15. Door contact met hete onderdelen, heet water of stoom kunnen
brandwonden ontstaan. Zorg dat u altijd de meegeleverde, uit
hittebestendige materialen vervaardigde hoes draagt, om brandwonden
te vermijden. Draag de hittebestendige handschoen/hoes aan de andere
hand dan waarmee u de kledingstomer vasthoudt.
16. Gebruik om overbelasting van de stroomgroep te voorkomen geen
andere apparatuur dan de kledingstomer (die een hoog wattage heeft) op
dezelfde stroomgroep. Stoomreinig uw eigen kleren of die van een ander
niet terwijl ze worden gedragen.
17. Gebruik om overbelasting van de stroomgroep te voorkomen geen
andere apparatuur dan de kledingstomer (die een hoog wattage heeft) op
dezelfde stroomgroep.
18. Stoomreinig uw eigen kleren of die van een ander niet terwijl ze worden
gedragen.
GOOI DEZE HANDLEIDING NIET WEG. BEWAAR DE HANDLEIDING EN BERG
DEZE SAMEN MET DE KLEDINGSTOMER OP.
Cirrus no.2 kledingstomer
Inhoud van de verpakking
1. Cirrus no.2 kledingstomer
2. Waterreservoir
3. Reiszak die ook dienst doet als draagbaar strijkgereedschap
Bedieningsinstructies
DIT APPARAAT IS UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK (voor
commercieel gebruik adviseert Steamery onze commerciële kledingstomer, het
model Stratus No.2 Professionele Kledingstomer.)
Other manuals for Cirrus No.2
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Steamery Kitchen Appliance manuals

Steamery
Steamery Cirrus 3 User manual

Steamery
Steamery Cirrus 3 User manual

Steamery
Steamery Stratus User manual

Steamery
Steamery Steamer Cumulus User manual

Steamery
Steamery Cumulus User manual

Steamery
Steamery Cumulus No.3 User manual

Steamery
Steamery Cumulus No.3 User manual

Steamery
Steamery Cirrus No.1 User manual

Steamery
Steamery Stratus No.2 User manual

Steamery
Steamery Cirrus User manual