Steinbach Speedcleaner Poolrunner S63 User manual

ES Limpiapiscinas Speedcleaner Poolrunner S63
PL Odkurzacz basenowy Speedcleaner Poolrunner S63
TR Yüzme havuzu temizleyicisi Speedcleaner Poolrunner S63
BG Уред за почистване на плувен басейн Speedcleaner Poolrunner S63
SK Bazénový čistič Speedcleaner Poolrunner S63
HU Úszómedence-tisztító Speedcleaner Poolrunner S63
HR Usisavač za bazen Speedcleaner Poolrunner S63
CS Bazénový čistič Speedcleaner Poolrunner S63
RO Curăţător piscine Speedcleaner Poolrunner S63
SL Čistilo za bazen Speedcleaner Poolrunner S63
IT Robot per la pulizia della piscina Speedcleaner Poolrunner S63
FR Nettoyant pour piscines Speedcleaner Poolrunner S63
EN Swimming pool cleaner Speedcleaner Poolrunner S63
Bedienungsanleitung / Instruction manual /
Mode d’emploi / Navodila za uporabo /
Istruzioni per l’uso / Manual de utilizare /
Návod k obsluze / Upute za uporabu /
Kezelési útmutató / Návod na použitie /
Ръководство за експлоатация / Kullanım kılavuzu /
Instrukcja obsługi / Manual de instrucciones
Schwimmbadreiniger
Speedcleaner Poolrunner S63

2
061007_v1901 ALL
Abbildung 1 / Illustration 1 Abbildung 2 /
Illustration 2
Abbildung 3 /
Illustration 3
Abbildung 4 /
Illustration 4
Abbildung 6 / Illustration 6
Abbildung 5 /
Illustration 5

3
061007_v1901 ALL
Abbildung 7 / Illustration 7
Abbildung 9 /
Illustration 9
Abbildung 8 /
Illustration 8
Abbildung 10 /
Illustration 10
Abbildung 11 /
Illustration 11
Abbildung 12 /
Illustration 12
Abbildung 13 /
Illustration 13
Abbildung 14 /
Illustration 14
Abbildung 15 /
Illustration 15
Abbildung 16 /
Illustration 16
Abbildung 17 /
Illustration 17

4
061007_v1901
Nr. 061007
1 061952
2 061951
3 061950
4 061949
5 061948
6 061947
7 061946
8 061945
9 061944
10 061943
11 061942
12 061941
13 061940
14 061975
6
8
9
10
7
11
1
2
4
5
3
12
13
6
8
9
10
7
11
1
2
4
5
3
12
13
14
12
13
ALL
Ersatzteile (Abbildung E1 / L1) /
Spare Parts (Illustration E1 / L1)

5
061007_v1901
Nr. 061007
1 061952
2 061951
3 061950
4 061949
5 061948
6 061947
7 061946
8 061945
9 061944
10 061943
11 061942
12 061941
13 061940
14 061975
DE
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf dieses Steinbach Produktes. Wir entwickeln unsere
Artikel laufend weiter. Falls dieses Produkt dennoch Fehler aufweist, möchten
wir uns entschuldigen und ersuchen Sie höich mit unserem Servicecenter in
Kontakt zu treten.
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Bedienungsanleitung für Schwimmbadreiniger Speedcleaner Poolrun-
ner S63
Diese Bedienungsanleitung gehört zu oben angegebenem Produkt. Sie
enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Die Nichtbeachtung dieser Be-
dienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden an Ihrem
Produkt führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen
Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie die im Ausland gültigen
landesspezischen Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung für die weitere Nutzung auf und geben Sie diese bei Bedarf auch an
Dritte weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für
den gewerblichen Bereich geeignet.
Unser automatischer Schwimmbadreiniger Speedcleaner „Poolrunner S63“
ist ein neuartiges, leistungsstarkes und automatisches Gerät zur Reinigung
von Schwimmbädern. Er kann den Boden des Schwimmbades reinigen,
ohne dass man das Bad vorher entleert. Gleichzeitig ltert er das Wasser und
entfernt Schwebestoffe im Wasser und Ablagerungen. Der Poolrunner S63
kann nur lose Schmutzteilchen vom Boden aufsaugen. Eine festhaftende Ver-
schmutzung muss nach wie vor manuell entfernt werden. Da der Reiniger mit
24V Gleichstrom arbeitet, bietet er Ihnen während des Betriebs hohe Sicher-
heit. Bitte lesen Sie diese Anleitung genau durch, um ihn richtig zu bedienen.
Der automatische Schwimmbadreiniger kann für fast alle handelsüblichen
Pools mit waagrechtem, ebenem Boden eingesetzt werden. Verwenden Sie
Ihr Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenschäden führen. Dieser Artikel ist kein Kinderspiel-
zeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Warn- und Sicherheitshinweise
Alle Anweisungen lesen und befolgen. Bei Nichtbefolgen dieser Warn-
hinweise müssen Sie mit Schäden am Eigentum, anderen ernsthaften
Verletzungen oder mit dem Tod rechnen. Diese Produktwarnungen,
Anweisungen und Sicherheitsregeln umfassen viele, aber bei Weitem
nicht alle möglichen Risiken und Gefahren. Bitte geben Sie Acht und
beurteilen Sie mögliche Gefahren richtig. Fehlerhafter Umgang mit
dem Produkt kann zu lebensgefährlichen Situationen führen.
Achtung! Überlassen Sie die Reparatur Fachkräften, um Gefährdun-
gen zu vermeiden. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei
eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßer Montage
oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche
ausgeschlossen. Bei Reparaturen dürfen nur Ersatzteile verwendet
werden, die den ursprünglichen Produktdaten entsprechen.
WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise
teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physi-
schen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen. Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt spielen. Die Reinigung
darf nicht von Kindern oder Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten durchgeführt werden.
Halten Sie Kinder jünger als 8 Jahre von dem Roboter, der Steuer-
einheit/Netzgerät und den Anschlussleitungen fern. Lassen Sie den
Roboter während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt. Lassen Sie
Kinder nicht mit den Verpackungsfolien spielen. Kinder können sich
beim Spielen darin verfangen und ersticken.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Durch unsachgemäßen Umgang
kann dieses Produkt beschädigt werden.
Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netz-
spannung können zu Stromschlag führen. Schließen Sie das Produkt
nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe der
technischen Daten übereinstimmen. Schließen Sie dieses Produkt
nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie dieses bei einem
Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. Betreiben Sie das
Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzka-
bel bzw. der Netzstecker defekt ist. Als zusätzlicher Schutz wird die
Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA empfohlen. Fra-
gen Sie Ihren Elektrofachbetrieb um Rat.
Öffnen Sie das Produkt nur soweit, wie in dieser Anleitung beschrie-
ben. Überlassen Sie die Reparatur Fachkräften, um Gefährdungen zu
vermeiden. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigen-
ständig durchgeführten Reparaturen, Veränderungen am Produkt, un-
sachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und
Garantieansprüche ausgeschlossen. In diesem Produkt benden sich
elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahren-
quellen unerlässlich sind.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. Ziehen
Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an. Halten Sie das Produkt, den
Netzstecker und alle Kabel von offenem Feuer und heißen Flächen
fern. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird
und graben Sie es nicht ein. Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht
durch Rasenmäher u. ä. Geräte beschädigt werden können. Knicken
Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Mehrfachsteckdosen oder
sonstige Adapter.
Lassen Sie das Gerät nie außerhalb des Wassers laufen, sonst würde
nach kurzer Zeit das ganze Gerät zerstört werden! Das Gerät darf nur
an eine geerdete 230 VSchutzkontakt-Steckdose angeschlossen wer-
den. Während sich das Gerät im Wasser bendet, dürfen sich keine
Personen im Becken aufhalten. Fassen Sie das Gerät nicht direkt am
Kabel sondern am Haltebügel an, wenn Sie es aus dem Wasser ziehen.
Bevor Sie das Gerät einschalten, lassen Sie die komplette Luft entwei-
chen. Vergewissern Sie sich bitte vor dem Einschalten des Reinigers,
dass das Schwimmkabel ganz locker bleibt um Verwicklungen zu
vermeiden. Verwicklungen können im schlimmsten Fall zur Beschädi-
gung des Reinigers führen und die Reinigungswirkung beeinussen.
Nach jeder Benutzung muss der Filterbehälter inkl. Filtersack umge-
hend gereinigt werden. Solange der Reiniger nicht benutzt wird, soll er
in einem schattigen und gut gelüfteten Raum stehen. Direkte Sonnen-
bestrahlung ist zu vermeiden. Während des Betriebes muss der Steu-
erkasten des Reinigers an einer schattigen Stelle stehen. Der Steuer-
kasten darf nicht abgedeckt werden, da es sonst zu einer Überhitzung
kommen kann. Motoren und elektrische Teile dürfen nur von Fachleu-
ten geöffnet und repariert werden. Der Reiniger darf nur zum Reinigen
von Schwimmbecken verwendet werden. Jede andere Verwendung
führt zum sofortigen Verfall des Garantieanspruchs. Kinder dürfen den
Reiniger nicht benutzen. Der Reiniger ist kein Spielzeug. Entfernen Sie
nicht die Schutzfolie, welche auf das Bedienteil (Steuerkasten) geklebt
wurde. Der automatische Schwimmbadreiniger ist für Pools mit einer
Folienstärke unter 0,4 mm nicht geeignet. Es kann unter gewissen
Umständen die Möglichkeit bestehen, dass die Poolfolie beschädigt
wird. Eine Verwendung des Schwimmbadreinigers unterhalb dieser
angegebenen Folienstärke erfolgt auf eigenes Risiko.
Ihr Poolreiniger wurde nach der Herstellung sorgfältig getestet und hat
das Werk in technisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen
ordnungsgemäßen Zustand beizubehalten und eine sichere Funktion
zu gewährleisten, sollte sich der Anwender stets an alle in dieser An-
leitung empfohlenen Anweisungen halten. Wenn es Anzeichen dafür
gibt, dass ein sicherer Betrieb des Poolreinigers nicht mehr gewähr-
leistet werden kann, ist das Produkt unverzüglich vom Stromnetz zu
trennen und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu sichern.
Dies ist der Fall:
■wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
■wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig erscheint
■nach längerer Lagerung unter ungünstigen Bedingungen
Wenn die Netzanschlussleitung oder andere Teile dieses Gerätes
beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Position des Netzgerätes
Das Netzgerät des Gerätes soll geeignet positioniert werden, damit der
Reiniger alle Ecken und Enden im Becken erreichen kann. Das Netz-
gerät muss aus Sicherheitsgründen mindestens 3,5 m vom Schwimm-
beckenrand entfernt stehen. Befestigen Sie das Netzgerät mit der im

6
061007_v1901 DE
Lieferumfang bendlichen Sicherheitsschnur (Abbildung 17).
Verwenden Sie außschließlich die mitgelieferte Steuereinheit/Netz-
gerät. Betreiben Sie niemals den Roboter ohne die mitgelieferte
Steuereinheit/Netzgerät . Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferte
Steuereinheit/Netzgerät . Betreiben Sie niemals den Roboter ohne die
mitgelieferte Steuereinheit/Netzgerät . Betreiben Sie den Roboter nicht
mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Verwenden Sie die Steuereinheit/Netzgerät nicht im Regen. Greifen Sie
nie nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
in einem solchen Fall sofort den Stecker. Wenn Sie den Roboter nicht
benutzen, ihn reinigen, den Filter reinigen oder wenn eine Störung auftritt,
schalten Sie den Roboter immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Setzen Sie die Steuereinheit/Netzgerät und den Roboter niemals hoher
Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinüssen (Regen ect. aus). Tau-
chen Sie die Steuereinheit/Netzgerät zum Reinigen niemals ins Wasser.
Verwenden Sie den Roboter nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des
Roboters Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben.Ersetzten
Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile.
Lieferumfang prüfen
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig
mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen,
kann das Produkt beschädigt werden. Gehen Sie daher beim Öffnen sehr
vorsichtig vor.
■Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung.
■Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Skizze/Foto L1.
■Kontrollieren Sie, ob der Artikel oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist
dies der Fall, benutzen Sie das Produkt nicht. Wenden Sie sich an die am
Ende der Anleitung angegebenen Serviceadresse.
Aufbau des Poolrunners
Abbildung 1
Verbindungskabel
Abbildung 2,3,4
Beschreibung des Bedienpanels
Abbildung 5
Nr. Name Beschreibung Funktion
1 ON/OFF Gerät ein-/ausschalten Gerät ein-/ausschalten
2 CYCLE
Laufzeit 1 Stunde,
passend für kleine
Pools.
Laufzeit 1,5 Stunden,
passend für mittlere
Pools.
Laufzeit 2 Stunden,
passend für große
Pools.
3
LED
Alle LED`s leuchten,
nachdem der Zyklus
beendet wurde.
Funktion Jetantrieb
Abbildung 6
Jeweils auf der Vorder und an der Rückseite des Reinigers nden Sie
2 verstellbare Steuerdüsen für den Antrieb im Wasser. Das angesaugte
schmutzige Wasser wird zuerst über den Filtersack gereinigt und danach
über die Steuerdüsen zum Antrieb für den Reiniger verwendet.
Die Düsen sind verstellbar um je nach Poolart und Größe die beste Reini-
gungswirkung zu erreichen.
Steuerdüsen
Die Steuerdüsen können in einem Winkel von 0 – 40° eingestellt werden. Je
nach Einstellung, bewegt sich der Reiniger gerade oder in
einer Kurve. Für die meisen Pools kann die Einstellung 0°/30° verwendet
werden. Abbildung 07
Bei runden Pools empfehlen wir die Einstellung 20°/20°
Die genannten Einstellungen sind Empfehlungen. Die Steuerdüsen-
Einstellung ist vom Betreiber jedoch aufgrund der oben genannten
Bedienungsregeln und der tatsächlichen Poolbeschaffenheit zu wählen.
Montage der Bürsten
1 Drücken und montieren Sie die Bürste in
die vorgesehene Einkerbung
2 Stellen Sie sicher, dass die Bürste fest
sitzt.
Demontage der Bürste
1 Drücken Sie die Bürstenleiste aus dem
Inneren des Roboters
2 Nehmen Sie die Bürste heraus.
Tipp:
Es wird vorgeschlagen, die Bürste nicht zu verwenden, wenn Sie Ihnen bei
der Poolreinigung nicht behilich sein kann (zum Beispiel könnte sich eine
Neigung oder zu viel Schutz am Poolboden benden)
Inbetriebnahme
Nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, können Sie
den Reiniger vorsichtig und langsam im Pool versenken. Beachten
Sie dazu bitte die folgenden Bilder wie der Reiniger am besten im Pool
eingebracht werden kann. Abbildung 8, 9
Der Reiniger muss immer so in das Schwimmbad hingegeben werden
bzw. herausgenommen werden, dass die Unterseite des Reinigers
zur Poolwand zeigt, um mögliche Kratzer auf der Pooloberäche zu
vermeiden.
Pege und Wartung
Reinigung des Filterbeutels, Abbildung 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

7
061007_v1901 DE
Tipps und Hinweise
■Jedes Mal, wenn der Reiniger aus dem Wasser geholt wird, muss
■der Filtereinsatz gereinigt werden.
■Der PH-Wert des Wassers im Bad muss zwischen 7.0 - 7.4 liegen.
■Die Wassertemperatur muss zwischen 10°C und 32°C liegen.
■Nach dem Betätigen der „Power off“ Taste kann für 30 Sekunden die „Pow-
er on“ Taste nicht gedrückt werden.
■Wir empfehlen, den Reiniger zwischen 5°C und 40°C an einem schattigen
und gut gelüfteten Platz aufzubewahren. Das Versorgungskabel soll zur
Lagerung aufgewickelt werden. (Die Schwimmer am Kabel dürfen nicht
verschoben werden, damit ein einwandfreies Schwimmen des Kabels im
Wasser gewährleistet bleibt.) Direkte Sonnenbestrahlung ist stets zu ver-
meiden!
■Lesen Sie bitte vor dem Benutzen die Hinweise auf Störungsbeseitigung
gründlich durch.
■Halten Sie den Reiniger immer am Haltegriff um diesen in und aus dem
Pool zu nehmen.
Problembehandlung
Störung Ursache Lösung
Das
Stromkabel
ist
verdreht oder
verwickelt.
Der Bodensauger
dreht sich beim
Reinigen im Wasser
(Achtung, dies ist
normal).
Gerät ausschalten, Kabel
abschließen und
ausdrehen
Im Bad gibt es
Hindernisse. Die Hindernisse entfernen.
Das Kabel im
Wasser ist zu lang.
Holen Sie das überüssige
Teil des Kabels aus dem
Wasser. Das Kabel im Was-
ser muss aber lang genug
sein, damit der Reiniger alle
Ecken und Enden des
Bades erreichen kann.
Der Reiniger
kann
nicht alle
Stellen
erreichen.
Das Verbindungskabel
ist zu kurz.
Damit der Reiniger alle
Ecken und Enden im
Bad erreicht, geben Sie
die maximal mögliche
Länge des Verbindungska-
bels in das Pool, berück-
sichtigen Sie aber einen
dementsprechenden
Mindestabstand des Steuer-
gerätes zum Pool.
Die Poolform macht
eine Komplettreini-
gung nicht möglich.
Schieben Sie den
Poolsauger händisch
zu den Stellen wo nicht
gereinigt wurde und
starten Sie den Poolsauger
manuell vorwärts rückwärts.
Der Wasserkreislauf
des Bades ist
eingeschaltet.
Schalten Sie die
Filterpumpe aus.
Der Reiniger
arbeitet
nicht.
Zuviel Luft im
Gehäuse.
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen die gesamte
Luft entweichen.
Fremdkörper im
Antrieb.
Kontakt mit Servicecenter
aufnehmen.
Wichtige Hinweise
Technische Daten
■Eingangsspannung: 230 VAC
■Frequenz: 50 Hz
■Ausgangsspannung: DC (Gleichstrom) 24 V
■Nennleistung: 150 W
■Arbeitszyklus: 1 Std. / 1,5 Std. / 2 Std.
■Kabellänge: 9 m
■max. Reinigungsäche im Schwimmbad: 18 m2
■Filterleistung: 18 m³/h
■Filterfeinheit: 180 μm
■Betriebstemperatur (Wasser): 10°C - 32°C
■Kriechgeschwindigkeit: 15 - 18 m/min
■Wasserbeständigkeitsklasse: Reiniger: IPX8; Stromsteuerkasten: IPX5
■Umgebungstemperatur: 10°C - 40°C
Serviceabwicklung
Bitte senden Sie das Gerät nicht eigenmächtig zu uns, sondern wenden Sie
sich zuerst an unser Servicecenter!
Sollte das Gerät abgeholt werden müssen, so ist es notwendig dies sicher
zu verpacken und die Rechnung (Kopie), sowie eine Kopie der Garantiekarte
ausgefüllt beizulegen.
Sobald das Gerät bei uns eingetroffen ist, wird es von unserer Reklamations-
abteilung auf Mängel überprüft und repariert. Nach Abschluss dieser Arbeiten
wird Ihr Gerät so schnell als möglich an Sie retourniert.
Wenn die Einsendung auf Garantie nicht gerechtfertigt ist , dann werden die
entstandenen Kosten verrechnet.
Die Garantieabwicklung/Gewährleistung läuft über die Fa. Steinbach Ver-
triebsgmbH.
Der Artikel wird von der Fa. Steinbach VertriebsgmbH repariert, da jedoch
kein Rückgaberecht besteht wird er nicht zurückgenommen.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung handelsübliche Pegemittel. Verwenden Sie
keine lösungsmittelhaltige sowie scheuernde Reinigungsmittel, bzw. harte
Schwämme, Bürsten etc.
Lagerung
Nach Abschluss der Reinigung muss das Produkt ausreichend getrocknet
werden. Anschließend lagern Sie es an einem trockenen und frostfreien Ort.
Entsorgung
Verpackung entsorgen: Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltver-
träglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und
deshalb recyclebar. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die
Wertstoff-Sammlung.
Produkt entsorgen: Anwendbar in der Europäischen Union und anderen eu-
ropäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen.
Entsorgen Sie das Produkt entsprechend den in Ihrem Wohnort geltenden
Bestimmungen und Gesetzen.
Garantiebedingungen
Es gelten die in den jeweiligen Ländern gültigen gesetzlichen Bestimmungen
für die Gewährleistung. Diese entsprechen für Österreich und Deutschland 2
Jahre ab Rechnungsdatum.
Konformitätserklärung CE
Die EU-Konformitätserklärung kann in der am Ende dieser Anleitung ange-
führten Adresse angefordert werden.
Zeichenerklärung
CE: Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit
diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden
Gemeinschaftsvorschriften des europäischen Wirtschaftsraums.

8
061007_v1901
Preface
Many thanks for purchasing this Steinbach product. We continually de-
velop and enhance our items, however, should this product be faulty, we
apologise for any inconvenience and politely ask you to get in contact
with our service centre.
Read operating manual and store safely
Instruction manual for Swimming pool cleaner Speedcleaner Pool-
runner S63
This instruction manual relates to the product stated above. It contains
important information on starting your product for the rst time and how
to operate it. Carefully read through the instruction manual - particularly
the safety instructions - before using this product. Non-compliance with
this instruction manual may lead to major injuries or damage to your
product. The instruction manual is based on standards and regulations
applicable within the European Union. If the product is being used ab-
road, please follow any country-specic guidelines and laws. Store the
instruction manual in a safe location for later consultation and submissi-
on to third parties, where applicable.
Intended use
This product is solely intended for private use and is not suitable for
commercial use.
Our automatic swimming pool oor cleaner Speedcleaner „Poolrunner
S63“ is a new, powerful and automatic system for cleaning swimming
pools. Through its advanced computer controlled program, it can clean
the pool oor automatically without draining pool water. At the same
time, it lters the pool water and gets rid of suspended particles and
sediments. The Poolrunner S63 can only absorb loose debris par-
ticles from the oor. An adherent contamination must still be removed
manually. For safe operation, the cleaner works on 24V direct current.
Please read these instructions carefully in order to use it properly. The
automatic pool cleaner can be used for almost all standard pools with
at, level ground. Only use the product as described in this instruction
manual. Any other use is considered improper use and may lead to per-
sonal injury or damage to property. This item is not a toy. The manufac-
turer or retailer assumes no liability for damage resulting from improper
or incorrect use.
Warnings and safety instructions
Read and observe all instructions. Non-compliance with these
warnings and instructions may result in damage to property,
severe personal injury or even death. These product warnings,
instructions and safety regulations are extensive but cannot cover
all potential risks and dangers and are thus not to be considered
exhaustive. Please be cautious and assess potential dangers
appropriately. Incorrect use/handling of the product can lead to
life-threatening situations.
Caution! Leave repairs to experts in order to prevent hazards.
Consult a specialist workshop. Liability is waived and warranty
claims expire if repairs are carried out independently of if the pro-
duct is improperly installed or used incorrectly. Only original parts
corresponding to the original product specications may be used
during repairs.
WARNING! Hazardous for children and persons with reduced phy-
sical, sensory or mental abilities (such as the handicapped, elderly
individuals with impaired physical and mental abilities), or those
with a lack of experience and knowledge. Children must not be
allowed to play with this product. Cleaning may not be performed
by children and persons with reduced physical, sensory or mental
abilities.
Keep children under the age of 8 away from the robot, the control/
power supply unit and the connection cords. Do not leave the
robot unattended during operation. Children shall not play with the
packaging lms. Children can get caught and stied while playing.
NOTE! Risk of damage! This product may be damaged through
improper use.
Danger of electrocution! Faulty electrical installation or too high
mains voltage can lead to electrocution. Only connect the product
if the mains voltage on the socket corresponds to the technical
specications. Only connect this product using an easily accessib-
le socket to ensure it can be rapidly disconnected from the mains
in the event of a fault. Do not operate the product if it exhibits
visible damage or the mains cable/plug is defective. As additional
protection, it is recommended to install a residual current device
(FI/RCD) with a tripping current of no more than 30 mA. Consult
with an electrician for advice.
Only open the product as described in this manual. Leave repairs
to experts in order to prevent hazards. Consult a specialist work-
shop. Liability is waived and warranty claims expire if repairs or
changes to the product are carried out independently of if the pro-
duct is improperly connected or operated incorrectly. This product
features electrical and mechanical parts which are indispensable
for protecting against potential hazards.
Never touch the plug with wet hands. Never pull out the plug from
the socket using the cable - always pull on the plug. Keep the pro-
duct, plug and all cables away from open res and hot surfaces.
Lay the cable so that it does not pose a tripping risk and do not
place it under the ground. Lay cables in such a way that they will
not be damaged by lawn mowers and other similar devices. Do not
kink the cable and do not lay it over sharp edges. Do not use an
extension cable, multiple socket adapters or other adapters.
In order to prevent severe damage to the cleaner, never power on
the unit when it is outside of the swimming pool! The device must
be connected to an earthed 230 V protective contact socket. Do
not operate the cleaner when people are in the pool. If you pull the
cleaner out of the water, do not grasp the unit directly to the cable
but at the
retaining bracket. Before switching on the unit and let espcape
the complete air. Before power on, make sure the cable is fully
released to avoid any winding, which could affect the cleaner’s
performance or cause damage. The lter bags should be cleaned
immediately every time you use the unit. The cleaner should be
stored in a cool and
ventilated place, away from direct sunlight, when not in use. The
power supply unit should be placed in a shaded area. In order to
avoid overheating and the potential damage of components, never
cover the power supply unit. Only authorized after sales service
personnel should open and repair the cleaner’s motor assembly
and power supply unit. The cleaner may only be used to clean
swimming pools. Any other use wages to the immediate maturity
of the warranty claim. Children may not use the cleaner. The clea-
ner is not a toy. Do not uncover the protective lm which is sticked
on the operating panel. The automatic pool cleaner is not suitable
for swimming pools with a foil thickness of less than 0.4 mm. It
may be possible in certain circumstances that the liner gets dama-
ged. A use of the pool cleaner below the specied foil thickness is
at your own risk.
Your cleaner has been carefully tested after manufacture and left
the factory in perfect technical condition. To maintain this orderly
condition and to ensure safe operation, the user should always
adhere to all recommended instruction in this manual. If there
are indications that safe operation of the pool cleaner can not be
guaranteed, the product is to be immediately unplugged from the
electricity supply and prevented from unintended reconnection.
This is the case:
■if the device shows visible damage
■if the device no longer seems operational
■after prolonged storage under unfavorable conditions
When the power cord or other parts of this appliance is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Position the power supply
The control/power supply of the device should be appropriately
positioned to allow the cleaner to reach all corners of the basin. In
order to avoid any accident/damage, the power supply unit should
be steadily placed and xed at a minimum distance of 3.5 m from
the pool edge. Attach the power supply with the included safety
line (g. 17).
Only use the control/supplied control unit. Never operate the robot
without the control/supplied control unit. Do not operate the robot
with an external timer or a separate telecontrol system. Do not use
the control/power supply unit in the rain. Never reach for an elec-
tric device if fallen into the water. In such a case unplug immedia-
tely. Always switch off the robot and unplug it from the electrical
EN

9
061007_v1901
outlet before cleaning, cleaning the lter or when it is not in use or
a fault has ocurred.
Never expose the control/power supply unit and the robot to high
temperatures or weather effects (rain etc.). Never immerse the
control/power supply unit in water for cleaning. Do not use the
robot with any cracks or ssures on the plastic components or
have deformed. Replace damaged parts only with suitable original
spare parts.
Check scope of delivery
NOTE! Risk of damage! The product may be damaged if you open the
packaging with a sharp knife or other sharp objects without due care
and attention. Please open the packaging very carefully.
■Remove the product from the packaging.
■Check that all included items have been delivered in full. Sketch/photo
L1.
■Check whether the item, or parts thereof, exhibit damage. If there is
damage, do not use the product. Get in contact with the service ad-
dress stated at the end of the manual.
Cleaner Structure
Figure 1
Connecting cable
Figure 2,3,4
Description of control panel
Figure 5
Item Name Function Detail
1 ON/OFF Power on or off Power on or off
2 CYCLE
Stop after 1 hour
working, t for small
swimming pool.
Stop after 1.5 hour
working, t for medium
swimming pool.
Stop after 2 hour
working, t for large
swimming pool.
3
LED
Flash by corresponding
cycle, all indicators ash
after one cycle nish.
Function of jet propulsion
Figure 6
Each on the front and on the back of the cleaner there are two
adjustable control nozzles for the drive in the water. The sucked foul
water is rst cleaned through the lter bag and then used for the drive
for the cleaner above the thrusters. The nozzles are adjustable,
depending on the size and pool type, to achieve the best cleaning
effect.
Control nozzles
The control nozzles can be set to angles between 0 – 40°. The cleaner
will move in a straight or curved line depending on the settings. The
0°/30° setting can be used for most pools. Figure 07
We recommend setting 20°/20° for round pools.
The above are recommending settings and operator can select a
proper nozzle direction based on above principle actual pool situation.
Brush installation
1 Press and install the brush into the corre-
sponding slot.
2 Make sure to install the brush tight.
Brush disassembling
1 Push out the brush bar from inside of
robot.
2 Take out the brush.
Tip:
Suggest not using the brush in case it will not help you clean the pool
(for example there is slope or too dirty on the pool oor).
Commissioning
Since you have made your settings, you can put the cleaner carefully
and slowly into the pool. Please refer to the following pictures as the
cleaner may be best placed in the pool. Figure 8, 9
The cleaner must always be committed or removed to the pool that
the underside of the cleaner facing the pool wall, to avoid possible
scratches on the pool surface.
Care and Maintenance
Cleaning the lter bag, Figure 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Tips and advices
■ Each time the cleaner is removed from the water, the lter element
has to be cleaned.
■The pH-value of the pool water must be between 7.0 - 7.4.
■The water temperature must be between 10 ° C and 32 ° C.
■After pressing the „power off“ button, the “power on” button can’t be
pressed for 30 seconds.
■We recommend to keep the cleaner between 5 ° C and 40 ° C in a
shaded, well-ventilated place. The supply cable must be wound up for
storage. (The oat on the cable must not be moved, so that a perfect
EN

10
061007_v1901
swimming of the cable in the water is maintained) Avoid direct expo-
sure to the sun all the time!
■ Before using, please read the instruction for fault rectication thoro-
ughly.
■Keep the cleaner always on the handgrip to remove it in and out of
the pool.
Trouble Shooting
Symptom Possible reason Corrective action
Cable twists
or
coils up.
The pool cleaner turns
while cleaning the
water (note, this is
normal).
Unplug power line, complete
the cable and unscrew.
Obstruction in pool. Remove obstruction in pool.
The cable in the water
is too long.
Get the excess part of the
cable from the water. The
cable in the water has to be
long enough to allow the
cleaner to reach all corners
of the bath.
Der Reiniger
kann
nicht alle
Stellen
erreichen.
Connecting cable is
not long enough.
Allow the cleaner to reach
all corners of the bathroom,
enter the maximum length
of the connecting cable
into the pool, but consider
a corresponding minimum
distance of the control unit
to the pool.
The pool shape
doesn’t make a
complete cleaning
possible.
Slide the pool cleaner by
hand to the places
where was not cleaned and
restart manually backwards
forwards.
The water cycle of the
bath is switched on.
Turn off the lter pump.
The cleaner
does not work.
Too much air in the
case.
Turn off the machine and let
all the air escape.
A foreign object is in/
at drive.
Contact the service center.
Important Note
Specications:
■Input voltage: 230 VAC
■Frequency: 50 Hz
■Output voltage: DC (direct current) 24 V
■Rated power: 150 W
■Working cycle: 1 h. / 1,5 h. / 2 h.
■Cable lenght: 9 m
■Maximum cleaning area in the swimming pool: 18 m2
■Filtering capacity: 18 m³/h
■ Filtering capablity: 180 μm
■Working temperature (water): 10°C - 32°C
■Creeping speed: 15 - 18 m/min
■Water resistance class: Cleaner: IPX8, power control box: IPX5
■Ambient temperatur: 10°C - 40°C
Service processing
Please do not send the unit unauthorized to us, but you should rst
contact our service center!
If the product needs to be picked up, so it is necessary to pack it safely
and enclose the invoice (copy) and a copy of the warranty card.
Once the unit has been returned to us, it will be checked for defects and
repaired of our complaints department. After completing this work, your
device will be returned to you as quickly as possible. If the submission
to guarantee isn’t justied, then the costs incurred will be charged. The
Warranty/Guarantee runs on the company Steinbach VertriebsgmbH.
The item will be repaired by the company Steinbach VertriebsgmbH,
because there exist no right of return, the pool cleaner will not be taken
back.
Cleaning
Use conventional cleaning products. Do not use solvent-based or abra-
sive cleaning agents/tools, i.e. no hard sponges, brushes etc..
Storage
The product must be thoroughly dried after cleaning. After which, it is to
be stored in a dry location protected from frost.
Disposal
Disposing of packaging: The packaging material has been selected
in view of environmental concerns and disposability and is therefore
recyclable. The paper and cardboard can be recycled, as can the plastic
coverings.
Disposing of the product: Applicable in the European Union and other
European states with systems in place for collecting and sorting recycla-
ble materials. Dispose of the product in accordance with any laws and
regulations applicable at your place of residence.
Warranty conditions
The respective country’s legal provisions for warranty conditions shall
apply accordingly. For Austria and Germany, these apply for 2 years
after the date of invoice.
Declaration of conformity (CE)
The EU declaration of conformity can be requested via the address
shown at the end of this manual.
Symbol explanation
CE: Declaration of Conformity (see “Declaration of Conformity” chapter):
This symbol designates products which full all applicable community
regulations of the European Economic Area.
EN

11
061007_v1901
Préface
Nous tenons à vous remercier d‘avoir acheté ce produit de la marque
Steinbach. Nous veillons à développer nos produits de manière conti-
nue. Nous tenons à nous excuser si le présent produit devait toutefois
présenter des défauts, et vous invitons, dans ce cas, à vous mettre en
relation avec notre centre de services.
Lire attentivement le mode d’emploi et conser-
ver ce dernier soigneusement.
Mode d’emploi pour Nettoyant pour piscines Speedcleaner Pool-
runner S63
Le présent mode d’emploi est valable pour le produit mentionné ci-des-
sus. Celui-ci rassemble un certain nombre d’informations essentielles,
notamment pour la mise en service et l’utilisation dudit produit. Veillez
à lire attentivement ce mode d’emploi, et en particulier les consignes
de sécurité qu’il contient, avant d’utiliser le produit. Le non-respect des
préconisations gurant dans le présent mode d’emploi peut entraîner
des blessures graves, voire des dommages sur votre produit. Ce mode
d’emploi repose sur un ensemble de normes et de règles valables au
sein de l’Union européenne. Veillez à également respecter les directives
et législations particulières en vigueur à l’étranger. Veillez à conserver
ce mode d’emploi pour consultation ultérieure et, en cas de besoin, à
remettre celui-ci à des tiers.
Utilisation conforme du produit
Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commer-
cial.
Notre nettoyeur automatique de piscine Speedcleaner « Poolrunner
S63 » est une installation automatique, puissante et d’un type nouveau,
destinée au nettoyage de piscines. Il peut nettoyer le fond de la piscine
sans qu’elle ait été vidée au préalable. En même temps, il ltre l’eau et
supprime les matières en suspension dans l’eau ainsi que les dépôts.
Le Poolrunner S63 ne peut aspirer que les particules de saleté mobiles
sur le sol. La saleté tenace doit toujours être nettoyée manuellement.
Étant donné que le nettoyeur utilise du courant continu 24 V, il offre une
grande sécurité pendant son fonctionnement. Veuillez lire soigneuse-
ment ce manuel an d’utiliser ce nettoyeur correctement. Le nettoyeur
automatique de piscine peut être utilisé pour presque toutes les piscines
ayant un sol horizontal et plan, qui sont habituellement vendues dans
le commerce. Veillez à ce que votre utilisation du produit soit conforme
aux préconisations contenues dans ce mode d’emploi. Toute autre
utilisation est réputée non-conforme et peut entraîner des dommages
matériels voire corporels. Cet article n’est pas un jouet. Le fabricant ou
le distributeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés
par une utilisation non-conforme ou inadéquate du produit.
Avertissements et consignes de sécurité
Il convient de lire et de respecter l’ensemble des présentes instruc-
tions. Le non-respect des présents avertissements vous expose
au risque de survenance de dommages sur votre propriété, à
d’autres blessures graves, voire à un danger de mort. Les présents
avertissements relatifs aux produits, instructions et règles de sé-
curité rassemblent un nombre important de risques et de dangers
potentiels, mais ne sauraient pour autant être exhaustifs. Restez,
en tous les cas, vigilant et essayez d’évaluer au mieux les dangers
potentiels. Toute manipulation non-conforme du produit peut con-
duire à des situations de danger de mort.
Attention ! Conez la réparation de votre appareil à des technici-
ens spécialisés an d’éviter tout danger. Dans ce cadre, veillez à
vous adresser à un atelier spécialisé. Dans le cas où vous auriez
procédé vous-même aux réparations, en cas de montage non-con-
forme ou de maniement inapproprié de l’appareil, tous recours
en responsabilité et en garantie deviennent caducs. En cas de
réparation, seules des pièces de rechange conformes aux données
des produits d’origine peuvent être utilisées.
ATTENTION ! Il y a risque de danger pour les enfants ou les per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites (par exemple, personnes partiellement handicapées,
personnes âgées n‘étant pas en pleine possession de leurs capa-
cités physiques et mentales) ou qui manquent d‘expérience et de
connaissances. Il est interdit aux enfants de jouer avec ce produit.
En aucun cas, le nettoyage du produit ne doit être effectué par des
enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales sont réduites.
Tenez les enfants de moins de 8 ans éloignés du robot, de la com-
mande/le bloc d‘alimentation et du câble d‘alimentation. Ne pas
laisser le robot sans surveillance pendant son fonctionnement. Ne
pas laisser les enfants jouer avec les lms d‘emballage. En jouant,
les enfants pourraient s‘emmêler et s‘étouffer.
REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Ce produit est suscep-
tible d’être endommagé en cas de manipulation inadéquate.
Risque d‘électrocution ! Toute installation électrique défectueuse
ou toute tension d‘alimentation trop élevée peut engendrer un
risque d’électrocution. Ainsi, veuillez ne brancher l’appareil que
lorsque la tension d‘alimentation de la prise secteur correspond à
la valeur mentionnée dans les spécications techniques. Veuillez
ne raccorder l’appareil qu’à une prise secteur bien accessible,
an de pouvoir le débrancher rapidement en cas de dysfoncti-
onnement. Ne mettez en aucun cas le produit en service si celui-ci
présente des dommages visibles, ou si le câble d‘alimentation ou
la che secteur sont défectueux. À titre de protection complémen-
taire, il est recommandé d’installer un disjoncteur différentiel (FI/
RCD) dont le courant de déclenchement ne dépasse pas 30 mA. Le
cas échéant, demandez conseil à votre électricien spécialisé.
N’ouvrez le produit que dans les cas et conditions prévus par le
présent mode d’emploi. Conez la réparation de votre appareil à
des techniciens spécialisés an d’éviter tout danger. Dans ce cad-
re, veillez à vous adresser à un atelier spécialisé. Dans le cas où
vous auriez procédé vous-même à des réparations ou toute autre
modication sur l’appareil, en cas de défaut de raccordement ou
de maniement inapproprié de l’appareil, tous recours en respons-
abilité et en garantie deviennent caducs. Ce produit est composé
de pièces électriques et mécaniques indispensables à la protection
contre les sources potentielles de danger.
Veillez à ne jamais toucher la che secteur avec les mains
mouillées. Ne débranchez jamais la che de la prise secteur en
tirant sur le câble d’alimentation, mais tenez plutôt la che ferme-
ment an de la retirer. Veillez à tenir le produit, la che secteur
ainsi que l’intégralité des câbles à l‘écart de toute source de am-
mes ou de toute surface chaude. Placez le câble d’alimentation de
manière à éviter tout risque de trébuchement et n’enterrez celui-ci
en aucun cas. Disposez l’intégralité des câbles de manière à éviter
tout risque d’endommagement par une tondeuse à gazon, ou tout
autre appareil assimilable. Ne pliez en aucun cas le câble d’alimen-
tation et ne placez pas celui-ci au-dessus d‘arêtes vives. N’utilisez
pas de rallonges, de multiprises ou d’adaptateurs.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil hors de l’eau, sous peine
de détruire complètement l’appareil en peu de temps! L’appareil ne
doit être branché qu’à une prise de courant de sécurité de 230 V,
mise à la terre. Aucune personne ne doit se trouver dans la piscine
pendant que l’appareil est dans l’eau. Ne prenez jamais l’appareil
directement par le câble mais tenez-le au niveau de l’étrier de re-
tenue lorsque vous le tirez hors de l’eau. Laissez la totalité de l’air
s’évacuer avant d’allumer l‘appareil. Avant d’allumer le nettoyeur,
veuillez vous assurer que le câble ottant reste bien lâche an
d’éviter les enchevêtrements. Dans le pire des cas, les enchevêtre-
ments peuvent résulter en un endommagement du nettoyeur et
réduire son action nettoyante. Après chaque utilisation, la cuve
du ltre ainsi que le sac ltrant doivent être nettoyés immédiate-
ment. Le nettoyeur doit être rangé dans une pièce ombragée et
bien aérée, aussi longtemps qu’il n’est pas utilisé. L’exposition
directe au rayonnement solaire est à éviter. La boite de commande
du nettoyeur doit se trouver dans un endroit ombragé pendant le
fonctionnement. La boite de commande ne doit pas être recou-
verte puisque cela pourrait conduire à une surchauffe. Seuls des
techniciens spécialisés sont autorisés à ouvrir et à réparer les mo-
teurs et composants électriques. Le nettoyeur doit seulement être
utilisé pour nettoyer des piscines. Toute autre utilisation résulte
en l’expiration immédiate du droit de garantie. Le nettoyeur ne doit
pas être utilisé par des enfants. Le nettoyeur n’est pas un jouet.
N’enlevez pas le lm de protection, qui a été collé sur le dispositif
de commande (boite de commande). Le nettoyeur automatique de
piscine n’est pas
adapté aux piscines présentant une épaisseur de lm inférieure à
0,4 mm. Dans certaines circonstances, il existe la possibilité que
le lm de la piscine soit endommagé. L’utilisation du nettoyeur
FR

12
061007_v1901
de piscine sur un lm d’épaisseur inférieure se fait à vos propres
risques.
Votre nettoyeur de piscine a soigneusement été testé après sa pro-
duction et a quitté l’usine dans un parfait état technique. An de
conserver cet état réglementaire et d’assurer un fonctionnement
sûr, l’utilisateur devrait toujours respecter les consignes contenu-
es dans ce manuel. S’il y a des signes indiquant que le fonctionne-
ment sûr du nettoyeur de piscine ne peut plus être assuré, alors il
faut immédiatement débrancher le produit du réseau électrique et
empêcher un redémarrage involontaire. Cela est le cas :
■lorsque l’appareil présente des dommages visibles
■lorsque l’appareil ne semble plus être en état de fonctionner
■lorsque le produit a été rangé assez longtemps dans des condi-
tions défavorables
Lorsque le câble d’alimentation électrique ou d’autres composants
de cet appareil sont endommagés, ils doivent être remplacés par
le fabricant ou par son service-clientèle ou par une personne aux
qualications similaires, an d’éviter toute mise en danger.
Position du bloc d‘alimentation
Le bloc d’alimentation de l’appareil doit être positionné de telle
façon que le nettoyeur puisse atteindre tous les coins et toutes
les extrémités de la piscine. Pour des raisons de sécurité, le bloc
d’alimentation doit présenter une distance d’au moins 3,5 m par
rapport au bord de la piscine. Fixez le bloc d‘alimentation avec le
cordon de sécurité fourni (gure 17).
Utilisez exclusivement l‘unité de commande/le bloc d‘alimentation
fournie avec le robot. Ne jamais faire fonctionner le robot sans
utiliser la commande/le bloc d‘alimentation fournie. Ne pas faire
fonctionner le robot avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé. Ne pas utiliser la commande/le bloc d‘ali-
mentation sous la pluie. Ne jamais toucher un appareil électrique,
s‘il est tombé dans l‘eau. Débrancher immédiatement la prise. Si
vous n‘utilisez pas le robot, nettoyez-le, ainsi que le ltre. En cas
de panne, éteignez toujours le robot et débranchez le câble d‘ali-
mentation.
Ne jamais soumettre la commande/le bloc d‘alimentation et le
robot à des températures élevées (chauffage,…) ou à des inu-
ences météorologiques (pluie, …). Ne jamais plonger l‘unité de
commande/le bloc d‘alimentation dans l‘eau pour son nettoyage.
Ne plus utiliser le robot si des composants plastiques sont cassés,
ssurés ou se sont déformés. Remplacer les pièces endommagées
exclusivement par des pièces d‘origine adaptées.
Vérier le contenu de la livraison
REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Le produit est susceptible
d’être endommagé si vous ouvrez son emballage sans précaution, à
l’aide d’un couteau tranchant ou tout autre objet pointu. Soyez donc
particulièrement vigilant lors de l‘ouverture de l’emballage.
■Retirez le produit de l’emballage.
■ Veuillez vérier que le contenu de la livraison est complet. Croquis/
photo L1.
■ Vériez l‘absence de dommages sur l’article et ses différents compo-
sants. Si vous veniez à constater la présence d’un dommage, n’utili-
sez le produit en aucun cas. Reportez-vous alors à l’adresse du ser-
vice compétent indiqué à la n du mode d’emploi.
Constitution du Poolrunner
image 1
Câble de raccordement
images 2,3,4
Description du panneau de commande
image 5
No. Nom Description Fonction
1 ON/OFF Allumer/arrêter l’ap-
pareil Allumer/arrêter l’appareil
2 CYCLE
Durée de fonctionne-
ment 1 heure convient à
des petites piscines.
Durée de fonctionne-
ment 1,5 heure convient
à des piscines
moyennes.
Durée de
fonctionnement 2 heures
convient
à des grandes piscines.
3
LED
Tous les LED s’allument
après que le cycle s’est
terminé.
Fonction de propulsion par jet d‘eau
image 6
2 tuyères de commande réglables sont situées respectivement à l’avant
et à l’arrière du nettoyeur, pour le propulser dans l’eau. L’eau sale
aspirée est d’abord nettoyée par le sac ltrant puis utilisée pour la pro-
pulsion du nettoyeur à travers les tuyères de commande. Les tuyères
peuvent être réglées pour atteindre la meilleure action nettoyante en
fonction du type de la taille de la piscine.
Buses de commande :
Les buses de commande peuvent être réglées sur un angle de 0 – 40°.
En fonction du réglage, le nettoyeur se met en mouvement, en ligne
droite ou en suivant une courbe. Pour la plupart des piscines, un régla-
ge sur un angle de 0/30 ° s’avère sufsant. Figure 07
Pour les piscines rondes, nous recommandons d’appliquer un angle de
réglage de 20°/20°. Les réglages mentionnés sont des recommanda-
tions. Le réglage des tuyères de commande doit cependant être choisi
par l’utilisateur en fonction des règles d’utilisation susmentionnées et de
la nature effective de la piscine.
Montage de la brosse
1 Enfoncer et monter la brosse dans
l’encoche prévue.
2Vériez la bonne tenue de la brosse.
Démontage de la brosse
1 Poussez la barre de la brosse depuis
l’intérieur du robot.
FR

13
061007_v1901
2 Retirez la brosse.
Pointe:
Il est préférable de ne pas utiliser la brosse si celle-ci ne vous est pas
utile pour le nettoyage de la piscine (par exemple le sol de la piscine
peut présenter une trop forte inclinaison ou une protection excessive).
Mise en service
NAprès avoir effectué tous les réglages, vous pouvez plonger lentement
et prudemment le nettoyeur dans la piscine. Pour cela, veuillez considé-
rer les images suivantes pour savoir quelle est la meilleure façon de
déposer le nettoyeur dans la piscine. Images 8, 9
Le nettoyeur doit toujours être plongé ou sorti de la piscine de façon à
ce que le dessous du nettoyeur soit dirigé vers la paroi de la piscine an
d’éviter de possibles rayures sur la surface de la piscine.
Entretien et maintenance
Nettoyage du sac ltrant, Images 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Conseils et remarques
■ L’élément ltrant doit être nettoyé à chaque fois que le nettoyeur est
sorti de l’eau.
■La valeur pH de l’eau de la piscine doit se situer entre 7,0 et 7,4.
■La température doit se situer entre 10°C et 32°C.
■Après avoir appuyé sur la touche « Power off », il est impossible d’ap-
puyer sur la touche « Power on » pendant 30 secondes.
■Nous conseillons de ranger le nettoyeur dans un endroit ombragé
et bien aéré, entre 5°C et 40°C. Le câble d’alimentation doit être
enroulé pour le rangement. (Les otteurs du câble ne doivent pas être
déplacés, an que le câble puisse continuer à otter sans problème.)
Il faut toujours éviter l’exposition directe au rayonnement solaire !
■Avant utilisation, veuillez lire soigneusement les remarques destinées
à la suppression de problèmes.
■Saisissez toujours le nettoyeur par la poignée pour le plonger dansla
piscine et le sortir de celle-ci.
Résolution de problèmes
Problème Cause Solution
Le câble
d’alimenttion
est tordu ou
enchevêtré.
L’aspirateur pour le
sol tourne pendant le
nettoyage dans l’eau
(attention, cela est
normal).
Éteignez l’appareil, débran-
chez le câble et démêlez-le.
Il y a des obstacles
dans la piscine. Enlevez les obstacles.
La portion de câble
dans l’eau est trop
longue.
Sortez de l’eau la partie
excédentaire du câble.
La partie dans l’eau doit
cependant être sufsam-
ment longue pour que le
nettoyeur puisse atteindre
tous les coins et extrémités
de la piscine.
Le nettoyeur
ne peut pas
atteindre tous
les coins.
Le câble
d’alimentation est trop
court.
Pour que le nettoyeur puis-
se atteindre tous les coins et
extrémités de la piscine, in-
sérez la longueur maximale
possible du câble d’alimen-
tation dans la piscine. Il
faut néanmoins respecter la
distance minimale entre le
dispositif de commande et
la piscine.
La forme de la piscine
rend un nettoyage
complet impossible.
Déplacez manuellement
l’aspirateur de piscine vers
les endroits qui n’ont pas
été nettoyés et faites avan-
cer et reculer l‘aspirateur
manuellement.
La circulation de
l’eau de la piscine est
allumée.
Éteignez la pompe ltrante.
Le nettoyeur
ne fonctionne
pas.
Trop d’air dans le
boitier.
Éteignez l’appareil et laissez
sortir l’intégralité de l‘air.
Corps étranger dans
la propulsion.
Contactez le centre du
service après-vente.
Informations importantes
Données techniques
■Tension d’entrée : 230 V AC
■Fréquence : 50 Hz
■Tension de sortie : DC (courant continu) 24 V
■Puissance nominale : 150 W
■Cycle opératoire : 1 h / 1,5 h / 2 h
■Longueur de câble : 9 m
■Surface max. à nettoyer dans la piscine : 18 m2
■ Capacité ltrante : 18 m³/h
■ Finesse de ltre : 180 μm
■Température de service (eau) : 10°C - 32°C
■Vitesse de déplacement : 15 - 18 m/min
■Classe de résistance à l’eau : nettoyeur : IPX8 ; boite de commande
électrique : IPX5
■Température environnante : 10°C - 40°C
Exécution du service après-vente
Merci de ne pas nous envoyer l’appareil de votre propre chef mais de
vous adresser d’abord à notre centre du service après-vente !
Si l’appareil doit être retiré à domicile, alors il est nécessaire de l’embal-
ler de façon sûre et d’y joindre la facture (copie) ainsi qu’une copie de la
carte de garantie.
Dès que l’appareil nous est parvenu, notre département des réclamtions
vérie la présence de défauts et le répare. Votre appareil vous est ren-
voyé aussi vite que possible une fois que ces travaux sont achevés.
La société Steinbach Vertriebs GmbH est responsable pour le recours à
la garantie / la garantie légale.
L’article est réparé par la société Steinbach Vertriebs GmbH. Cepen-
dant, comme il n’existe pas de droit de retour, il n’est pas repris.
Nettoyage
Pour procéder au nettoyage de l’appareil, veillez à utiliser des produits
d‘entretien usuels. N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage à
base de solvants ou abrasifs, voire des éponges, brosses dures, etc.
Stockage
Une fois le nettoyage terminé, il convient de sécher le produit conven-
ablement. Stockez ensuite le produit dans un endroit sec et à l’abri du
gel.
FR

14
061007_v1901
Élimination
Mise au rebut de l’emballage : Les matériaux qui composent nos
emballages ont été sélectionnés en fonction de critères écologiques, de
même que pour leur facilité d’élimination, et sont, de fait, recyclables.
Veillez à bien jeter les éléments en papier et carton dans le bac de col-
lecte de papier usagé, et les lms plastiques dans le bac de recyclage.
Mise au rebut du produit : Les dispositions en vigueur au sein de
l’Union européenne et dans les autres États européens dotés de systè-
mes de tri sélectif des matières recyclables sont applicables. Veillez à
mettre le produit au rebut conformément aux dispositions et législations
en vigueur dans votre lieu de résidence.
Conditions d’application de la garantie
Les dispositions légales en matière de garantie en vigueur dans le pays
concerné sont applicables. Pour l’Autriche et l’Allemagne, le délai de
garantie correspond à 2 ans à compter de la date de facturation.
Déclaration de conformité CE
L‘envoi de la déclaration de conformité UE peut être demandé à l’adres-
se mentionnée à la n de la présente notice.
Légende
CE : Déclaration de conformité (cf. Section « Déclaration de conformité
») : les produits dotés de ce symbole respectent l‘ensemble des disposi-
tions communautaires en vigueur dans l’Espace économique européen.
FR

15
061007_v1901
Premessa
Grazie per aver acquistato questo prodotto Steinbach. Ci dedichiamo
costantemente all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. Se nonostante
ciò questo prodotto dovesse presentare dei difetti, vi porgiamo le nostre
scuse e vi preghiamo cortesemente di contattare il nostro servizio di
assistenza.
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso
Istruzioni per l’uso per Robot per la pulizia della piscina Speedcle-
aner Poolrunner S63
Queste istruzioni per l’uso appartengono al prodotto indicato. Conten-
gono informazioni importanti per la messa in funzione e l’utilizzo. Prima
di utilizzare questo prodotto leggere attentamente le istruzioni per l’uso,
in particolar modo le indicazioni per la sicurezza. La mancata osserva-
nza di queste istruzioni per l’uso può avere come conseguenza gravi
lesioni o danni al prodotto. Le istruzioni per l’uso si basano sulle norme
e sulle regole dell’Unione europea. Osservare le disposizioni e le leggi
speciche per i paesi esteri. Conservare le istruzioni per l’uso la futura
consultazione e all’occorrenza consegnarle anche a terzi.
Utilizzo conforme all’uso
Il prodotto è stato concepito esclusivamente per l’uso privato e non per
l’uso commerciale.
Il nostro pulitore automatico per piscina Speedcleaner “Poolrunner S63”
è un impianto di nuovo tipo, efciente e automatico, per la pulizia di
piscine. È in grado di pulire il fondo della piscina senza che essa venga
svuotata. Contemporaneamente ltra l’acqua e rimuove sostanze in
sospensione nell’acqua e sedimenti. Il Poolrunner S63 può aspirare
solo particelle di sporco staccate dal fondo. La sporcizia aderente deve
venire rimossa come sempre manualmente. Lavorando con 24 V a
corrente continua, esso offre elevata sicurezza durante l‘esercizio. Leg-
gere per favore attentamente le presenti istruzioni per farlo funzionare
correttamente. Il pulitore automatico per piscina può venire impiegato in
quasi tutte le piscine con fondo orizzontale piano esistenti in commer-
cio. L’efcacia della pulizia nel programma automatico è pari a ca. 95
%. Se alcune superci non vengono pulite, la loro pulizia può venire
eseguita con la funzione manuale del pulitore. Utilizzare questo prodotto
solo secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni per l’uso.
Qualsiasi altro utilizzo viene considerato come non conforme all’uso e
può provocare danni materiali e addirittura lesioni a persone. Questo
articolo non è un giocattolo. Il produttore o il rivenditore non si assume
alcuna responsabilità per danni derivanti dall’utilizzo non conforme o
scorretto.
Avvertenze e indicazioni di sicurezza
Leggere e seguire tutte le istruzioni. In caso di mancata osserva-
nza di queste avvertenze bisogna attendersi danni alla proprietà,
gravi lesioni o la morte. Le avvertenze sul prodotto, le istruzioni
e le norme di sicurezza comprendono molti rischi e pericoli, ma
non tutti quelli possibili. Si prega di fare attenzione e di valutare i
possibili pericoli. L’utilizzo scorretto del prodotto può provocare
situazioni che mettono a rischio la vita.
Attenzione! Al ne di evitare pericoli, lasciare che siano i profes-
sionisti qualicati a occuparsi delle riparazioni. Rivolgersi a un
centro specializzato. I diritti di garanzia decadono nel caso di ripa-
razioni eseguite autonomamente, montaggio improprio o utilizzo
scorretto. Per le riparazioni possono essere utilizzati solo pezzi di
ricambio che corrispondono ai dati di prodotto originali
AVVERTENZA! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità
psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente
disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali)
o ridotta esperienza e conoscenza. I bambini non possono giocare
con questo prodotto. La pulizia non deve essere effettuata da bam-
bini o persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali.
Tenere i bambini con meno di 8 anni lontani dal robot, dall’unità di
comando/l‘alimentatore e dai cavi di collegamento. Non lasciare il
robot incustodito durante il funzionamento. Non lasciare giocare i
bambini con le pellicole di imballaggio. I bambini possono impigli-
arcisi e quindi soffocare.
AVVERTENZA! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio di
questo prodotto lo può danneggiarlo.
Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica
o l’eccessiva tensione di rete possono provocare scosse elettri-
che. Collegare il prodotto solo se la tensione di rete della presa di
corrente corrisponde ai dati tecnici indicati. Collegare il prodotto
solo a una presa di corrente accessibile, in modo da poter staccare
velocemente il prodotto dalla rete in caso di anomalie. Non usare
il prodotto se presenta danni visibili o se il cavo di alimentazione
o la spina sono difettosi. Come protezione aggiuntiva si consiglia
l’installazione di un interruttore differenziale (FI/RCD) con una cor-
rente applicata di misurazione non superiore a 30 mA. Consultare
il proprio installatore di impianti elettrici specializzato.
Aprire il prodotto soltanto solo in base a quanto indicato nelle
presenti istruzioni. Al ne di evitare situazioni di pericolo far
effettuare le riparazioni solo da personale specializzato. Rivolgersi
a un centro specializzato. I diritti di garanzia decadono nel caso di
riparazioni eseguite autonomamente, modiche del prodotto, col-
legamento scorretto o utilizzo improprio. Questo prodotto contiene
parti elettriche e meccaniche indispensabili per proteggersi contro
le fonti di pericolo.
Non afferrate mai la spina con le mani umide. Non tirare mai la spi-
na dalla presa afferrando il cavo di alimentazione, bensì afferrate
sempre la spina di alimentazione. Tenere il prodotto, la spina e tutti
i cavi al di fuori dalla portata da amme libere e superci roventi.
Posare il cavo di alimentazione in modo da non inciampare e non
interrarlo. Posare il cavo in modo che non venga danneggiato da
rasaerba e apparecchi simili. Non piegare il cavo di alimentazione
e non farlo passare su spigoli vivi. Non utilizzare prolunghe, prese
multiple o altri adattatori.
Non fare mai funzionare l’apparecchio fuori dall’acqua; in caso
contrario l’intero apparecchio subirà danni irreparabili in breve
tempo. L’apparecchio deve venire allacciato solo a una presa da
230 V con messa a terra. Mentre l’apparecchio si trova in acqua
nessuna persona deve trattenersi in piscina. Estrarre l’apparecchio
dall’acqua senza toccare direttamente il cavo, servirsi della staffa
di sostegno. Prima di attivare l’apparecchio fare fuoriuscire tutta
l’aria. Prima di attivare il pulitore assicurarsi che il cavo galleggian-
te rimanga ben lasco per evitare aggrovigliamenti. In caso estremo
gli aggrovigliamenti possono causare il danneggiamento del
pulitore e inuenzare l’efcacia della pulizia. Dopo ogni utilizzo de-
vono venire immediatamente puliti il contenitore e il sacchetto del
ltro. Fino a che il pulitore non viene utilizzato, esso deve venire
conservato in un ambiente ombreggiato e ben aerato. Evitare l’ir-
radiazione solare diretta. Durante l’esercizio la scatola di controllo
del pulitore deve stare all’ombra. La scatola di controllo non deve
venire coperta perché questo può causare un surriscaldamento. I
motori e le parti elettriche devono essere aperti e riparati solo da
personale specializzato. Al caddy e all’annesso cavo deve essere
riservato un luogo sso e sicuro. Il pulitore deve venire utilizzato
solo per la pulizia di piscine. Ogni altro utilizzo implica l’immediata
decadenza del diritto di garanzia. I bambini non devono utilizzare il
pulitore. Il pulitore non è un giocattolo. Non rimuovere la pellicola
protettiva incollata anche sull‘elemento di regolazione (scatola
di controllo). Il robot automatico per la pulizia della piscina non è
adatto a impianti con uno spessore del manto impermeabilizzan-
te inferiore a 0,4 mm. In determinate circostanze può vericarsi
che il manto si rovini. Un utilizzo del robot pulitore in piscine con
spessori del manto inferiori a quelli indicati è a proprio rischio e
pericolo.
Dopo la produzione il vostro pulitore per piscine è stato ac-
curatamente testato e ha lasciato la fabbrica in perfetto stato.
Per mantenere questa condizione soddisfacente e garantire un
funzionamento sicuro, l’operatore deve sempre osservare tutte le
istruzioni riportate in questo manuale d’uso. Al primo segnale di
malfunzionamento del pulitore per piscine, scollegarlo immediata-
mente dalla rete elettrica e assicurarsi che non possa riaccendersi
accidentalmente. I casi sono i seguenti:
■quando il dispositivo presenta guasti visibili
■quando il dispositivo sembra non essere più funzionante
■dopo un lungo stoccaggio a condizioni sfavorevoli
Se il cavo di alimentazione o altre parti di questo dispositivo sono
danneggiate, devono essere sostituite dal produttore o dal suo
servizio di assistenza tecnica, o da una persona altrettanto quali-
cata per prevenire pericoli.
Posizione dell’alimentatore di rete
L‘alimentatore di rete dell‘apparecchio deve venire posizionato in
modo adeguato perché il pulitore possa raggiungere tutti gli angoli
IT

16
061007_v1901
e le estremità nella piscina. Per motivi di sicurezza l‘alimentatore di
rete deve stare almeno a 3,5 m di distanza dal bordo della piscina.
Fissare l‘alimentatore al cavo di sicurezza fornito in dotazione
(gura 17).
Utilizzare esclusivamente l’unità di comando/l‘alimentatore
fornita. Non utilizzare mai il robot senza l’unità di comando/l‘ali-
mentatore fornita. Non utilizzare il robot con un timer esterno o
un sistema di controllo a distanza separato. Non utilizzare l’unità
di comando/l‘alimentatore sotto la pioggia. Non toccare mai gli
apparecchi elettrici che sono caduti in acqua. In tal caso rimuovere
immediatamente la spina. Se non si utilizza il robot, se viene pulito
o viene pulito il ltro o quando si presenta un guasto, spegnere
sempre il robot e togliere la spina dalla presa.
Non sottoporre mai l’unità di comando/l‘alimentatore e il robot
a temperature alte (riscaldamento, ecc.) o ad agenti atmosferici
(pioggia, ecc.). Non immergere mai l’unità di comando/l‘alimen-
tatore nell’acqua per pulirla. Non utilizzare più il robot se i suoi
componenti di plastica presentano strappi o crepe o se si sono de-
formati. Sostituire i componenti danneggiati solamente con pezzi
di ricambio originali adatti.
Controllare il volume di fornitura
AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre incautamente la
confezione con un coltello aflato o altri oggetti appuntiti, il prodotto
potrebbe danneggiarsi. Fare quindi molta attenzione nell’aprire la
confezione.
■Estrarre il prodotto dall’imballaggio.
■Controllare che la fornitura sia completa. Schizzo/foto L1.
■Controllare se l’articolo o le singole parti presentano danni. In tale
eventualità non utilizzare il prodotto. Rivolgersi all’indirizzo del
servizio assistenza clienti indicato nelle istruzioni.
Costruzione del pulitore per piscina
Figura 1
Montaggio
Figura 2,3,4
Descrizione del pannello di comando
Figura 5
N. No me Descrizione Funzione
1 ON/OFF Accensione/speg-
ni-mento del dispositivo
Accensione/spegnimen-
to del dispositivo
2 CYCLE
Ciclo di 1 ora, adatto per
piscine piccole.
Ciclo di 1 ora e mezza,
adatto per piscine
medie.
Ciclo di 2 ore, adatto per
piscine grandi.
3
LED Tutti i LED si illuminano
al termine del ciclo.
Funzione azionamento jet
Figura 6
Rispettivamente sulla parte anteriore e su quella posteriore del pulitore
si trovano 2 ugelli di comando regolabili per l‘azionamento in acqua.
L‘acqua sporca aspirata viene pulita innanzitutto mediante il sacco
ltrante e, successivamente, viene utilizzata mediante gli ugelli di
comando per l‘azionamento del pulitore. Gli ugelli sono regolabili per
ottenere la miglior pulizia a seconda del tipo e delle dimensioni della
piscina.
Ugelli di comando
Gli ugelli di comando possono essere impostati con un angolo di 0 –
40°. In base all’impostazione, il pulitore si muove in linea retta oppure
facendo una curva. Per la maggior parte delle piscine si può utilizzare
l’impostazione 0°/30°. Figura 07
Nel caso di piscine rotonde consigliamo l’impostazione 20°/20°.
Le impostazioni riportate sono raccomandazioni. Tuttavia, sarà
l‘operatore a scegliere l‘impostazione degli ugelli di comando a causa
delle regole di utilizzo di cui sopra e della struttura effettiva della piscina.
Montaggio della spazzola
1 Spingere e montare la spazzola
nell’apposita tacca.
2 Assicurarsi che la spazzola sia ben
ssata.
Smontaggio della spazzola
1 Spingere il gruppo spazzole dall’interno
del robot.
2 Estrarre la spazzola.
Punta:
Si consiglia di non usare la spazzola se si ritiene che questa non sia
utile per la pulizia della piscina (ad esempio se il fondo della piscina è
inclinato o troppo sporco.
Messa in funzione
Dopo aver eseguito tutte le impostazioni, è possibile immergere con
prudenza e lentamente il robot pulitore in acqua. Osservare le seguenti
gure per poter introdurre al meglio il robot nella piscina. Figure 8, 9
Il pulitore deve essere sempre introdotto nella piscina, o da quest‘ultima
estratto, con il lato inferiore rivolto verso la parete della piscina al ne di
evitare potenziali graf sulla supercie dell‘impianto.
IT

17
061007_v1901
Manutenzione e pulizia
Pulizia del sacco ltrante, Figure 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Suggerimenti e indicazioni
■ Ogni volta che si estrae il pulitore dall‘acqua, pulire l‘inserto ltrante.
■Il valore pH dell‘acqua nella piscina deve rientrare nell‘intervallo 7.0
- 7.4.
■La temperatura dell‘acqua deve essere compresa tra 10°C e 32°C.
■Dopo aver premuto il pulsante „Power off“, non si potrà premere il
pulsante „Power on“ per 30 secondi.
■Consigliamo di riporre il pulitore a una temperatura compresa tra 5°C
e 40°C in un luogo ombreggiato e ben ventilato. Avvolgere in questo
caso il cavo di alimentazione. (I galleggianti presenti sul cavo non
devono essere spostati per garantire un perfetto galleggiamento del
cavo in acqua.) Evitare sempre un‘esposizione solare diretta!
■Prima dell‘utilizzo, leggere con attenzione le indicazioni relative alla
rimozione di eventuali guasti.
■Servirsi sempre della maniglia per tenere il pulitore e per introdurlo o
estrarlo dalla piscina.
Trattamento dei problemi
Guasto Causa Soluzione
Il cavo di
alimentazio-
ne è storto o
attorcigliato.
DL‘aspiratore ruota
durante la pulizia in
acqua (attenzione, è
normale).
Spegnere l‘apparecchio,
staccare il cavo e
sistemarlo.
Ci sono ostacoli
all‘interno della
piscina.
Rimuovere gli ostacoli
presenti.
Il cavo in acqua è
troppo lungo.
Estrarre dall‘acqua la parte
superua del cavo. Il cavo
dovrà tuttavia essere di una
lunghezza tale da
consentire al pulitore di
raggiungere tutti i lati e le
estremità della piscina.
Il pulitore non
è ingrado di
raggiungere
tutti i punti.
Il cavo di
alimentazione è
troppo corto.
Per assicurare che il pulitore
raggiunga tutti gli angoli e
le estremitàdella piscina,
sfruttarela lunghezza
massimadel cavo di
alimentazione, osservare
tuttavia una relativa distanza
minima del dispositivo di
comando dalla piscina.
La forma della piscina
impedisce una pulizia
completa.
Spingere manualmente il
robot pulitore verso i punti
non raggiunti e avviare
sempre manualmente il
pulitore in avanti e indietro.
La circolazione
dell‘acqua della
piscina è attivata.
Spegnere la pompa ltrante.
Il pulitore non
lavora.
Troppa aria
nell‘alloggiamento.
Spegnere l‘apparecchio e
far uscire completamente
l‘aria.
Corpi estranei
nell‘azionamento.
Contattare il servizio assis-
tenza.
Informazioni importanti
Dati tecnici
■Tensione di ingresso: 230 V CA
■Frequenza: 50 Hz
■Tensione di uscita: 24 V CC (corrente continua)
■Potenza nominale: 150 W
■Ciclo operativo: 1 ora / 1,5 ore / 2 ore
■Lunghezza del cavo: 9 m
■ Supercie max di pulitura nella piscina: 18 m2
■ Potenza del ltro: 18 m³/h
■ Grado di ltraggio: 180 μm
■Temperatura di esercizio (acqua): 10°C - 32°C
■Velocità di scorrimento: 15 - 18 m/min
■Classe di resistenza all’acqua: pulitore IPX8; scatola elettrica di cont-
rollo IPX5
■Temperatura ambiente: 10°C - 40°C
Assistenza
Si prega di non inviare l‘apparecchio arbitrariamente alla nostra azien-
da, bensì di rivolgersi in primo luogo al nostro servizio assistenza!
Qualora l‘apparecchio debba essere ritirato, sarà necessario imballarlo
accuratamente e allegare la fattura (in copia) nonché una copia del
tagliando di garanzia compilati.
Appena l‘apparecchio giunge presso i nostri locali viene esaminato e
riparato da eventuali vizi dal nostro reparto reclami. Terminate queste
operazioni, l‘apparecchio viene rispedito al cliente nel minor tempo pos-
sibile. Se l‘invio non è giusticato dalla garanzia, i relativi costi saranno
addebitati al cliente.
Il termine di garanzia/la garanzia è a carico della Fa. Steinbach
VertriebsgmbH.
L‘articolo è riparato dalla Fa. Steinbach VertriebsgmbH. Se tuttavia non
sussiste alcun diritto di restituzione, l‘articolo non viene ripreso.
Pulizia
Per la pulizia utilizzare detergenti disponibili in commercio. Non utiliz-
zare detergenti a base di solvente o strumenti di pulizia abrasivi come
spugne dure spazzole, ecc.
Deposito
Al termine della pulizia il prodotto deve essere asciugato adeguatamen-
te. Inne conservare il prodotto in un posto asciutto e al riparo dal gelo.
Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio I materiali dell’imballaggio sono stati
selezionati in base a criteri di ecocompatibilità e di smaltimento e per
questo motivo sono riciclabili. Gettare il cartone con la carta stracca e la
plastica da imballaggio nella raccolta per il riciclaggio.
Smaltimento del prodotto: Applicabile nell’Unione europea e altri stati
con sistemi di raccolta differenziata. Smaltire il prodotto in conformità
con le disposizioni e le leggi in vigore nel vostro luogo di residenza.
Condizioni di garanzia
Per la garanzia valgono le disposizioni di legge in vigore nei rispettivi
paesi. Nel caso dell’Austria e della Germania la garanzia è di 2 anni a
partire dalla data della fattura.
Dichiarazione di conformità CE
La dichiarazione di conformità CE può essere richiesta all’indirizzo ripor-
tato alla ne delle presenti istruzioni.
Spiegazione dei pittogrammi
CE: dichiarazione di conformità (si veda il capitolo “Dichiarazione di
conformità”): i prodotti identicati con questo simbolo soddisfano tutte le
norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
IT

18
061007_v1901
Predgovor
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Steinbach. Naše izdelke ves
čas razvijamo. Če bi se na izdelku vendarle pokazala napaka, se za
to opravičujemo in vas prijazno prosimo, da stopite v stik z našim servis-
nim centrom.
Navodila za uporabo preberite in shranite
Navodila za uporabo za Čistilo za bazen Speedcleaner Poolrunner
S63
Navodila za uporabo sodijo k zgoraj navedenemu izdelku. Vsebujejo po-
membne informacije o uporabi in ravnanju. Navodila, posebej varnostna
opozorila, skrbno preberite pred uporabo izdelka. Neupoštevanje na-
vodil lahko vodi do hudih poškodb ali okvar na vašem izdelku. Navodila
za uporabo temeljijo na standardih in predpisih, ki veljajo v Evropski
uniji. V tujini upoštevajte smernice in zakone, ki veljajo v vaši državi. Na-
vodila shranite za kasnejšo uporabo in jih po potrebi posredujte drugim
uporabnikom.
Predvideni pogoji uporabe
Izdelek je namenjen izključno za osebno uporabo in ni primeren za
komercialno uporabo.
Naš avtomatski čistilec za bazene „Poolrunner S63“ je nov, močan
aparat za čiščenje bazenov. Lahko očisti tla bazena, ne da bi bilo treba
bazen izprazniti. Istočasno ltrira vodo in odstranjuje lebdeče delce in
usedline iz vode. Poolrunner S63 lahko s tal posesa samo delce, ki niso
prilepljeni. Umazanijo, ki se trdno drži, je treba odstraniti ročno. Čistilec
dela na 24 V enosmerni tok, zato zagotavlja veliko varnost. Prosimo
pozorno preberite ta navodila, da ga boste znali pravilno upravljati Avto-
matski čistilec za bazene lahko uporabite za čiščenje vseh razpoložljivih
bazenov, ki imajo vodoravno dno. Izdelek uporabljajte izključno v skladu
z opisom v navodilih. Kakršnakoli druga uporaba ni predvidena in lahko
povzroči materialno škodo ali celo telesne poškodbe. Izdelek ni otroška
igrača. Proizvajalec ali trgovec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki
nastane zaradi nepredvidene ali nepravilne uporabe.
Opozorila in varnostni napotki
Vse napotke preberite in jih upoštevajte. Ob neupoštevanju
varnostnih napotkov je treba računati na škodo na lastnini, druge
resne poškodbe ali smrt. Opozorila, navodila in varnostna pravila
zajemajo veliko tveganj, vendar pa ne vključujejo vseh možnih
tveganj in nevarnosti. Prosimo, bodite pozorni in pravilno ocenite
možna tveganja. Napačno rokovanje z izdelkom lahko vodi do
smrtno nevarnih situacij.
Pozor! Popravila prepustite strokovnjakom, zato da se izognete
nevarnostim. Pri tem sem obrnite na pooblaščeni servis. V primeru
samostojno izvedenih popravil, neustrezne montaže ali nepravil-
ne uporabe bodo jamstveni in garancijski zahtevki zavrnjeni. Pri
popravilih se smejo uporabljati le nadomestni deli, ki ustrezajo
prvotnim podatkom o napravi.
OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi zič-
nimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi (na primer delnih
invalidih, starejših osebah z omejenimi zičnimi in mentalnimi
sposobnostmi) ali pomanjkanju izkušenj in znanj. Otroci se z izdel-
kom ne smejo igrati. Čiščenja ne smejo izvajati otroci ali osebe z
zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi.
Preprečite otrokom mlajšim od osmih let, da bi prišli v bližino
krmilne enote/napajalno enoto in priključne napeljave. Ne puščajte
robota med obratovanjem brez nadzora. Ne dovolite, da se otroci
igrajo s pakirno folijo. Lahko bi se vanjo zapletli in zadušili.
NAPOTEK! Možnost okvare! Zaradi nepravilnega ravnanja lahko
pride do okvare izdelka.
Nevarnost električnega udara! Nepravilna električna instalacija
ali previsoka omrežna napetost lahko povzročita električni udar.
Izdelek priključite le v primeru, da je omrežna napetost v vtičnici
skladna z navedenimi tehničnimi podatki. Izdelek priključite le
v dobro dostopno vtičnico, zato da ga lahko v primeru motenj
hitro izključite iz električnega omrežja. Izdelka ne uporabljajte, če
izkazuje vidne poškodbe ali če je kabel ali vtikač poškodovan. Kot
dodatna zaščita je priporočljiva instalacija zaščitnega stikala (FI/
RCD) z največjim prožilnim tokom 30mA. Za nasvet povprašajte
strokovnjaka.
Izdelek odprite samo skladno z navodili. Popravila prepustite
strokovnjakom, zato da se izognete nevarnostim. Za to se obrnite
na pooblaščeni servis. V primeru samostojno izvedenih popravil,
neustrezne montaže ali nepravilne uporabe bodo jamstveni in
garancijski zahtevki zavrnjeni. V izdelku so električni in mehanični
deli, ki so nujno potrebni za zaščito pred viri nevarnosti.
Vtikača nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. Vtikača iz vtičnice
nikoli ne povlecite za kabel, ampak vedno primite vtikač. Izdelek,
vtikač in vsi kabli naj bodo zavarovani pred odprtim ognjem
in vročimi površinami. Kabel položite tako, da ne bo prišlo do
spotikanja, in ga ne zakopavajte. Vse kable položite tako, da jih
kosilnica in druge naprave ne bodo mogle poškodovati. Kabla ne
prepogibajte in ga ne polagajte okoli ostrih vogalov. Ne uporabljaj-
te podaljškov, razdelilcev ali drugih adapterjev.
Ne dovolite, da naprava deluje, kadar ni v vodi, ker s tem lahko v
zelo kratkem času aparat uničite! Napravo lahko vključite samo
v ozemljeno 230 V varovano vtičnico. Ko je naprava v vodi, se v
bazenu ne sme zadrževati nobena oseba. Ko želite napravo dvigniti
iz vode, je ne povlecite za kabel, temveč za ročaj. Preden napravo
vključite, jo popolnoma odzračite. Da bi preprečili zapletanje kabla,
poskrbite za to, da plavajoči kabel ni napet. Zapleten kabel lahko
v najslabšem primeru poškoduje čistilec in zmanjša učinkovitost
čiščenja. Po vsakem čiščenju morate očistiti zbiralnik ltra in ltrir-
no vrečico. Kadar čistilca ne uporabljate, naj bo spravljen v senč-
nem in dobro prezračenem prostoru. Ne puščajte ga na direktnem
soncu. Med obratovanjem naj bo krmilna enota čistilca na senč-
nem mestu. Krmilne enote ne smete pokriti, ker se lahko pregreje.
Motor in električne dele lahko popravlja samo za to usposobljena
oseba. Čistilec lahko uporabljate samo za čiščenje bazena. Vsak
drug način uporabe ima za posledico prekinitev garancije. Otroci
čistilca ne smejo uporabljati. Čistilec ni igrača. Ne odstranite
zaščitne folije, ki je nalepljena na krmilni enoti. Avtomatski čistilec
za bazene ni namenjen za čiščenje bazenov, ki imajo folijo tanjšo
od 0,4 mm. Pod posebnimi pogoji se lahko zgodi, da se folija
poškoduje. Če čistilec kljub temu uporabljate za čiščenje bazenov
s tanjšo folijo, potem to delate na lastno odgovornost.
Vaš sesalec Poolreiniger so potem, ko so ga izdelali, testirli in je
proizvodnjo zapustil v tehnično brezhibnem stanju. Če želi uporab-
nik ohraniti to stanje in zagotoviti varno delovanje, se mora držati
vseh napotkov iz teh navodil. Če bi se pojavili znaki, ki bi kazali na
to, da uporaba čistilca za bazene ni varna, potem ga morate takoj
izključiti iz omrežja in ga tako zavarovati, da ga nihče ne bo mogel
nenamerno uporabljati. To je v primeru:
■kadar so na izdelku vidne poškodbe
■kadar izdelek sam po sebi ne zgleda, tako, da bi ga lahko upora-
bili.
■po daljšem skladiščenju v neprimernih pogojih
Če je napeljava za priključitev na električni tok in ostali deli napra-
ve poškodovani, jih mora zamenjati proizvajalec ali njegov servis
ali neka druga ustrezno usposobljena oseba. Tako se boste ognili
nevarnoti.
Pozicija napajalno enoto
Krmilna enota/napajalno enoto te naprave mora biti ustrezno
nameščena. Tako bo čistilec lahko dosegel vse robove in kote
v bazenu. Iz varnostnih razlogov mora krmilna enota/napajalno
enoto stati najmanj 3,5 m od roba bazena. Napajalno enoto pritrdite
s priloženo varovalno vrvico (slika 17).
Uporabljajte vedno samo krmilno enoto/napajalno enoto, ki je
bila dobavljena s čistilcem. Nikoli ne delajte s krmilno enoto/na-
pajalno enoto, ki ni bila dobavljena s čistilcem. Robota nikoli ne
uporabljajte z zunanjo časovno uro ali z ne originalnim daljincem.
Krmilne enote/napajalno enoto ne uporabljajte v dežju. Nikoli se ne
dotikajte električne naprave, ki je padla v vodo. V tem primeru takoj
izključite vtikač. Če robota ne uporabljate ali ga čistite, ali čistite
lter, ali pride do zastoja, ga vedno izključite in izvlecite vtikač iz
vtičnice.
Krmilne enote/napajalno enoto in robota nikoli ne držite na viso-
kih temperaturah (ogrevanje in podobno) in ne puščajte jih na
dežju. Kadar krmilno enoto/napajalno enoto čistite, je nikoli ne
potopite v vodo. Robota prenehajte uporabljati, kadar na plastčnih
delih opazite opazite razpoke ali rise ali kadar dobijo neobičajno
obliko. Poškodovane dele zamenjajte samo z originalnimi nado-
mestnimi deli.
SL

19
061007_v1901
Preverite vsebino kompleta
NAPOTEK! Možnost okvare! Če boste embalažo neprevidno odprli z
ostrim nožem ali drugim ostrim predmetom, lahko pride do okvare izdel-
ka. Zato morate biti pri odpiranju previdni.
■ Izdelek vzemite iz embalaže.
■Preverite, ali je vsebina popolna. Skica/Slika L1.
■Preverite, ali je izdelek ali posamezni deli poškodovani. V primeru
poškodbe izdelka ne uporabljajte. Obrnite se na naslov servisnega
centra, ki je naveden na koncu navodil.
Postavitev čistilca
slika 1
Povezovalni kabel
slika 2,3,4
Opis komande plošče
slika 5
Št.. Naziv Opis Funkcija
1VKLOP/
IZKLOP Vklop/izklop naprave Vklop/izklop naprave
2 CIKEL
Čas delovanja 1 uro,
primerno za manjše
bazene.
Čas delovanja 1,5 ure,
primerno za srednje
velike bazene.
Čas delovanja 2 uri, pri-
merno za velike bazene.
3
LED Ko se cikel zaključi sveti-
jo vse LED sijalke..
Funkcija reaktivnega pogona
slika 6
Na vsaki strani čistilca, spredaj in zadaj, se nahajata po dve nastavljivi
krmilni šobi za pogon v vodi. Vsesana umazana voda se najprej očisti
skozi ltrirno vrečko in se potem uporabi za pogon čistilca s pomočjo
krmilnih šob. Šobe so nastavljive tako, da s tem dosežete najbolj učin-
kovito čiščenje glede na vrsto in velikost bazena.
Dovodne šobe
Dovodne šobe lahko nastavite pod kotom 0 – 40Åã. Glede na nas-
tavitev
se bo čistilec premikal ravno ali v loku. Za večino bazenov je mogoče
uporabiti nastavitev 0Åã/30Åã. Slika 07
Pri okroglih bazenih priporočamo nastavitev 20Åã/20Åã.
Navedene nastavitve so samo priporočila. Upravljavec mora sam
izbrati pravo nastavitev krmilnih šob, kar je predvsem odvisno od
dejanskega stanja umazanije v bazenu.
Montaža ščetke
1Ščetko potisnite in montirajte v
predvideno vdolbino.
2Prepričajte se, da ščetka trdno naseda.
Demontaža ščetke
1Letev ščetke potisnite iz notranjosti
robota.
2Izvlecite ščetko.
Konico
Predlagamo, da ščetke ne uporabljate, kadar vam pri čiščenju bazena
ne more bit v pomoč (na primer tla imajo lahko nagib ali pa preveč
zaščite)
Zagon
Potem, ko ste opravili vse nastavitve, lahko čistilec previdno in počasi
potopite v bazen. Oglejte si prosimo naslednje slike, ki kažejo, kako
najlaže vstaviti čistilec v bazen, slike 8, 9
Ko vstavljate čistilec v bazen ali ga jemljete iz bazena, mora biti
spodnja stran čistilca vedno obrnjena proti steni bazena. S tem boste
preprečili, da bi opraskali površino bazena.
Nega in vzdrževanje
Čiščenje ltrirne vrečke. sliki 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Namigi in napotki
■ Vsakič, ko vzamete čistilec iz bazena, morate očistiti ltrirni vložek.
■pH vrednost mora v bazenu biti nastavljena na 7.0 - 7.4.
■Temperatura vode mora biti med 10°C in 32°C.
■Ko enkrat pritisnete na tipko „Power off“, naslednjih 30 sekund ne
morete pritisniti na tipko „Power on“.
■ Priporočamo vam, da shranite čistilec na senčnem in dobro
prezračenem mestu, kjer se bo gibala temperatura med 5°C in 40°C.
Navijte kabel za električni tok (plovcev na kablu ne premikajte, ker bo
s tem zagotovljeno, da bo kabel v vodi plaval neovirano). Izogibajte se
direktnemu sončnemu obsevanju!
■ Preden začnete napravo uporabljati, temeljito preberite napotke,
■kako odpravite napake.
■ Ko boste čistilec dajali ali jemali iz bazena, ga primite vedno za ročaj.
SL

20
061007_v1901
Odpravljanje napak
Motnja Vzrok Rešitev
Električni
kabel je
zasukan in
zapleten
Čistilec tal se pri
čiščenju obrača
(pozor, to je
normalno).
Napravo ugasniti, kabel
izključiti in prevrteti.
V bazenu so ovire. Odstraniti ovire.
Kabel v vodi je
predolg.
Predolg del kabla povlecite
iz bazena. Ostanek kabla v
vodi mora biti dovolj dolg,
da čistilec lahko doseže vse
robove in kote bazena.
Čistilec ne
doseže
vseh mest.
Povezovalni kabel je
prekratek.
Če želite, da bo čistilec
dosegel vse robove in kote,
dodajte čim več kabla v
bazen. Pri tem ne pozabite
na najmanjšo dovoljeno
oddaljenost krmilne enote
od bazena.
Oblika bazena ne
omogoča
kompletnega čiščenja.
Ročno postavite čistilec na
mesta, ki jih ni očistil in roč-
no vključujte čistilec naprej
in nazaj.
Vključeno je kroženje
vode.
Izključite ltrirno črpalko.
Čistilec ne
dela.
Preveč zraka v ohišju. Izključite sesalec in ga
odzračite.
Tujek v pogonu. Pokličite servisni center.
Pomembni napotki
Tehnični podatki
■Vhodna napetost: 230 VAC
■Frekvenca: 50 Hz
■Izhodna napetost: DC (enosmerni tok) 24 V
■ Nazivna moč: 150 W
■Ciklus delovanja: 1 ura. / 1,5 ure / 2 uri
■ Dolžina kabla: 9 m
■ Največja čistilna površina v bazenu: 18 m2
■ Zmogljivost ltriranja: 18 m³/h
■ Finost ltriranja: 180 μm
■Obratovalna temperatura (voda): 10°C - 32°C
■Hitrost pomikanja: 15 - 18 m/min
■ Stopnja vodoodpornosti: čistilec: IPX8; krmilna enota: IPX5
■Zunanja temperatura: 10°C - 40°C
Servisiranje
Prosimo vas, ne pošiljajte na lastno pest naprave k nam, obrnite se
najprej na naš servisni center.
Če bo treba napravo prevzeti, potem jo dobro in varno zapakirajte,
priložite tudi kopijo računa in izpolnjen reklamacijski obrazec z garancijo
Takoj, ko bomo napravo prejeli, jo bo naš oddelek za reklamacije
pregledal in popravil. Ko bodo dela končana, bomo napravo čim prej
vrnili na vaš naslov. Če poslana zadeva glede garancije ni upravičena,
potem se zaračunajo stroški, ki so pri tem nastali.
Urejanje garancije se odvija preko rme Steinbach VertriebsgmbH.
Izdelek bomo popravili v rmi Steinbach VertriebsgmbH, vendar ga ne
bomo zamenjali, temveč popravili.
Čiščenje
Za čiščenje uporabljajte običajna sredstva za čiščenje. Ne uporabljajte
sredstev, ki vsebujejo topila ali so abrazivna, npr. trdih gob, krtač itd.
Hramba
Po koncu čiščenja se mora izdelek dovolj osušiti. Nato ga hranite na
suhem mestu, pazite, da ne zmrzne.
Odlaganje odpadkov
Odlaganje embalaže: Materiali, iz katerih je izdelana embalaža, so
izbrani v skladu z okoljsko odgovornostjo in smernicami za odlaganje
odpadkov in jih je zato mogoče reciklirati. Lepenko in karton odvrzite v
zabojnik za papir, folije pa v zabojnik za sekundarne surovine.
Odlaganje izdelka: Velja v Evropski uniji in v drugih evropskih državah
s sistemi za ločeno zbiranje sekundarnih surovin. Izdelek odvrzite v
skladu z določili in zakoni, ki veljajo v vaši državi.
Garancijski pogoji
Za garancijo veljajo zakonska določila, ki so veljavna v posamezni drža-
vi. V Nemčiji in Avstriji velja garancija 2 leti od datuma računa.
Izjava o ustreznosti CE
Do izjave EU o skladnosti lahko dostopate na naslovu, ki je naveden na
koncu navodil.
Razlaga oznak
CE: Izjava o ustreznosti (glej poglavje „Izjava o ustreznosti“): Izdelki,
označeni s tem simbolom, izpolnjujejo vse potrebne skupne predpise
Evropskega gospodarskega prostora.
SL
Other manuals for Speedcleaner Poolrunner S63
4
Table of contents
Languages:
Other Steinbach Swimming Pool Cleaner manuals

Steinbach
Steinbach Poolrunner User manual

Steinbach
Steinbach Twin User manual

Steinbach
Steinbach sunfun 061014BH User manual

Steinbach
Steinbach RX 5 User manual

Steinbach
Steinbach APPcontrol User manual

Steinbach
Steinbach Poolrunner Battery Pro User manual

Steinbach
Steinbach POOLRUNNER 00-61010 User manual