Stiga GM Li 7.2 User manual

CESOIE TOSAERBA
НОЖИЦА ЗА ТРЕВА
MAKAZE ZA TRAVU
NŮŽKY NA TRÁVU
GRÆSKLIPPER AF SAKSETYPEN
RASENSCHERE
ΚΟΠΤΙΚΟ ΧΟΡΤΝ ΤΥΠΟΥ ΨΑΛΙΙΟΥ
SCISSORS TYPE GRASS SHEARS
TIJERAS TIPO CIZALLA PARA HIERBA
MURUKÄÄRID
SAKSITYYPPINEN NURMILEIKKURI
CISEAUX DE TYPE CISAILLES À GAZON
ŠKARE ZA TRAVU I GRMLJE
FŰNYÍRÓ OLLÓ
MANUALE DI ISTRUZIONI .................................IT
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА............................. BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA ..................................BS
INSTRUKTIONSMANUAL.................................CS
INSTRUKTIONSMANUAL.................................DA
GEBRAUCHSANWEISUNG .............................DE
XPHΣH KAI ΣYNTHPHΣH...................................EL
INSTRUCTION MANUAL.................................. EN
USO Y MANTENIMIENT....................................ES
KASUTUSJUHEND.............................................. ET
KÄYTTÖOPAS...........................................................FI
MANUEL D’UTILISATION.................................. FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU .............................. HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS....................................HU
171506260/0N 03/2018
GM Li 7.2
GM Li 10.8


ITALIANO - Traduzione delle istruzioni originali ............................................................................ IT
БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............................................................. BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήση
................................................... EL
ENGLISH - Original Instruction .................................................................................................. EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ..................................................................................... ET
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös .................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ........................................................................... HU

BG
1 Акумулаторнабатерия
2 Заряднозаакумулаторнабатерия
3 Ножзарязаненатрева
4 Корпус
5 Ножзарязаненахрасти
6 Блокировканавключването
7 Превключвател
8 Телескопичнадръжка
9 Резачказаклони(отделнаприставка)
10 Разрохквач(отделнаприставка)
IT
1 Accumulatore
2 Dispositivo di ricarica dell’accumulatore
3 Lama tagliaerba
4 Alloggiamento
5 Lama tagliarami
6 Blocco di accensione
7 Interruttore
8 Impugnatura telescopica
9 Potatrice(allegatoaparte)
10 Estirpatore(allegatoaparte)
1
1
2
10
9
6
1
7
4
8
3
5
GM Li 7.2
GM Li 10.8
GM GB8
GM GB10
GM GB13
GM SB18
GM SB20
GM RK
GM PD
GM ES
CS
1 Akumulátor
2 Nabíječkaproakumulátor
3 Břitnatrávu
4 Pouzdro
5 Břitnakeře
6 Zámek zapnutí
7 Spínač
8 Teleskopickárukojeť
9 Prořezávač(samostatnýnástavec)
10 Kultivátor(samostatnýnástavec)
BS
1 akumulator
2 punjačzaakumulator
3 sječivozarezanjetrave
4 kućište
5 sječivozaorezivanježbunja
6 blokadauključivanja
7 prekidač
8 teleskopskaručka
9 rezačgrana(odvojendodatak)
10 razrivač(odvojendodatak)
2

2
HU
1 Akkumulátor
2 Azakkumulátortöltőkészüléke
3 Fűnyírópenge
4 Burkolat
5 Sövénynyírópenge
6 Bekapcsolóretesz
7 Kapcsoló
8 Kitolhatófogantyú
9 Metszőolló(különtartozék)
10 Talajlazító(különtartozék)
HR
1 Akumulator
2 Punjačakumulatora
3 Nožzarezanjetrave
4 Kućište
5 Nožzarezanjegrmlja
6 Blokadauključivanja
7 Sklopka
8 Teleskopskaručka
9 Orezivač(zasebanpriključak)
10 Grablje(zasebanpriključak)
ET
1 Aku
2 Akulaadija
3 Muruterad
4 Korpus
5 Puhmaterad
6 Sisselülituslukk
7 Lüliti
8 Teleskooppide
9 Oksalõikur(eralditarvik)
10 Kobesti(eralditarvik)
ES
1 Acumulador
2 Dispositivo de carga para el acumulador
3 Hoja de cuchilla para hierba
4 Carcasa
5 Hoja de cuchilla para arbustos
6 Bloqueodeconexión
7 Interruptor
8 Mangotelescópico
9 Cuchillapodadora(adjuntaporseparado)
10 Aradoextirpador(adjuntoporseparado)
FR
1 Accumulateur
2 Chargeur pour accumulateur
3 Lamededécoupedugazon
4 Boîtier
5 Lamededécoupedesarbustes
6 Verrou d’activation
7 Interrupteur
8 Poignéetélescopique
9 Cutterdetaille(accessoireséparé)
10 Arracheur(accessoireséparé)
FI
1 Akku
2 Akun laturi
3 Nurmenleikkuuterä
4 Kotelo
5 Pensaiden leikkuuterä
6 Päällekytkennänestolukitus
7 Kytkin
8 Teleskooppinen kahva
9 Oksaleikkuri(erillinenlisävaruste)
10 Hara(erillinenlisävaruste)
EN
1 Accumulator
2 Chargingdeviceforaccumulator
3 Grass cutting blade
4 Housing
5 Shrub cutting blade
6 Switch-on lock
7 Switch
8 Telescopic handle
9 Pruningcutter(separateattachment)
10 Grubber(separateattachment)
EL
1 Επαναφορτιζόμενημπαταρία
2 Φορτιστήςτηςεπαναφορτιζόμενηςμπαταρίας
3 Λεπίδακοπήςχόρτων
4 Περίβλημα
5 Λεπίδακοπήςμικρώνθάμνων
6 Ασφάλισησεκατάστασηλειτουργίας
7 Διακόπτης
8 Τηλεσκοπικήλαβή
9 Κόφτηςκλαδέματος(ξεχωριστόπροσάρτημα)
10 Σκαλιστήρι(ξεχωριστόπροσάρτημα)
DE
1 Akku
2 Akkuladegerät
3 Grasschermesser
4 Gehäuse
5 Buschschermesser
6 Einschaltsperre
7 Schalter
8 Teleskop-Fahrstock
9 Astsäge(separatesAnbaugerät)
10 Grubber(separatesAnbaugerät)
DA
1 Akkumulator
2 Oplader til akkumulator
3 Græsskærekniv
4 Hus
5 Buskskærekniv
6 Tændingslås
7 Kontakt
8 Teleskophåndtag
9 Beskæresaks(separatudstyr)
10 Kultivator(separatudstyr)

3
3
2
45
67
X
Y
C
D
89
A
B
F
F
90°
90°
2.
1.
2.
1.
1.
3.
E
EE

4
10 11
12 13
14 15
a b
1.
10º
1.
2.
2.
10º

BG
1 Използвайте предпазна екипировка за зрението
ислуха!
2 Предупреждение!
3 Работапоинерциянауреда!
4 Прочететеинструкциитезаупотреба
5 Неизползвайтеинструментавъввлажниатмосферни
условия
6 Дръжтетретилицаизвънопаснатазона
7 Дефектни акумулаторни батерии следва да се
рециклират!
8
Внимание:Опазваненаоколнатасреда!Тозиуредне
бивадасеизхвърлясобщите/домакинскитеотпадъци.
Изхвърляйтесамонаобозначениместазасъбиране.
9Разположениенаполюситенаконектора
10Самозаупотребаназакрито.
11Клас на защита III / Безопасно допълнително
нисконапрежение
12
Потвърждава съответствието на електрическия
инструментсдирективитенаЕвропейскатаобщност.
13 ГарантиранонивоназвуковамощностL WA86dB(A)
14Защитентемпературенограничител
IT
1 Usaremezziprotettiviperocchieorecchie!
2 Avvertenza!
3 Post-funzionamentodell’apparecchio!
4Leggere le istruzioni operative
5Non usare lo strumento in caso di pioggia
6 Tenere le persone estranee al di fuori della zona
di pericolo
7 Gliaccumulatoridifettosidevonoesserericiclati!
8 Attenzione: Protezione ambientale! Questo
dispositivononpuòesseresmaltitoassiemeairiuti
generici/domestici. Smaltimento solo negli appositi
centridiraccolti.
9Polarità del connettore a spina
10Soloperusoinlocaliinterni.
11Classe di protezione III / Sicurezza Extra Bassa
Tensione
12Confermalaconformitàdellostrumentoelettricocon
ledirettivedellaComunitàEuropea.
13 Livello di potenza sonora garantitoL WA86dB(A)
14 Limitatore di temperatura di protezione
5
Illustrazione e spiegazione dei pittogrammi Илюстрация и обяснение на пиктограмите
Ilustracije i objašnjenja piktograma Piktogramy a vysvětlení
Piktogram illustration og forklaring Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Παρουσίαση και εξήγηση εικονογραμμάτων Pictogram illustration and explanation
Ilustración y explicación del pictograma Piktogrammid ja nende tähendus
Kuvakkeet ja selitykset Pictogramme d’illustration et explication
Prikaz i objašnjenje piktograma Piktogramok és magyarázatuk
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
T-130°C
Li-Ion

CS
1 Používejteochrannéprostředkyproočiasluch!
2 Výstraha!
3 Doběhspotřebiče!
4 Přečtětesinávodkpoužívání
5 Nepoužívejte nástroj v mokrých povětrnostních
podmínkách
6 Držtetřetíosobymimonebezpečnouoblast
7 Vadnéakumulátorysemusírecyklovat!
8 Pozor: Ochrana životního prostředí! Tento přístroj
senesmívyhazovatdoběžného/domovníhoodpadu.
Odevzdejtepouzevurčenésběrně.
9Polaritazástrčky
10Pouzepropoužitívevnitřníchprostorách.
11TřídaochranyIII/Bezpečnostnínízkénapětí
12Potvrzujeshoduelektrickéhonástrojesesměrnicemi
Evropskéhospolečenství.
13 Garantovaná hladina akustického výkonu
L WA86dB(A)
14Ochrannýteplotnílimit
BS
1 Koristitezaštituzaočiištitnikeuši!
2 Upozorenje!
3 Naknadnihoduređaja!
4 Pročitajteuputstvozarad
5 Nekoristiteovajalatuvlažnojokolini
6 Držitedrugeljudevanzoneopasnosti
7 Neispravniakumulatorisemorajureciklirati!
8 Pažnja: Zaštita okoline! Ovaj uređaj se ne smije
odlagati s običnim/kućnim smećem. On se mora
predatikompanijizaprikupljanjestarihuređaja.
9Polaritetkonektorautikača
10Samozaupotrebuuzatvorenomprostoru.
11KlasazaštiteIII/SigurnostEkstranizaknapon
12Potvrđujeusklađenostelektričnogalatasdirektivama
Evropskezajednice.
13 GarantovaninivozvučnesnageL WA86dB(A)
14Zaštitnitemperaturnigraničnik
6
DE
1 Augen-undGehörschutztragen!
2 Warnung!
3 Gefahr!Werkzeugläuftnach!
4Gebrauchsanweisung lesen
5Dieses Gerät nicht bei Nässe verwenden
6 DritteausdemGefahrenbereichhalten
7 DefektenAkkudemRecyclingzuführen!
8 Achtung: Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht
mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden.
DasAltgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle
abgeben.
9Polung des Steckers
10 NurfürdieVerwendungimHaus.
11 SchutzklasseIII/Sicherheitskleinspannung
12 Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs
mitdenRichtlinienderEuropäischenGemeinschaft.
13 Garantierter SchallleistungspegelL WA86dB(A)
14 SchützenderTemperaturbegrenzer
DA
1 Brugværnemidlertiløjneogører!
2 Advarsel!
3 Udstyretharefterløb!
4Læs brugsanvisningen
5 Undladatbrugeværktøjetifugtigevejrforhold
6 Holdtredjepersonerudenforfarezonen
7 Defekteakkumulatorerbøraeverestilgenbrug!
8 Givagt:Miljøbeskyttelse!Denneenhedmåikkebort-
skaffessomhusholdningsaffald.Måkunbortskaffes
pårelevantegenbrugsstationer.
9Elstikkets polaritet
10Måkunbrugesindendørs.
11BeskyttelsesklasseIII/SikkerhedEkstraLavspæn-
ding
12Bekræfter,atenheden eri overensstemmelse med
allerelevanteEF-direktiver.
13 GaranteretlydtryksniveauL WA86dB(A)
14Beskyttelsestemperaturgrænse
EN
1 Useprotectivemeansforeyesandears!
2 Warning!
3 After-runningoftheappliance!
4 Readtheoperationinstructions
5Do not use tool in wet weather conditions
6 Keepthirdpersonsoutofthedangerzone
7 Defectiveaccumulatorsshouldberecycled!
8 Attention:EnvironmentalProtection!Thisdevicemay
not be disposed of with general/household waste.
Disposeofonlyatadesignatedcollectionpoint.
9Polarityoftheplugconnector
10Onlyforindooruse.
11ProtectionclassIII/safetyextralowvoltage
12Conrms the conformity of the power tool with the
directivesoftheEuropeanCommunity.
13 GuarantedacousticcapacitylevelL WA 86dB(A)
14 Protective temperature limite
EL
1 Χρησιμοποιείτεπροστατευτικάματιώνκαιακοής!
2 Προειδοποίηση!
3 Λειτουργίατηςσυσκευήςκαιμετάτηναπενεργοποίηση!
4 Διαβάστετιςοδηγίεςχρήσης
5 Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγρές καιρικές
συνθήκες
6 Κρατάτετρίτουςεκτόςτηςζώνηςκινδύνου
7 Ανακυκλώνετε τις άχρηστες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες!
8
Προσοχή: Προστασία του Περιβάλλοντος! Αυτή
ησυσκευήδενεπιτρέπεταινααπορριφθείμεταγενικά/
οικιακά απορρίμματα.Απορρίψτεμόνοσεκαθορισμένο
σημείοσυλλογής.
9 Πολικότητατουφις
10 Μόνογιαχρήσησεεσωτερικόχώρο.
11 ΚατηγορίαπροστασίαςIII/Ασφάλειαπολύχαμηλήςτάσης
12 Επιβεβαιώνειτησυμμόρφωσητουεργαλείουμετις
ΟδηγίεςτηςΕυρωπαϊκήςΚοινότητας.
13 ΕγγυημένηστάθμηηχητικήςισχύοςL WA86dB(A)
14 Προστατευτικόςπεριοριστήςθερμοκρασίας

ET
1 Kasutagesilmadejakõrvadekaitsevahendeid!
2 Hoiatus!
3 Seadmejäreljooks!
4Lugege kasutusjuhendit
5Ärge kasutage tööriista märja ilmaga
6Hoidke kõrvalised isikud tööpiirkonnast eemal
7 Vigasedakudtulebringlusseanda!
8 Tähelepanu! Keskkonnakaitse! Seadet ei tohi
kõrvaldada olmejäätmena. Viige seade selleks ette
nähtudkogumispunkti.
9Pistiku polaarsus
10Kasutadaainultsiseruumides.
11KaitseklassIII/Ohutusalanemadalpinge
12 Kinnitab elektritööriista vastavust Euroopa Ühenduse
direktiividele.
13 Garanteeritud helivõimsuse taseL WA86dB(A)
14 Kaitsetemperatuuri limiit
ES
1 ¡Utilicemediosdeprotecciónparaojosyoídos!
2 ¡Advertencia!
3 ¡Hastaquearranquelaaplicación!
4 Lealasinstruccionesdefuncionamiento
5No utilice la herramienta en condiciones climáticas
de humedad
6Mantenga alejadas de la zona de peligro a terceras
personas
7 Hayquereciclarlosacumuladoresestropeados
8 Atención:¡Proteccióndelmedioambiente!Esteaparato
no puede eliminarse en la basura normal/doméstica.
Llévelosoloalpuntoderecogidadesignado.
9Polaridaddelconectordeenchufe
10Soloparausoexterno.
11ClasedeprotecciónIII/Voltajeextrabajodeseguridad
12Laherramientaeléctricaestádeconformidadconlas
directivasdelaComunidadEuropea.
13 NiveldevolumenacústicogarantizadoL WA86dB(A)
14Límitedeproteccióndetemperatura
7
FR
1 Utilisezdesprotectionspourvosyeuxetvosoreilles!
2 Avertissement!
3 Aprèsutilisationdel’outil!
4Lises les consignes
5N’utilisez pas l’outil lorsque les conditions
météorologiquessonthumides
6Maintenez les tiers hors de la zone de danger
7 Lesaccumulateursdéfectueuxdoiventêtrerecyclés!
8 Attention:Protectiondel’environnement!L’appareil
ne doit pas être jeté aux ordures domestiques.
Élimination uniquement auprès d’un point de collecte
agréé.
9Polaritéduconnecteur
10Utilisationuniquementenintérieur.
11ClassedeprotectionIII/SécuritéTrèsBasseTension
12Conrme la conformité de l’outil électrique aux
directivesdelaCommunautéeuropéenne.
13 Niveau acoustique garantiL WA86dB(A)
14Limitedetempératuredeprotection
FI
1 Käytäsilmä-jakuulosuojaimia!
2 Varoitus!
3 Laitteenjälkikäynti!
4 Luekäyttöohjeet
5 Äläkäytätyökaluamärissäolosuhteissa
6Pidä sivulliset poissa vaara-alueelta
7 Viallisetakutontoimitettavakierrätykseen!
8 Huomio: Ympäristönsuojelu! Tätä laitetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Hävitä se vain toimittamalla se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
9Liittimen napaisuus
10Vainsisäkäyttöön.
11SuojausluokkaIII/Turvallisuusvähäinenjännite
12Vahvistaa, että moottorikäyttöinen työkalu täyttää
Euroopan Yhteisön direktiiveissä määritetyt
vaatimukset.
13 Taattu äänitehotasoL WA86dB(A)
14 Suojaava lämpötilan rajoitin
HU
1 Viseljenlátás-éshallásvédőegyénivédőeszközöket!
2 Figyelmeztetés!
3 Aberendezéslassanállle!
4 Olvassaelakezelésiutasítást
5 Nehasználjaaszerszámotnedvesidőben
6 Harmadikszemélynetartózkodjonaveszélyzónában
7 Ahibásakkumulátortadjaleújrahasznosításra!
8 Figyelem: Védje a környezetet! Ezt a készüléket
ne dobja ki a háztartási/vegyes hulladékkal. Csak
akijelölthulladékgyűjtőpontonadjale.
9Acsatlakozódugaszpolaritása
10Csakbeltérihasználatra.
11III.érintésvédelmiosztály/Biztonságiextraalacsony
feszültség
12A gyártó tanúsítja, hogy a villamos kéziszerszám
megfelel az Európai Közösség vonatkozó
irányelveinek.
13 Szavatolthangteljesítmény-szint LWA86dB(A)
14Hőmérsékletvédelmihatárérték
HR
1 Rabiteštitnikezaočiiuši!
2 Upozorenje!
3 Uređajradinakonisključivanja!
4 Pročitajtepriručnikzauporabu
5Ne rabite alat u mokrim vremenskim uvjetima
6 Držitedrugeosobeizvanopasnogpodručja
7 Reciklirajteneispravneakumulatore!
8 Pozor:Zaštitaokoliša!Uređajnijedopuštenobacati
uopći/kućniotpad.Zbrinitegasamonapredviđenim
sabiralištima.
9Polaritetutikača
10 Samozaunutarnjuuporabu.
11 StupanjzaštiteIII/Sigurnosnidodatniniskonaponski
napon
12 Potvrđujeusklađenostelektričnogalatasdirektivama
Europskezajednice.
13 ZajamčenarazinazvučnesnageL WA86dB(A)
14 Zaštitnitemperaturnigraničnik

IT | Istruzioni operative
IT-1
Cesoie per erba e cespugli a batteria
Traduzione delle istruzioni originali
Gentile Cliente,
Abbiamo creato questo manuale di istruzioni per Lei al ne di garantire il funzionamento afdabile delle Sue cesoie per tosare.
Seguendo le istruzioni, la Sua macchina funzionerà sempre in modo soddisfacente e possiamo garantirne una lunga durata.
Le nostre macchine sono state testate in condizioni estremamente rigide prima della produzione. Sono state inoltre
sottoposte a test continui durante la produzione. Questa serie di test garantisce al consumatore un prodotto di alta qualità.
La progettazione e le prestazioni sono soggette a modiche, senza preavviso, al ne del miglioramento.
INDICE Pagina
Illustrazioni 1 - 4
Illustrazione e spiegazione dei pittogrammi 5 - 7
1. Specichetecniche..........................................................................................................................................IT-2
2. Destinazione d'uso........................................................................................................................................... IT-3
3. Istruzioni generali di sicurezza....................................................................................................................... IT-3
3.1 Area di lavoro
3.2 Sicurezza elettrica
3.3 Sicurezza personale
3.4 Manipolazione attenta e uso di strumenti elettrici
3.5 Manipolazione appropriata e uso di strumenti elettrici a batteria
3.6 Manutenzione
4. Istruzioni di sicurezza per cesoie per erba e cespugli................................................................................... IT-4
5. Avvisi di sicurezza per cesoie tosaerba......................................................................................................... IT-5
6. Prima di iniziare................................................................................................................................................ IT-6
6.1 Chiave di sicurezza
6.2 Ricarica della batteria
7. Attivazione/disattivazione dello strumento................................................................................................... IT-6
8. Riparazione dello strumento / Cambio dei sistemi di taglio.......................................................................... IT-6
9. Suggerimenti per lavorare con lo strumento ................................................................................................ IT-7
10. Manutenzione................................................................................................................................................... IT-7
11. Stoccaggio........................................................................................................................................................ IT-7
12. Smaltimentodeiriutieprotezioneambientale............................................................................................IT-7
13. Assistenza e riparazioni................... .............................................................................................................. IT-8
14. Copertura della garanzia................................................................................................................................. IT-8

IT | Istruzioni operative
IT-2
1.Specichetecniche
Modello GM Li 7.2 GM Li 10.8
Tensione batteria/tensione operativa V/CC 7,2 10,8
Tipo batteria Agli ioni di litio 2,5 Ah
Corrente di carica mA 380 500
Tempo di ricarica h 3-5 ore
Tempo di funzionamento min ~ 80 ~ 100
Peso kg 0,58 0,65
Livello di pressione sonora
dB (A) 75,7
K=3,0 dB (A)
Vibrazioni m/s2< 2,5
K=1,5 m/s2
Accessori
Lama tagliaerba (GM GB8, GM GB10, GM GB13)
Movimenti di taglio min-1 1000
Larghezza di taglio mm 80, 110, 130
Lama tagliarami (GM SB18, GM SB20)
Movimenti di taglio min-1 2000
Lunghezza di taglio mm 180, 200
Profondità di taglio mm
max.
8
Potatrice (GM PD)
Diametro lama della sega mm 65
Velocità di rotazione lama della sega min-1 200
Estirpatore (GM RK)
Movimento di lavoro min-1 1000
Larghezza di lavoro mm 95
• Il valore di emissione delle vibrazioni specicato è stato misurato con metodi di test standardizzati e può essere
confrontato con altri strumenti elettrici usati.
• Il valore di emissione delle vibrazioni specicato può essere necessario anche per la valutazione delle pause
di lavoro impiegate.
• Il valore di emissione delle vibrazioni specicato può variare durante l’utilizzo reale dello strumento elettrico
specicando il valore, in base al modo in cui viene usato lo strumento elettrico.
• Nota: Crei il privilegio contro le pulsazioni vascolari delle mani nelle pause temporali.
• Cercare di mantenere le sollecitazioni dovute alle vibrazioni il più basse possibili. Per esempio, le misure per
ridurre le sollecitazioni da vibrazione sono di indossare i guanti durante l’utilizzo dello strumento e di limitare
il tempo di lavoro. A questo proposito, si deve tener conto di tutte le fasi del ciclo operativo (ad esempio, il periodo
di spegnimento dello strumento, il periodo di accensione dello strumento elettrico ma non quando è sotto carico).
• Tenere sempre le mani e i piedi lontani dagli strumenti di taglio, in particolare quando il motore è acceso!

IT | Istruzioni operative
IT-3
ATTENZIONE! Protezione dal rumore!
Si prega di rispettare le normative locali
durante l’uso del dispositivo
2.Destinazione d'uso
Come richiesto, questo dispositivo può essere convertito
tramite la semplice sostituzione degli accessori inclusi
in cesoie per erba o cespugli, o con attrezzature
intercambiabili separate in forbici per potatura o estirpatori.
Suggerimenti per lavorare con lo strumento
Il tagliacespugli taglia arbusti ornamentali e la boscaglia
o i ramoscelli più sottili. Il dispositivo è anche adatto per tagli
ornamentali come, ad esempio, per la cura delle tombe.
Le cesoie per erba e cespugli alimentate a batteria
non possono e non devono sostituire le vostre
cesoie per siepi.
Sono progettate esclusivamente per potare e tagliare
arbusti ornamentali e il sottobosco caratterizzato da
un basso spessore di legno. Qualsiasi altro uso non
è ritenuto appropriato e il produttore/fornitore non
è responsabile per i danni derivanti da tale uso.
Le cesoie tosaerba consentono tagli puliti dei bordi del
prato o aree del prato difcilmente accessibili.
Ogni tipo di utilizzo diverso da quelli indicati in queste
istruzioni per l'uso può danneggiare la macchina
e causare gravi rischi per l'utente.
Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza per
salvaguardare la richiesta di garanzia e nell'interesse della
sicurezza del prodotto. In virtù del design della macchina,
non siamo in grado di escludere completamente tutti
i rischi residui.
Pericoli residui
I rischi residui rimangono sempre anche se il tagliasiepi
viene utilizzato correttamente. Il design del tagliasiepi
può comportare i seguenti rischi:
• Può avvenire un contatto con la lama non protetta
(con conseguenti lesioni da taglio)
• Si può toccare o afferrare il tagliasiepi mentre
è in funzione (con conseguenti lesioni da taglio)
• Movimenti imprevisti e improvvisi del materiale
vegetale tagliato (con conseguenti lesioni da taglio)
• Espulsione o lancio di denti da taglio danneggiati
• Espulsione o lancio del materiale vegetale tagliato
• Danni all'udito se non si indossa la protezione
dell'udito specicata
• Inalazione di materiali tagliati
3.
Istruzioni generali di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni qui contenute.
La mancata osservanza di tali istruzioni può avere come
conseguenza una scossa elettrica, ustioni e/o gravi lesioni.
Il termine “strumento elettrico” utilizzato di seguito include
sia utensili alimentati a rete (con alimentazione di rete) che
utensili a batteria (senza alimentazione di rete).
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI!
3.1 Area di lavoro
1. Tenere l’area di lavoro pulita e ordinata. Aree di lavoro
disordinate e poco illuminate possono causare incidenti.
2. N o n u t i l i z z a re lo strumento in ambienti
potenzialmente esplosivi contenenti liquidi, gas
o polveri combustibili. Gli strumenti elettrici generano
scintille che possono inammare polveri o fumi.
3. Tenere lontano i bambini e altre persone quando si utilizza
lo strumento elettrico. Le distrazioni possono far perdere
il controllo da parte dell’operatore sullo strumento.
3.2 Sicurezza elettrica
1. La spina di alimentazione dello strumento elettrico deve
essere inserita nella presa di corrente. La spina non
deveesseremodicatainalcunmodo.Nonutilizzare
adattatori/connettori in combinazione con utensili con
messa a terra di protezione. Spine e prese di raccordo non
modicate riducono il rischio di scosse elettriche.
2. Evitareilcontattosicoconsupercimesseaterracome
tubi, riscaldatori, forni e frigoriferi. Il rischio di scosse
elettriche è maggiore se il tuo corpo è stato messo a terra.
3. Tenere lo strumento lontano dalla pioggia. La
penetrazione dell'acqua in uno strumento elettrico
aumenta il rischio di scosse elettriche.
4. Non utilizzare il cavo per trasportare o agganciare
lostrumento o per estrarre la spina dalla presa. Tenere
il cavo lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti
o parti mobili dello strumento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
3.3 Sicurezza personale
1. Prestaresempreattenzioneaciòchesifaeprestare
particolare attenzione quando si lavora con uno
strumento elettrico. Non usare lo strumento quando si
èstanchiosottol'inuenzadifarmaci,drogheoalcol.
Quando si lavora con strumenti elettrici, anche un breve
momento di disattenzione può causare gravi lesioni.

IT | Istruzioni operative
IT-4
2. Indossare le attrezzature di protezione personale
eindossaresempre protezionipergli occhi(occhiali
di sicurezza). Indossare le attrezzature di protezione
personale come una maschera antipolvere, scarpe di sicurezza
antiscivolo, casco protettivo o otoprotettori (a seconda del tipo
e dell'uso dell'attrezzo) riduce il rischio di lesioni.
3. Evitare l'accensione involontaria. Assicurarsi che
lo strumento elettrico sia spento prima di collegarlo
all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo.
Se si tiene il dito sull'interruttore mentre si trasporta lo
strumento elettrico o si collega il dispositivo all'alimentazione
con l'interruttore attivato, ciò potrebbe causare incidenti.
4. Non sopravvalutare le proprie capacità. Accertarsi di avere
una posizione stabile e mantenere sempre l’equilibrio. Ciò
consentirà di controllare meglio lo strumento in situazioni impreviste.
5. Indossarevestitiadatti.Nonindossarevestitilarghi
o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti ben lontani
da tutte le parti rotanti. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
3.4
Manipolazione attenta e uso di strumenti elettrici
1. Non sovraccaricare lo strumento elettrico.
Utilizzare lo strumento elettrico adatto al proprio
tipo di lavoro in ciascun caso. L'uso dello strumento
elettrico adatto all'interno della gamma di prestazioni
indicata rende il lavoro più efcace e sicuro.
2. Non usare uno strumento elettrico con interruttore
danneggiato. Uno strumento elettrico che non può più
essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato.
3. Estrarrelachiavedisicurezzaprimadimodicare
le impostazioni del dispositivo, cambiare gli
accessori o riporre il dispositivo. Queste istruzioni
per la manutenzione impediscono l'avvio accidentale
del dispositivo.
4. Stoccare gli strumenti elettrici lontano dalla portata
dei bambini. Non consentire alle persone di usare
lo strumento se non hanno familiarità con lo
strumento o queste istruzioni. Gli strumenti elettrici
sono pericolosi se usati da persone inesperte.
5. Sottoporre lo strumento elettrico ad un’attenta
manutenzione.Controllarechele partimobilifunzionino
correttamenteechenonsiblocchino/attacchinoechele
parti non siano rotte o diversamente danneggiate in modo
da non compromettere il funzionamento dello strumento.
Riparare le parti danneggiate prima di utilizzare lo strumento.
Molti incidenti sono il risultato di strumenti elettrici poco curati.
6. Mantenere gli utensili da taglio ordinati e puliti.
Utensili da taglio ben curati con taglienti aflati si
bloccano meno spesso e sono più facili da controllare.
7. Utilizzare strumenti elettrici, accessori, strumenti
aggiuntivi, ecc. in conformità con queste istruzioni
e nel modo prescritto per il rispettivo tipo di
utensile.Dovrestiancheconsiderarelecondizioni
di lavoro e il lavoro da svolgere. L'uso di strumenti
elettrici per scopi diversi da quelli previsti per il
rispettivo utensile può causare situazioni pericolose.
3.5
Manipolazione appropriata e uso di strumenti
elettrici a batteria
1. Utilizzare esclusivamente dispositivi di ricarica consigliati
dal produttore per ricaricare le batterie. Le unità di carica
sono generalmente progettate per determinati tipi di batterie;
se usate con altri tipi sussiste il rischio di incendio!
2. Utilizzare solo batterie progettate per il proprio
strumento elettrico. L'uso di altre batterie può causare
lesioni e rischi di incendio!
3. Tenere le batterie inutilizzate lontane da graffette,
monete,chiavi,chiodi,vitioaltripiccolioggettimetallici
chepotrebberofaredapontetraicontatti.Un cortocircuito
tra i contatti della batteria può provocare ustioni o incendi!
4. L'uso improprio può causare fuoriuscite di liquido dalla
batteria. Evitare qualsiasi contatto con il liquido della
batteria. Sciacquare con acqua in caso di contatto. Se il
liquido della batteria dovesse entrare a contatto con gli
occhi,consultareancheunmedico. Il liquido della batteria
che fuoriesce può causare irritazioni della pelle o ustioni!
3.6 Manutenzione
1. Far riparare lo strumento elettrico solo da
personaletecnicoqualicato;leriparazionidevono
essere eseguite utilizzando esclusivamente
ricambi originali. Ciò garantirà il funzionamento sicuro
dello strumento di alimentazione.
4.
Istruzioni di sicurezza per cesoie
per erba e cespugli
-
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame
di taglio. Non cercare di rimuovere il materiale tagliato
con lo strumento in funzione. Non cercare di tenere
il materiale da tagliare con la mano. Rimuovere
il materiale che si è incastrato tra le lame solo con lo
strumento spento! Quando si lavora con tagliasiepi, anche
un breve momento di disattenzione può causare gravi lesioni.
- Trasportare il tagliasiepi dall'impugnatura con
lelameditaglioferme.Indossaresempreilcoperchio
di protezione durante il trasporto o lo stoccaggio del
tagliasiepi. Una manipolazione attenta riduce il rischio
di lesioni causate dalle lame di taglio.
-Afferrarelostrumentoelettricosolodallesuperci
delle impugnature isolate, poiché la lama di
tagliopuòentrareincontattoconlineeelettriche
nascoste. Se la lama di taglio entra in contatto con
una linea energizzata, le parti del dispositivo possono
eccitarsi e causare una scossa elettrica.

IT | Istruzioni operative
IT-5
-Prima di iniziare il lavoro, cercare oggetti nascosti
nellasiepe,ades.lometallico,ecc.Prestare particolare
attenzione per assicurare che l'utensile da taglio non entri
in contatto con del lo metallico o altri oggetti metallici.
-Tenere correttamente lo strumento elettrico, ad es.
con entrambe le mani sulle impugnature, se sono
presenti due impugnature. Perdere il controllo del
dispositivo può provocare lesioni.
5. Avvisi di sicurezza per cesoie
tosaerba
• Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone
(compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza.
• Questamacchinapuòcausarelesionigravi.Siprega
di leggere attentamente il manuale di istruzioni per la
corretta manipolazione, i preparativi, la manutenzione
e l'uso corretto del tagliasiepi. Familiarizzare con
la macchina prima del primo utilizzo e anche farsi
insegnarel'usopraticodellamacchina.
• Lo strumento di taglio continua a funzionare dopo
lo spegnimento del dispositivo.
• Scollegare l'alimentazione prima della pulizia.
• Attenzione! Tenere le dita lontane dall’area di taglio!
• Accendere il dispositivo solo se mani e piedi sono
lontani dagli strumenti di taglio.
• Rimuovere tutti i detriti dall'area di lavoro prima dell'uso
e prestare attenzione a tali detriti mentre si lavora!
• Spegnerelamacchinaprimadeltrasportoeattendereno
a quando la lama smette di muoversi. La manutenzione e la
puliziadevonoessereeseguitesoloamacchinaspenta.
• I bambini e i ragazzi sotto i 16 anni di età non
devono mai usare questo dispositivo!
• Non permettere mai a bambini o persone che
non hanno familiarità con le istruzioni operative
di utilizzare questo dispositivo.
• Le norme di legge possono limitare l'età dell'operatore.
• Essere a conoscenza della presenza di terze
persone nell'area di lavoro.
• Ènecessarioimpedirel'utilizzodellamacchinainpresenza
di persone, in particolare di bambini e animali domestici.
• Utilizzare le cesoie solo alla luce del giorno o in presenza
diun'illuminazionearticialesufcientementeluminosa.
• Le cesoie per tosare devono essere sottoposte a regolare
manutenzione e controlli. Le lame danneggiate devono
essere sostituite in coppia. La riparazione professionale
ènecessariaseildannosivericaacausadiimpatto.
• Lamacchinadeveessereispezionataesottoposta
regolarmente a manutenzione solo da un servizio
di riparazione responsabile.
• Indossareindumentidalavoroadatti,ades.occhiali
protettivi, otoprotettori, scarpe antiscivolo e guanti
dalavoro.Nonindossareabitilarghichepotrebbero
rimanere impigliati nelle parti in movimento.
• Dopo aver nito di usare le cesoie da tosare
e prima di pulirle, è necessario assicurarsi che
la macchina non possa essere accidentalmente
accesa, ad esempio sbloccando l’interruttore.
• Controllare regolarmente la presenza di eventuali
danni sull'unità di taglio
• Non tenere mai le cesoie dalle lame, si rischia
diferirsianchequandolelamesonoferme!
• Non toccare mai le lame in movimento nel tentativo
di rimuovere i detriti o se le lame sono bloccate.
Spegnere sempre il dispositivo.
• Tenere la macchina lontana dalla portata dei
bambini e riporla in un luogo sicuro.
• Quando si lavora con le cesoie, assumere sempre
una posizione eretta stabile, in particolare quando
si utilizzano scalini o una scala.
• Non utilizzare cesoie con una parte da taglio
danneggiata o eccessivamente usurata
• Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione
e le impugnature siano installati sulla macchina. Non
provaremaiamettereinfunzioneunamacchinaincompleta.
• Utilizzare sempre l’apposito pezzo di protezione per la
lama durante il trasporto e lo stoccaggio delle cesoie.
• Prima di iniziare i lavori, familiarizzare con
l'ambiente circostante e i possibili pericoli che
potrebbero non essere udibili a causa del rumore.
• Utilizzare solo i pezzi di ricambio e gli accessori
raccomandati dal produttore.
• Sinoti chel'utente è lui stesso responsabileper
incidentiepericolichecoinvolgonoaltrepersone
o le relative proprietà.
• Prima di utilizzare la macchina, ispezionarla
visivamente per riscontrare la presenza
di attrezzature protettive o coperture danneggiate,
mancanti o inserite in modo errato.
• Non utilizzare mai la macchina con coperture
o attrezzature protettive danneggiate o senza di esse.
• Occorre indossare protezioni per gli occhi,
pantaloni lunghi e calzature robuste per tutto il
tempoincuisiutilizzalamacchina.
• La macchina non deve essere utilizzata
in caso di condizioni meteorologiche avverse,
specialmente in presenza di fulmini.
• Spegneresemprelamacchina
-selamacchinanonèsorvegliata.
-primadiispezionareoazionarelamacchina
-dopo il contatto con oggetti estranei
-selamacchinainiziaavibrarestranamente
• Assicurarsisemprecheleaperturediventilazione
siano mantenute libere da oggetti estranei.
• Mantenere sempre l'equilibrio per stare in piedi
stabilmente sui pendii. Camminare, non correre.

IT | Istruzioni operative
IT-6
• Avvertenza! Non toccare le parti pericolose in movimento
prima che la macchina sia stata spenta e che le parti
pericolose in movimento si siano completamente arrestate.
• Una sensazione di formicolio o intorpidimento
nelle mani è segno di eccessiva vibrazione.
Limitare i tempi operativi, prendere pause di lavoro
sufcientementelunghe,distribuireillavorotrapiù
persone o indossare guanti anti-vibrazione quando
si utilizza lo strumento per periodi prolungati.
6. Prima di iniziare
6.1Chiavedisicurezza
Lo strumento elettrico è dotato di un fusibile per impedire
l'attivazione accidentale. Pertanto, la chiave di sicurezza Y deve
essere prima inserita prima della carica e dell’uso. Per questo
aprire lo sportellino nella parte anteriore e inserire la chiave
di sicurezza nelle apposite aperture (Fig.2). La rimozione della
chiave può anche fungere da blocco di sicurezza per bambini. Per
questo mantenere la chiave in un luogo inaccessibile ai bambini.
6.2 Ricarica della batteria
Istruzioni di sicurezza:
Lo strumento viene fornito con la batteria agli ioni di litio
carica. Tuttavia, si consiglia di ricaricare la batteria prima
del primo utilizzo dello strumento.
- Utilizzare l'unità di ricarica in dotazione solo per
caricare la batteria. È appositamente progettata per
essere compatibile con la batteria dello strumento.
- Non utilizzare mai altre unità di ricarica. Ciò provocherà
pericolo di incendio e/o esplosione!
- Tenere sempre l'unità di ricarica lontana da pioggia o umidità.
Pericolo di scossa elettrica! - Non caricare mai la batteria all'aperto
senza protezione, scegli sempre un luogo asciutto e protetto.
- Non provare mai a caricare batterie di terze parti
con questa unità di ricarica. Ciò provocherà pericolo
di incendio e/o esplosione!
- Controllare l'alloggiamento, la spina e il cavo prima
di ogni utilizzo dell'unità di ricarica. Non usare l’unità
se si riscontrano danni.
- Non aprire l’unità di ricarica con la forza. In caso
di difetti, l'unità di ricarica deve essere sostituita.
- L'unità di ricarica si riscalda durante il processo
di caricamento. Non posizionare l'unità su una
supercie inammabile e non utilizzarla in un ambiente
inammabile. Rischio di incendio!
- Non aprire mai le celle della batteria. Pericolo di cortocircuiti!
- In caso di danni alla batteria, potrebbero fuoriuscire vapori
o uidi pericolosi. In caso di contatto accidentale, sciacquare
con acqua e consultare immediatamente un medico. Il uido
può avere effetti irritanti o caustici sulla pelle.
- Proteggi la batteria dal calore, dall'insolazione intensa
e dal fuoco. Rischio di esplosione!
Processo di caricamento:
-
Per caricare la batteria, collegare l'unità di ricarica a una
presa elettrica. Quindi aprire lo sportellino nella parte
anteriore e collegare la spina del cavo di ricarica alla presa
di ricarica delle forbici o cesoie per erba e cespugli (Fig. 3)
- L'inizio del processo di caricamento è indicato dalla spia
di controllo verde X (Fig. 3) visualizzata con spia verde
lampeggiante accanto alla chiave di sicurezza. Se la batteria
è completamente scarica, il tempo di ricarica è di circa 3-5 ore.
Dopo che il processo di caricamento è stato completato,
il controllo elettronico termina automaticamente il processo di
caricamento. La spia di controllo verde si accende in modo
permanente e indica quindi la ne del processo di caricamento.
Non è necessario monitorare il tempo di ricarica
- L'unità di ricarica e l’impugnatura dello strumento si riscaldano
durante il processo di caricamento. Non è insolito.
- Staccare la spina dall'unità di ricarica se non è in uso.
- Lo strumento non deve mai essere acceso durante
il processo di caricamento!
- Ricaricare la batteria ogni volta che si realizza una
diminuzione considerevole delle prestazioni di taglio dello
strumento. La batteria dispone inoltre di una protezione
da scarica totale elettronica che protegge la batteria da
eventuali danni. Questa funzione spegne la batteria se viene
raggiunta la soglia di scarica. Non accendere lo strumento
in seguito e assicurarsi di ricaricare prima la batteria.
7.Attivazione/disattivazione
dello strumento
Far scorrere il blocco di accensione A (Fig. 4) in avanti
e premere l'interruttore B. Dopo aver acceso lo strumento,
non è più necessario tenere premuto il blocco di accensione A.
Per spegnere basta rilasciare l'interruttore B.
ATTENZIONE! Le lame continueranno
a funzionare per un certo periodo
di tempo dopo lo spegnimento!
8.Riparazione dello strumento /
Cambio delle lame di taglio
Inserire la protezione della lama inclusa nella/e lama/e
e utilizzare guanti protettivi per proteggersi dalle lesioni.
Si consiglia inoltre di rimuovere la chiave di sicurezza in modo
che il dispositivo non venga acceso accidentalmente.
Premere contemporaneamente entrambi i pulsanti
laterali (Fig. 5.1) e rimuovere le lame di taglio (Fig. 5).
Rimuovere lo sporco dall'area degli ingranaggi (se necessario).
Lubricare leggermente l'area di guida C con grasso
universale commerciale come descritto nella sezione
Manutenzione prima di applicare le cesoie sostitutive (Fig. 7).
Guidare le lame di taglio inserendo la punta posteriore
nell'alloggiamento delle cesoie tosaerba come mostrato
in Fig. 6 e bloccare il sistema a innesto in posizione
spingendo con forza sulla piastra di base della lama.

IT | Istruzioni operative
IT-7
La posizione del sistema di trasmissione eccentrico
non deve essere presa in considerazione quando
si cambiano le lame. Quando il dispositivo è acceso,
l’ingranaggio eccentrico si innesta automaticamente
nello scarico appropriato nella lama di taglio.
Il dispositivo è ora pronto per l'uso.
Le unità GM Li 10.8 sono dotate di un interruttore girevole
E per una migliore ergonomia (Fig. 8). Specialmente
per i movimenti di taglio verticali, è vantaggioso ruotare
l'interruttore di 90° sull'asse dell'impugnatura (Fig. 9).
Il dispositivo è spento e viene premuto uno dei due pulsanti
di blocco F. Ruotare a questo punto il segmento con
l'interruttore nella posizione nale. Questa è la posizione
in cui il segmento si blocca in modo evidente. Durante
la panoramica, l'interruttore è bloccato per motivi
di sicurezza e il dispositivo non può essere acceso.
9. Suggerimenti per lavorare con
lo strumento
Il tagliacespugli taglia arbusti ornamentali e la boscaglia
o i ramoscelli più sottili. Il dispositivo è anche adatto per
tagli ornamentali come, ad esempio, per la cura delle
tombe.
Le cesoie tosaerba consentono tagli puliti dei bordi del
prato o aree del prato difcilmente accessibili.
Poichéildispositivovieneutilizzatoconuna
mano, fare attenzione a non mettere l'altra
mano vicino agli strumenti di taglio in azione.
Lavorare con l’impugnatura telescopica
L’uso dell’impugnatura telescopica può semplicare
notevolmente il lavoro prolungato con le cesoie tosaerba.
A tal ne, le cesoie tosaerba vengono inlate negli appositi
punti di ssaggio dell’impugnatura telescopica (Fig. 10)
e bloccate in posizione (Fig. 11). A seconda delle dimensioni
del corpo, l'impugnatura telescopica può a questo punto
essere regolata in base alla relativa altezza. A tal scopo,
allentare il dado di serraggio nel mezzo del tubo (Fig. 12a).
Adesso è possibile allontanare i tubi l’uno dall'altro no
a raggiungere la lunghezza desiderata. La posizione viene
ssata serrando il dado di serraggio (Fig. 12b).
Con l’impugnatura telescopica, è possibile regolare
l'altezza di taglio delle cesoie tosaerba. Al momento della
consegna, l'asse con le ruote si trova nella posizione
centrale. Per cambiare l'altezza, le ruote si staccano
leggermente. Di conseguenza, il ssaggio viene rilasciato
e l'asse può essere tirato indietro (Fig. 13). A seconda
dell'altezza di taglio desiderata, l'asse viene a questo
punto inserito e bloccato in una delle tre scanalature
(Fig. 14).
Per evitare lesioni durante i lavori su pareti o recinzioni,
l’impugnatura telescopica può essere piegata di 10°
a sinistra o a destra. Il giunto si blocca in modo evidente
in una delle tre posizioni e si ssa (Fig. 15).
10. Manutenzione (Fig. 7)
Pulire la lama da eventuali piante frantumate e sporcizia.
Le lame devono essere staccate almeno una volta a stagione
per rimuovere i detriti. Lubricare il pignone C e il retro D della
lama con un olio leggero. Non lubricare il motore e le altre
parti. Se la lama diventa opaca dopo un periodo prolungato
di utilizzo, è possibile ordinare un pezzo di ricambio.
Avvertenza! I bordi di guida delle lame devono essere
oliati per garantire una lubricazione corretta. Se i bordi
di guida non sono oliati, la durabilità della lama potrebbe
essere compromessa.
Se le lame di taglio sono diventate opache dopo un uso
prolungato, sostituirle con pezzi di ricambio originali.
Pulire il dispositivo usando solo una spazzola o un panno. Non
lavare mai il dispositivo con acqua e non immergerlo mai in acqua.
Applicare uno spray protettivo sulle lame dopo ogni utilizzo.
Sostituire lame smussate.
Applicare sempre la protezione della lama dopo l'uso.
Esaminare lo strumento per riscontrare la presenza
di difetti evidenti e farlo riparare in un centro di assistenza
autorizzato, se necessario.
11. Stoccaggio
Stoccare sempre lo strumento in un posto asciutto
e pulito, fuori dalla portata dei bambini. Assicurarsi che
il luogo di stoccaggio sia protetto dal gelo.
12.
Smaltimentodeiriutieprotezione
ambientale
Si prega di osservare le seguenti
istruzioni per lo smaltimento del proprio
accumulatore/della propria batteria.
Le batterie non devono essere gettate nella
spazzatura. In qualità di consumatori, si è legalmente
obbligati a restituire batterie e accumulatori usati.
Al termine della durata dell'apparecchio, le batterie o gli
accumulatori devono essere prelevati dall'apparecchio
e smaltiti separatamente.
Le batterie non devono essere gettate nella spazzatura. In
qualità di consumatori, si è legalmente obbligati a restituire
batterie e accumulatori usati. Al termine della durata
dell'apparecchio, le batterie o gli accumulatori devono
essere prelevati dall'apparecchio e smaltiti separatamente.
È possibile consegnare le batterie e gli accumulatori vecchi
ai centri di raccolta locali del proprio comune o al proprio
rivenditore oppure ai centri di distribuzione.
Se il dispositivo dovesse diventare inutilizzabile in un
qualche momento futuro o se non se ne ha più bisogno,
non smaltire il dispositivo insieme ai riuti domestici, ma
smaltirlo in un modo rispettoso nei confronti dell'ambiente.
Smaltire il dispositivo stesso in un centro di raccolta/
riciclaggio appropriato. In questo modo, le parti in plastica
Ioni di litio

IT | Istruzioni operative
IT-8
e metallo possono essere separate e riciclate. Informazioni
sullo smaltimento dei materiali e dei dispositivi sono
disponibili presso la propria amministrazione locale.
13. Assistenza e riparazioni
Questo manuale fornisce tutte le informazioni necessarie
per far funzionare la macchina e per le corrette
operazioni di manutenzione basilari che possono essere
eseguite dall'utente. Eventuali norme e operazioni
di manutenzione non descritte nel presente documento
devono essere eseguite dal proprio rivenditore o da
un centro di assistenza autorizzato, che dispone delle
conoscenze e delle apparecchiature necessarie per
garantire che il lavoro venga svolto correttamente,
mantenendo il corretto grado di sicurezza e le condizioni
operative originali del macchina. Qualsiasi operazione
eseguita in centri non autorizzati o da persone non
qualicate invalida totalmente la garanzia e tutti gli
obblighi e le responsabilità del produttore.
• Solo ofcine di assistenza autorizzate possono
eseguire riparazioni e manutenzione garantite.
• Le ofcine di assistenza autorizzate utilizzano solo
pezzi di ricambi originali. I pezzi di ricambi e gli
accessori originali sono stati progettati appositamente
per le macchine.
• I pezzi e gli accessori non originali non sono
approvati; l'uso di pezzi di ricambio e accessori non
originali comprometterà la sicurezza della macchina
e solleverà il Costruttore da qualsiasi obbligo
o responsabilità.
14. Copertura della garanzia
Le condizioni di garanzia sono destinate esclusivamente
ai consumatori, ovvero a operatori non professionisti.
La garanzia copre tutti i difetti di produzione e di qualità
del materiale riscontrati durante il periodo di garanzia
dal rivenditore o da un centro di assistenza autorizzato.
La garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione
di componenti riconosciuti come difettosi. Si consiglia
di inviare la macchina una volta all'anno a un'ofcina
di assistenza autorizzata per la manutenzione, l'assistenza
e l'ispezione dei dispositivi di sicurezza. La garanzia si
applica solo alle macchine sottoposte a manutenzione
regolare. L'utente deve seguire tutte le istruzioni fornite
nella documentazione integrativa. La garanzia non copre
i danni derivanti da:
• Mancanza di familiarità con la documentazione
integrativa della macchina (manuali di istruzioni).
• Uso professionale.
• Trascuratezza, negligenza.
• Cause esterne (fulmini, urti, presenza di corpi estranei
all'interno della macchina) o incidenti.
• Uso o montaggio errati o vietati dal produttore.
• Scarsa manutenzione.
• Modiche alla macchina.
• Uso di pezzi di ricambio non originali (pezzi adattabili).
• Uso di accessori non forniti o approvati dal produttore.
La garanzia non copre:
• Le operazioni di manutenzione ordinaria/straordinaria
(descritte nel manuale di istruzioni).
• Usura e consumo normale dei materiali di consumo,
come cinghie di trasmissione, mezzi di taglio, fari, ruote,
bulloni di sicurezza e cablaggio.
• Usura e consumo normale.
• Deterioramento dell'aspetto della macchina dovuto
all'uso.
• Supporti dei mezzi di taglio.
• Eventuali spese accessorie relative all'applicazione
della garanzia, quali costi sostenuti per recarsi presso
la sede dell'utente, il trasferimento della macchina al
rivenditore, il noleggio di apparecchiature sostitutive
o la telefonata a imprese indipendenti per eseguire
i lavori di manutenzione.
L'utente è protetto dalla propria legislazione nazionale.
I diritti dell'utente in base alle leggi nazionali o al proprio
paese non sono in alcun modo limitati da questa garanzia.

БГ | Инструкции за употреба
БГ-1
Акумулаторна ножица за трева и храсти
Превод на оригиналните инструкции
Уважаеми клиенти,
Създадохме това упътване за употреба за Вас, за да осигурим надеждна работа на Вашата ножица. Като
следвате инструкциите, Вашата машина винаги ще работи удовлетворително и можем да гарантираме нейния
дълъг експлоатационен живот.
Нашите машини са изпитани при изключително тежки условия преди производството. Те се подлагат на непрекъснати
тестове също и в хода на производството. Тази поредица от изпитвания гарантира висококачествен продукт за потребителя.
Дизайнът и производителността подлежат на промени без предизвестие с цел усъвършенстване.
СЪДЪРЖАНИЕ Страница
Илюстрации 1 - 4
Илюстрация и обяснение на пиктограмите 5 - 7
1. Технически спецификации.......................................................................................................................... БГ-2
2. Употреба по предназначение...................................................................................................................... БГ-3
3. Общи инструкции за безопасност.............................................................................................................. БГ-3
3.1 Работна зона
3.2 Безопасност при работа с електричество
3.3 Лична безопасност
3.4 Внимателно боравене и употреба на електрически инструменти
3.5 Правилно боравене и употреба на акумулаторни електрически инструменти
3.6 Сервиз
4. Инструкции за безопасност за ножица за трева и храсти....................................................................... БГ-4
5. Предупреждение за безопасност за ножица за трева............................................................................. БГ-5
6. Преди да започнете...................................................................................................................................... БГ-6
6.1 Предпазен ключ
6.2 Зареждане на акумулаторната батерия
7. Включване/изключване на инструмента.................................................................................................. БГ-6
8. Преоборудване на инструмента / Смяна на режещите остриета.......................................................... БГ-6
9. Съвети за работа с инструмента................................................................................................................ БГ-7
10. Поддръжка..................................................................................................................................................... БГ-7
11. Съхранение.................................................................................................................................................... БГ-7
12. Изхвърляне на отпадъци и опазване на околната среда....................................................................... БГ-7
13. Помощ и ремонти.......................................................................................................................................... БГ-8
14. Гаранционно покритие................................................................................................................................. БГ-8

БГ | Инструкции за употреба
БГ-2
1. Технически спецификации
Модел GM Li 7.2 GM Li 10.8
Напрежение на батерията/работно напрежение
V/DC 7,2 10,8
Тип батерия Литиево-йонна 2,5 Ah
Заряден ток mA 380 500
Време за зареждане ч. 3-5 часа
Време на работа мин. ~ 80 ~ 100
Тегло kg 0,58 0,65
Ниво на звуково налягане
dB (A) 75,7
K=3,0 dB (A)
Вибрации m/s2< 2,5
K=1,5 m/s2
Принадлежности
Нож за рязане на трева (GM GB8, GM GB10, GM GB13)
Режещи движения min-1 1000
Широчина на рязане mm 80, 110, 130
Нож за рязане на храсти (GM SB18, GM SB20)
Режещи движения min-1 2000
Дължина на рязане mm 180, 200
Дебелина на рязане mm
макс.
8
Резачка за клони (GM PD)
Диаметър на режещия диск mm 65
Скорост на въртене на режещия диск min-1 200
Разрохквач (GM RK)
Работно движение min-1 1000
Работна широчина mm 95
• Посочената стойност за емисии на вибрации е измерена чрез стандартизирани методи за изпитване и може
да бъде използвана за сравнение с други електрически инструменти.
• Посочената стойност за емисии на вибрации може също да е необходима за определянето на почивки
от работата.
• Посочената стойност за емисии на вибрации може да се различава от действителната стойност по време на
употреба на електрическия инструмент, в зависимост от начина на употреба на електрическия инструмент.
• Забележка: Можете да облекчите съдовите пулсации на дланите чрез временни почивки.
• Опитайте се да поддържате натоварването от вибрации възможно най-ниско. Например, мерки
за намаляване на натоварването от вибрации са носенето на ръкавици при употреба на инструмента
и ограничаването на времето на работа. Всички фази от работния цикъл трябва да бъдат вземани под
внимание в това отношение (например времената, през които електрическият инструмент е изключен
и времената, когато електрическият инструмент е включен, но не работи с натоварване).
• Винаги дръжте ръцете и краката си далеч от режещите инструменти, особено при включване на двигателя!
Other manuals for GM Li 7.2
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Stiga Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker HG2000K instruction manual

TE Connectivity
TE Connectivity 2031991-1 instruction sheet

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP873C-HD Operation manual

Werner Weitner
Werner Weitner WW-75ts operating instructions

STEELTEC
STEELTEC 52CC user manual

Silverline
Silverline 263570 Original instructions