Stiga SGT 350 User manual

IT
Tagliaerba/tagliabordi elettrico portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
преносими електрически тревен тример/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Přenosný elektrický vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar elektrisk græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener elektrischer Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό ηλεκτρικό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Electrically powered hand-held lawn trimmer / lawn edge trimmer
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav elektriline murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava sähkökäyttöinen ruohonleikkuri/nurmikon
reunojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-gazon / coupe-bordures électriques portatifs
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Prijenosni električni šišač trave/šišač travnih rubova
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható elektromos fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė elektrinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No elektrotīkla darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna /
zālienu apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Електричен преносен поткаструвач
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare elektrische grasmaaier/graskantenrijder
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
171506177/0 07/2017
SGT 350
SGT 600

NO
Bærbar elektrisk drevet plen- og kanttrimmer
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Aparador de relva/aparador de canto portátil elétrico
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de tuns iarba/mașină de tuns margini de gazon electrică
portabilă
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Портативная электрическая газонокосилка / триммер для
краев газона
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SL
Prenosni električni obrezovalnik trat / tratnih robov
PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Eldriven bärbar gräsklippare/kantskärare
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Elektrikli elde taşınabilir çim/kenar kesme makinesi
KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

ITALIANO - Istruzioni Originali ..................................................................... IT
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ........................................... BG
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ........................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning
.................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .................................. DE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
............................... EL
ENGLISH - Translation of the original instructions .......................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................................................. ES
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ....................................................... ET
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ...................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................................................ FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ............................................................ HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ............................................. HU
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas .................................................. LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ...................................... LV
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства
.................................. MK
NEDERLANDS -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
.......................... NL
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning ........................................... NO
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej .................................................. PL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ............................................... PT
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ............................................. RO
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ........................................ RU
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ........................................................ SL
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original ..................................... SV
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümes ....................................................... TR

2
2
1
2
4
6
5
1
1
2
3
4
5
1
3
2
13
3
4
5
5 56
1
1
2 2
3
4
5
5
6
6
1 2
3
1
3
2
4
5
6 7
9
8

2
2
1
2
4
6
5
1
1
2
3
4
5
1
3
2
13
3
4
5
5 56
1
1
2 2
3
4
5
5
6
6
1 2
3
1
3
2
4
5
6 7
9
8


PL
WSTE˛P 1
Szanowny Użytkowniku,
chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy
nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie
oczekiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem
i stosowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności; miej na uwadze fakt, iż instrukcja stanowi
integralną część wyposażenia urządzenia, z tego względu należy przechowywać ją zawsze w zasięgu ręki, by móc
w każdej chwili zasięgnąć porady, a przy odstąpieniu czy wypożyczeniu urządzenia prosimy o przekazanie instrukcji
nowym użytkownikom.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane zgodnie z obowiązującymi obecnie wymogami, jest
ono więc bezpieczne i niezawodne, jeśli używane jest przy ścisłym przestrzeganiu wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji (przewidywany sposób użytkowania); jakikolwiek inny sposób stosowania lub nieprzestrzeganie opisanych
norm bezpiecznego użytkowania, konserwacji i napraw uważane jest jako “użytkowanie niewłaściwe” i powoduje
utratę gwarancji oraz zwalnia Wykonawcę z jakiejkolwiek odpowiedzialności obciążając użytkownika wszelkimi
zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub strat spowodowanych wobec osób trzecich.
W przypadku niniejszego narzędzia napedem elektrycznym udzielamy niezależnie od zobowiązań dystrybutora
wywodzących się z umowy kupna w stosunku do użytkownika końcowego następującej gwarancji:
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące i zaczyna się w dniu przekazania urządzenia, który należy udowodnić przy
pomocy oryginalnego pokwitowania kupna. W przypadku zastosowania komercjalnego a także wynajmu okres
gwarancji redukuje się do 12 miesięcy. Od świadczeń gwarancyjnych wyklucza się części zużywalne i szkody,
które powstały na skutek zastosowania błędnych części wyposażenia, napraw przy zastosowaniu nie oryginalnych
części zamiennych, zastosowania siły, uderzenia lub złamania, a takze zlosliwego przeciazenia silnika . Wymiana
gwarancyjna dotyczy jedynie części uszkodzonych, a nie urządzeń w całości. Naprawy gwarancyjne mogą prze-
prowadzać jedynie autoryzowane warsztaty względnie serwis producenta. W przypadku manipulacji przez osoby
drugie gwarancja gaśnie.
Kupujący ponosi koszty pocztowe, przesyłki, a także koszty powstałe w następstwie.
Jeśli z tekstu niniejszej instrukcji wynikną pewne rozbieżności między zawartym opisem i zakupioną maszyną, pro-
simy mieć na uwadze fakt, iż w związku z ciągle trwającym procesem ulepszania urządzenia, informacje zawarte w
niniejszym opracowaniu mogą ulec zmianom bez obowiązku informowania lub uaktualnienia instrukcji, przy czym
rozbieżności nie mają żadnego wpływu na podstawowe dane dotyczące bezpiecznego użytkowania ani też zasad
poprawnego funkcjonowania urządzenia. W przypadku wątpliwości skonsultuj się ze sprzedawcą. Przyjemnej pracy!
SPIS TREŚCI
1. Identykacja części składowych .............................................................. 2
2. Symbole................................................................................................... 3
3. Zalecenia bezpieczeństwa ...................................................................... 4
4. Montaż urządzenia .................................................................................. 6
5. Przygotowanie do pracy .......................................................................... 7
6. Uruchomienie - Zatrzymanie silnika ......................................................... 7
7. Użytkowanie urządzenia ......................................................................... 8
8. Konserwacja i przechowywanie............................................................. 10
9. Akcesoria ............................................................................................. 10

PL
2IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH
GŁÓWNE CZE˛ŚCI SKŁADOWE
1. Silnik
2. Rura łączeniowa (SGT 600)
3. Głowica z drutem nylonowym
(Urządzenie tnące)
4. Zabezpieczenie urządzenia tnacego
5. Uchwyt przedni
6. Uchwyt tylny
7. Tabliczka znamionowa
8. Przewód zasilania
9. Przedłużacz (nie dostarczony)
POLECENIA I ELEMENTY FUNKCYJNE
10. Dźwignia wyłącznika
11. Przycisk awaryjny (SGT 600)
TABLICZKA ZNAMIONOWA
7.1) Znak zgodności CE
7.2) Nazwa i adres producenta
7.3) Poziom mocy akustycznej
7.4) Typ urządzenia
7.5) Numer fabryczny
7.6) Rok produkcji
7.7) Napięcie i Częstotliwość zasilania
7.8) Moc silnika
7.9) Podwójna izolacja
7.10) Kod wyrobu
Przykładowa Deklaracja Zgodności znajduje się
na ostatnich stronach instrukcji
Nie wyrzucaj elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Eu ro pej ską Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zu-
żytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz do sto sowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne nale-
ży posegregować i zutylizować w spo sób przyjazny dla środowiska. Jeżeli aparatura tech nicz na zostaje likwidowana w zwałce nieczy-
stości lub w terenie, szkodliwe substancje mogą dotrzeć do warstw wodnych i wejść do łańcucha spasania, szkod ząc waszemu zdrowiu i do-
bremu samopoczuciu. W ce lu uzyskania informacji o likwidacji tego produktu, zwracać się do władz lokalnych odpowiedzialnych za pozbywanie
się odpadów domowych lub do waszego Sprze dawcy.
13
4
5
6
7
89
10
1 3
4
5
6
7
8
10
11
2
SGT 350
SGT 600
1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH
7.1 7.3
7.9
7.4
7.2
7.57.6 7.10
VHz
W
Type:
7.7
7.8
Art.N.
s/n

PL
IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE 3
1) Utrzymywać w odpowiedniej odległości wszy st kich
obecnych.
2) Ruch narzędzia kontynuuje nawet po wyłączeniu.
3) Uwaga! Zagrożenie. To urządzenie, jeżeli używane
nie prawidłowo, może być zagrożeniem dla siebie i
dla in nych.
4) Wyjąć wtyczkę z sieci zasilania przed przystąpie-
niem do czynności konserwacyjnych lub jeśli prze-
wód jest uszkodzony.
5) Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcje ob-
sługi.
6) Nie wystawiać na deszcz (lub na działanie wilgoci).
7) Operator obsługujący to urządzenie, używane w wa-
runkach normalnych, codziennie i w sposób ciągły,
może być narażony na hałas o poziomie równym
lub wyższym 85 dB (A). Zakładać okulary ochronne
i środki ochrony narządu słuchu.
8) Kierunek obrotów przyrządu ścinajacego
[1]
Ostrzezenie:
Wskazana wartość wibracji została stwierdzona za pomocą standardowych urządzeń i może być wykorzystana zarówno do porównań z innymi
urządzeniami elektrycznymi jak i dla tymczasowego oszacowania obciążenia poprzez wibracje.
UWAGA!
Wartość wibracji może się zmieniać w zależności od użycia urządzenia i jego wyposażenia i może być wyższa od tej wskazanej.
Niezbędnym jest ustalenie środków bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika, które muszą się opierać na oszacowaniu ładunku wytwa-
rzanego przez wibracje w rzeczywistych warunkach użytkowania. W tym celu powinny być brane pod uwagę wszystkich fazy cyklu funkcjo-
nowania, jak na przykład wyłączanie lub działanie na biegu jałowym.
DANE TECHNICZNE Modelu
SGT 350 SGT 600
Napięcie zasilania V~ 230-240 230
Częstotliwość zasilania Hz 50 50
Moc silnika W 350 600
Szerokość koszenia cm 25 30
Ciężar Kg 1,9 2,8
Liczba obrotów bez obciążenia min-1 11.000 11.000
Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji [1] Modelu
SGT 350 SGT 600
Poziom ciśnienia akustycznego
- Błąd pomiaru
dB(A)
dB(A)
85,2
1
79,8
1
Zmierzony poziom mocy akustycznej
- Błąd pomiaru
dB(A)
dB(A)
94,2
0,72
93,5
0,2
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
dB(A) 96 96
Poziom wibracji
- Błąd pomiaru
m/s2
m/s2
3,22
1,5
2,35,
1,5
2. SYMBOLE
8
3 4 5
1
2
67

PL
W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆ SIE˛ INSTRUKCJĄ
W tekście instrukcji obsługi, niektóre paragrafy zawie ra jące informa-
cje szczególnie ważne, zaznaczone są różnym stop niem wyrazisto-
ści, przy czym znaczenie jest na stę pujące:
UWAGA
lub
WAŻNE
Dostarcza dokładniejszego omó wie nia
lub dodatkowych elementów do podanych poprzednio wskazówek
w celu zapobieżenia uszkodzenia mas zyny lub spowodowania strat.
OSTRZEŻENIE!
W przypadku nieprzestrzegania da-
nych wskazówek możliwość zranienia obsłu gu ją cego lub
osób trzecich.
ZAGROŻENIE!
W przypadku nieprzestrzegania da-
nych wskazówek możliwość ciężkiego zranienia obsługują-
cego lub osób trzecich a nawet zagrożenie spowodowania
śmierci.
WYKASZARKA ELEKTRYCZNA
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Podczas użytkowania maszyny na-
leży przestrzegać norm bezpieczeństwa. Przed uruchomie-
niem maszyny, należy, dla bezpieczeństwa włas nego i osób
postronnych, przeczytać instrukcje ob sługi. Przechowywać
instrukcje w dobrym stanie dla su k cesywnego wykorzystania.
Określenie „przyrząd elektryczny” cytowane w zaleceniach dotyczy
waszej aparatury zasilanej z sieci elektrycznej.
1) Używać maszyny do celu, do którego została przez
naczona, to znaczy dla “cięcia trawy i ro ślin ności nie drew-
nopodobnej przy pomocy drutu nyl onowego (np. na bokach
rabat, plantacji, mur ków, ogrodzeń, lub zielonych przestrzeni o
ograniczonej powierzchni, dla wykończenia cięcia wykonanego
przy pomocy kosiarki)”. Jakie kol wiek inne wykorzystanie
może okazać się niebezpieczne i może spowodować
uszkodzenie maszyny, jaki i akcesoriów niewyszczegól
nio nych w niniejszej instrukcji.
Stanowią niewłaściwe użycie maszyny (czynności podane
przykładowo, ale nie tylko):
– używanie maszyny do zamiatania;
– regulowanie krzewów lub inne prace, podczas których
urządzenie tnące nie jest używane na wysokości gruntu;
– używanie maszyny z urządzeniem tnącym powyżej linii
pasa operatora;
– używanie maszyny do cięcia materiałów o pochodzeniu
nieroślinnym;
– używanie maszyny jednocześnie przez więcej niż
jedną osobę.
2) Niniejsza maszyna nie jest przeznaczona do użytku przez
osoby (w tym również dzieci) o ograniczonych zdolno-
ściach zycznych, odczuwania lub umysłowych, lub
bez doświadczenia i znajomości przedmiotu, chyba że
będą mieli nadzór lub instrukcje do obsługi urządzenia
ze strony osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Dzieci muszą być nadzorowane, aby być pewnym, że nie
bawią się tym urządzeniem.
3) Pozostałe zagrożenia: pomimo, że wszystkie przepisy
bezpieczeństwa są przestrzegane, mogą zaistnieć nie-
które dodatkowe zagrożenia:
– niebezpieczeństwo zranienia palców dłoni, jeżeli wej-
dzie się w kontakt z obrotami drutu głowicy
– niebezpieczeństwo zranienia stóp, jeżeli zostanie się
uderzonym drutem głowicy
– odrzuty kamieni i gruntu.
4) Zakładać okulary ochronne.
5) W żadnym wypadku nie należy pozwalać na użytkowanie
urządzenia dzieciom, ani osobom nie obeznanym wystar-
czająco z instrukcją obsługi.
6) Zatrzymać używanie maszyny, gdy osoby, a zwłaszcza
dzieci, lub zwierzęta znajdują się w pobliżu.
7) Wykonywać pracę wyłącznie przy świetle dziennym lub
dobrym oświetleniu sztucznym.
8) Przed użyciem maszyny i po jakimkolwiek uderzeniu,
sprawdzić czy nie ma oznak zużycia lub uszkodzenia i
dokonać niezbędnych napraw.
9) Nigdy nie używać maszyny, gdy brakuje osłon lub są one
uszkodzone.
10) Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od przyrządu tną-
cego, szczególnie podczas uruchamiania silnika.
11) Uważać na zranienia, wynikające z używania jakiegokol-
wiek narzędzia przeznaczonego do cięcia długości drutu.
Po wyciągnięciu nowego drutu, umieścić urządzenie w
pozycji roboczej przed uruchomieniem silnika.
12) Nigdy nie montować metalowych elementów tnących.
13) Nigdy nie używać części zamiennych lub akcesoriów nie
dostarczonych lub zalecanych przez producenta.
14) Odłączyć maszynę od sieci elektrycznej przed kontrolą,
czyszczeniem lub pracą na maszynie oraz, gdy urządze-
nie nie jest używane.
15) Zawsze upewnić się, że kanały powietrza chłodzenia są
zawsze wolne od zanieczyszczeń.
16) Po każdym użytkowaniu, należy odłączyć maszynę od
sieci zasilającej oraz sprawdzić ewentualne uszkodzenia.
17) Przechowywać urządzenie z dala od dostępu dzieci.
18) Trymery na zasilanie z sieci powinny być naprawiane
tylko przez autoryzowane punkty naprawcze.
DODATKOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
1) Przeczytać uważnie instrukcję.
2) Zapoznać się dokładnie z systemem sterowania i właści-
wym sposobem użytkowania urządzenia.
3) Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić czy kabel zasilający i
przedłużacz na mają oznak zniszczenia lub zużycia.
4) Jeżeli przedłużacz zostanie uszkodzony podczas użycia,
należy natychmiast odłączyć go od sieci elektrycznej. NIE
DOTYKAĆ KABLA ZANIM NIE ODŁĄCZY SIĘ PRZEDŁU-
ŻACZA.
5) Nigdy nie używać urządzenia, gdy przewody są uszko-
dzone lub zużyte.
6) Ostrzeżenie: element tnący nadal się obraca nawet po wy-
łączeniu silnika.
7) Trzymać przedłużacz z daleka od elementów tnących.
8) Zasilać kosiarkę dyferencjałem (RCD Residual Current
Device) prądem o natężeniu nie większym niż 30 mA.
4ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
3. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA

• Jak pracować używając wykaszarki elektrycznej
Podczas pracy, przyjąć pozycję stałą i stabilną i postę po wać ostroż-
nie.
– Unikać o ile to możliwe pracowania w obuwiu o podeszwach
mokrych lub śliskich lub na terenach nierównych i stromych, które
nie gwarantują stabilności operatora podczas pracy.
– Nigdy nie biegać, tylko chodzić i zwracać uwagę na nie rów ności
terenu i obecność ewentualnych przeszkód.
– Ocenić potencjalne ryzyko związane z terenem i zastosować
wszystkie niezbędne zabezpieczenia gwarantujące własne bez-
pieczeństwo, w szczególności na zboc zach, terenach trudnych
do przewidzenia, śliskich lub ruchomych.
– Na zboczach pracować w kierunku prostopadłym do spadku,
nigdy nie wchodząc lub nie schodząc, utrzymu jąc się zawsze jak
najdalej od przyrządu tnącego.
Maszyna nie może być używana przez osoby, które nie są w stanie
trzymać ją silnie w dwóch rękach i/lub utrzymać się pewnie.
Narzędzie nie może być używane przez więcej niż jedną osobę.
Nigdy nie używać maszyny jeżeli użytkownik jest zmęczony lub źle
się czuje, lub kiedy zażył lekarstwa, narkotyki, spożył alkohol czy
inne substancje mogące zaburzyć jego reeks czy uwagę;
• Techniki używania wykaszarki elektrycznej
Przestrzegać zawsze zaleceń bezpieczeństwa i stosować tech-
niki przecinania najbardziej odpowiednie dla rodzaju wykonywanej
pracy, zgodnie ze wskazówkami i przy kła dami przytoczonymi w
instrukcji użytkowania (zobacz roz d ział 7).
• Bezpieczne posługiwanie się wykaszarką
elektryczną
Za każdym razem, gdy potrzebne jest przestawienie lub przenosze-
nie urządzenia, należy:
– wyłączyć silnik, odczekać, aż zatrzyma się przyrząd tnący i odłą-
czyć maszynę od sieci elektrycznej;
– chwycić urządzenie jedynie za uchwyty i skierować przyr ząd
tnący w kierunku przeciwnym do kierunku prze suwania się.
Kiedy przewozi się urządzenie pojazdem samochodowym, na leży
umieścić je w taki sposób, aby nie stanowiło za gro że nia dla nikogo
i mocno je zablokować.
• Zalecenia dla początkujących
Przed rozpoczęciem po raz pierwszy pracy koszenia, właściwym
jest niezbędne zapoznanie się z maszyną i z najodpowiedniejszymi
technikami cięcia, próbując trzy mać silnie maszynę i wykonywać
ruchy wymagane podczas pracy.
PODSTAWOWE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
DLA PRZYRZĄDÓW ELEKTRYCZNYCH
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać w czystości miejsce pracy. Po wierz chnie
brudne i nie uporządkowane ułatwiają powstawanie wypadków.
b) Nie używać przyrządów elektrycznych w środowiskach
narażonych na ryzyko wybuchu, w obecności łat wo za-
palnych cieczy, gazów lub pyłów. Przyrządy e lektryczne wy-
wołują iskrzenie, które może spowodować zapalenie się pyłów
lub par.
c) Prowadzić prace z użyciem przyrządów elektrycz nych z
dala od dzieci i osób postronnych. Nieuwaga mo że spowo-
dować utratę kontroli nad tymi przyr zą dami.
2) Zabezpieczenia elektryczne
a) Wtyczka przyrządu elektrycznego musi pasować do
gniazdka prądu elektrycznego. Nie zmieniać nigdy wtyczki.
Nie stosować urządzeń zastępczych dla przyr ządów elek-
trycznych wyposażonych w instalację uziemiającą. Wtyczki
nie modykowane i odpowiednie do gniazdek w sieci zmniej-
szają ryzyko wy stą pie nia porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikać kontaktu ciała z powierzchniami nie uziemionymi
jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki. Ry zy ko porażenia prą-
dem elektrycznym wzrasta wówczas, gdy ciało dotyka masy
lub ziemi.
c) Nie wystawiać przyrządów elektrycznych na deszcz lub
do mokrych pomieszczeń. Woda, która przedostaje się do
przyrządu elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d) Nie używać przewodów niezgodnie z przeznaczeniem. Nie
używać przewodu do transportowania pr zyr ządu, nie wy-
ciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód. Trzymać
przewód w oddaleniu od źró deł ciepła, oleju, ostrych na-
rożników lub części bę dą cych w ruchu. Przewód zniszczony
lub splątany zwięks za ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas użytkowania przyrządu elektrycznego na ze-
wnątrz, należy używać przewodu odpowiedniego dla użyt-
kowania na powietrzu. Użycie przewodu z przedłużaczem od-
powiednim dla użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f) Jeżeli nie można uniknąć użycia przyrządu e lek trycznego
w środowisku wilgotnym, należy używać wtyczki do sieci
prądu elektrycznego zabezpieczonej wyłącznikiem różni-
cowym (RCD-Residual Cur rent Device). Zastosowanie wy-
łącznika RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Należy uważać, kontrolować to wszystko co się wykonuje
i wykazywać zdrowy rozsądek podczas użytkowania przy-
rządu elektrycznego. Nie korzystać z pomocy przyrządu
elektrycznego wówczas, gdy jest się zmęczonym lub pod
wpływem narko ty ków, alkoholu lub odurzających środ-
ków me dyc znych. Moment nieuwagi podczas użytkowania
przyr ządu elektrycznego może spowodować poważne osobiste
obrażenia ciała.
b) Używać odzieży ochronnej. Zakładać zawsze okulary
ochronne. Użycie wyposażenia ochronnego takiego, jak ma-
seczki przeciw pyłowe, obuwie anty poślizgowe, chełmy za-
bezpieczające lub słuchawki ochrania jące narząd słuchu, to
wszystko zmniejsza możliwość odniesienia bezpośrednich
obrażeń ciała.
c) Unikać przypadkowego uruchamiania. Upewnić się, że
wyłącznik jest ustawiony w pozycji „OFF” przed włącze-
niem wtyczki, uchwyceniem lub transportowaniem przy-
rządu elektrycznego. Przenoszenie przyrządu elektrycznego
z palcem umieszczonym na wyłączniku lub podłączanie go do
gniazdka z wyłącznikiem ustawionym na pozycji “ON” ułatwia
występowanie wypadków.
d) Odłączyć jakikolwiek klucz lub narzędzie regulujące przed
uruchomieniem przyrządu elektrycznego. Klucz lub narzę-
dzie regulujące, które pozostanie w kontakcie z częścią wiru-
jącą może spowodować możliwość odniesienia bezpośrednich
obrażeń ciała.
e) Nie tracić równowagi. Utrzymywać zawsze odpowiednią
postawę i równowagę ciała. Umożliwi to lepszą kontrolę nad
pracą przyrządu elektrycznego w nieprzewidzianych sytuacjach.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 5
PL

OSTRZEŻENIE! Zwracać szczególną uwagę
na montaż składników, aby nie zmniejszać bezpie-
czeństwa i sprawności urządzenia; w wypadku wąt
pliwości skontaktować się z waszym Sprze dawcą.
OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że urządzenie
nie jest podłączone do gniazdka prądu.
OSTRZEŻENIE! Rozpakowanie i dokończenie
montażu musi być wykonane na równym i twar dym
podłożu, z wystarczającą przestrzenią na po
ruszanie maszyny i zdjęcie opakowania, korzysta-
jąc zawsze z odpowiednich przyrządów.
Usuwanie opakowania musi być przeprowadzane zgod-
nie z aktualnymi lokalnymi przepisami.
1. POŁĄCZENIE DWÓCH CZĘŚCI MASZYNY
(tylko dla SGT 350) - (Rys. 1)
– Ustawić w linii wyżłobienie przedniej części (1) i pro-
wadnicę części tylnej (2) i wcisnąć do oporu, aż do
momentu usłyszenia zaskoku.
WAŻNE
Po połączeniu, obie części nie
mogą już być rozdzielone.
2. MONTAŻ UCHWYTU PRZEDNIEGO (Rys. 2)
– Nałożyć uchwyt przedni (1) na podporę (2), kierując
go w taki sposób, aby otwór na (3) śubę (4) pozostał
po lewej stronie.
– Włożyć śrubę (4) i dokręcić pokrętło (5).
– Przed dokręceniem pokrętła (5), ustawić kierunek
uchwytu (1) w położeniu jak najbardziej ergonomicz-
nym dla operatora.
3. MONTAŻ OBUDOWY (Rys. 3)
OSTRZEŻENIE! Obudowa musi być popraw-
nie montowana dla spełnienia wymogów bezpie-
czeństwa i prawidłowego ustawienia noża obcina-
jącego żyłkę.
– Zahaczyć klin (1) bloku silnika w gnieździe obudowy
(2).
– Popchnąć do oporu obudowę (2) w kierunku do góry,
aż do momentu usłyszenia zaskoku.
WAŻNE
Po połączeniu, obudowa musi
być zawsze zamontowana.
6ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA / MONTAŻ URZĄDZENIA
PL
f) Ubierać się w odpowiedni sposób. Nie zakładać sze ro kich
ubrań lub wiszącej biżuterii. Utrzymywać wło sy, ubranie i
rękawice w odpowiedniej odległości od części ruchomych
przyrządu. Ubrania powiewne, wisząca biżuteria lub długie
włosy mogą zostać wkrę co ne przez ruchome części przyrządu.
g) Jeśli obecne są przyrządy do podłączenia do urządzeń
do wchłaniania i gromadzenia kurzu, upewnić się, że są
one po dłączone i właściwie stosowane. Korzystanie z tych
ur ząd zeń może ograniczyć ryzyko związane z obecnością kurzu.
4) Użytkowanie i zabezpieczanie przyrządu
elektrycznego
a) Nie przeciążać przyrządu elektrycznego. Używać przyr ząd
elektryczny odpowiedni dla wykonywanej pra cy. Odpo-
wiedni przyrząd elektryczny wykona pracę le piej i w sposób
bardziej bezpieczny przy szybkości, dla której został zaprojek-
towany.
b) Nie używać przyrządu elektrycznego, jeżeli wyłącznik nie
jest w stanie go regularnie włączyć lub wyłączyć. Przyrząd
elektryczny, który nie może być włączony za pomocą wyłącznika
jest niebezpieczny i musi być zreperowany.
c) Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieci elektrycznej przed wyko-
naniem każdej regulacji lub zmiany akcesoriów, lub przed
odłożeniem przyrządu elektrycznego. Te metody zabez-
pieczające zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się
przyrządu elektrycznego.
d) Przechowywać nie używane przyrządy elektryczne z dala
od dzieci i nie pozwalać na użytkowanie tych przyrządów
elektrycznych przez osoby, które nie znają tych urządzeń
oraz instrukcji ich obsługiwania. Przyrządy elektryczne są
niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
e) Dbać o konserwację przyrządów elektrycznych. Sprawd-
zać czy części ruchome są ustawione liniowo i posiadają
swobodę ruchu, czy nie ma pęk nię tych części lub jakichś
innych warunków, które mo g ły by wpływać na funkcjono-
wanie przyrządu e lek tryc znego. W przypadku uszkodzeń,
przyrząd elek trycz ny musi być naprawiony przed powtór-
nym użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych niedo-
stateczną konserwacją.
f) Przechowywać naostrzone i czyste elementy tnące. Odpo-
wiednia konserwacja elementów do cięcia, z ostrzami dobrze
naostrzonymi, powoduje, że są mniej podatne na zacięcia i ła-
twiejsze do kontrolowania.
g) Używać przyrząd elektryczny i odpowiednie akcesoria
zgodnie z przedstawionymi instrukcjami, pa mię tając o
warunkach pracy i rodzaju pracy do wykonania. Użycie
przyrządu elektrycznego do czyn ności odmiennych od tych prze-
widzianych może spowodować powstanie sytuacji zagrożenia.
5) Pomoc techniczna
a) Należy naprawiać przyrządy elektryczne przez wy k-
walikowany personel, wykorzystując tylko oryginalne
części zamienne. Pozwoli to na zachowanie bezpieczeństwa
działania narzędzia elektrycznego.
4. MONTAŻ URZĄDZENIA

PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA 7
PL
1. KONTROLA URZĄDZENIA
OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że urządzenie
nie jest podłączone do gniazdka prądu.
Przed rozpoczęciem pracy należy:
– sprawdzić czy napięcie i częstotliwość sieci elek-
trycznej odpowiadają tym oznaczonym w “Tabliczce
znamionowej” (patrz rozdz. 1 - 7.8).
– sprawdzić czy rączka wyłącznika i przycisk bezpie-
czeństwa (tylko dla SGT 600) będą posiadały swo-
bodę ruchu, bez konieczności użycia siły i czy po ich
zwolnieniu wrócą automatycznie i szybko do pozycji
neutralnej;
– (Tylko dla SGT 600) sprawdzić aby przycisk wyłącz-
nika musi pozostać zablokowany, jeżeli nie zostaje
naciśnięty (odblokowany) przycisk awaryjny;
– sprawdzić czy nie są zapchane przejścia powietrza
chłodzącego;
– sprawdzić czy przewód zasilania i przedłużacz nie
są uszkodzone;
– sprawdzić czy uchwyty i osłony maszyny będą czyste
i suche, właściwie zamontowane i stabilnie przymo-
cowane do maszyny;
– sprawdzić czy nie są uszkodzone przyrządy tnące i
obudowy;
– sprawdzić czy maszyna nie wykazuje oznak zuży-
cia lub uszkodzeń spowodowanych uderzeniami lub
innymi przypadkami oraz przeprowadzić niezbędne
naprawy.
2. POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
ZAGROŻENIE! Wilgoć i elektryczność wy
kluc zają się.
– Manipulowanie i podłączanie przewodów elek
tryc z nych muszą być wykonywane na sucho.
– Nigdy nie dotykać gniazdka prądu lub przewodu
z mokrym obszarem (kałuża mokry teren).
Przewody przedłużacza muszą być jakości nie niższej
niż typ H07RN-F lub H07VV-F o minimalnym przekroju
1,5 mm2 i o zalecanej długości maksymalnej 30 m.
Nie trzymać przewodu zwiniętego podczas pracy, w
celu uniknięcia przegrzania się go.
ZAGROŻENIE! Stałe podłączenie jakiegokol-
wiek aparatu elektrycznego do sieci elektrycznej
budynku musi być wykonane przez wykwalikowa-
nego elektryka, zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami. Nieprawidłowe podłączenie może spo
wodować poważne szkody osobiste, wraz ze
śmiercią.
UWAGA
(Tylko dla SGT 600) Zwal nia jąc wyłącznik, przycisk
awaryjny się odblokowuje i silnik się zatrzymuje.
ZATRZYMANIE SILNIKA (Rys. 4)
W celu zatrzymania silnika:
– Zwolnić wyłącznik (6).
– Odłączyć NAJPIERW przedłużacz (3) z gniazdka
prądu (4) a NASTE˛PNIE przewód zasilania (2) urzą-
dzenia od przedłużacza (3).
URUCHOMIENIE SILNIKA (Rys. 4)
Przed uruchomieniem silnika:
– Zaczepić przewód przedłużacza (1) do blokady
przewodu znajdującej się na tylnym uchwycie.
– Połączyć NAJPIERW wtyczkę przewodu zasilania
(2) z przedłużaczem (3) a NASTE˛PNIE przedłużacz
z gniazdkiem prądu (4).
W celu rozruchu silnika:
– Uchwycić mocno urządzenie dwiema rękami.
– SGT 600: Nacisnąć przycisk awaryjny (5) i urucho-
mić wyłącznik (6).
– SGT 350: Nacisnąć yłącznik (6).
5. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
6. URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA

8
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa waszego
i innych osób:
1) Nie zapominać, iż operator lub użytkownik jest
odpowiedzialny za wypadki lub nieprzewidziane
okoliczności w stosunku do osób postronnych
lub ich stanu posiadania.
2) Zakładać odpowiednią odzież podczas pracy.
Wasz Sprzedawca może dostarczyć wam infor-
macji dotyczących najbardziej odpowiedniego
sprzętu ochronnego w celu zapewnieniem bez-
pieczeństwa podczas pracy.
3) Sprawdzić dokładnie całą przestrzeń do pracy i
usunąć to wszystko, co mogłoby zostać odrzuco-
ne przez maszynę lub spowodować uszkodzenie
części tnącej maszyny (kamienie, gałęzie, druty
stalowe, kości itp.).
4) Używać blokady przewodu w ce lu uniknięcia
przypadkowego odłączenia się prze wodu, gwa-
rantując jednocześnie pra wid ło we usadzenie
w gniazdku bez forsowania. Nig dy nie dotykać
przewodu elektrycznego pod na pię ciem lub, gdy
ma złą izolację.
5) Zwracać uwagę na prawdopodobne upadanie
materiału wyrzucanego przez przyrząd tnący.
6) Zatrzymać silnik i odłączyć urządzenie z sieci
elektrycznej:
– jeśli urządzenie zacznie drgać w nie pra wid
ło wy sposób: w takim wypadku natychmiast
znaleźć przyczynę drgań i zadbać o wykonanie
koniecznego przeglądu w Specjalistyc z nym
serwisie;
– za każdym razem, kiedy urządzenie jest pozo-
stawione bez nadzoru;
WAŻNE
Pamiętać zawsze, że wykaszar
ka elektryczna użytkowana w niewłaściwy sposób, może
zakłócać spokój innym osobom. Dla poszanowania in-
nych osób i środowiska naturalnego należy:
– Unikać używania maszyny w miejscach i godzinach,
w których praca może zakłócać spokój.
– Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów doty-
czących usuwania materiału pozostałego po cięciu.
– Dla uniknięcia ryzyka wywołania pożaru nie wolno po-
zostawiać maszyny z rozgrzanym silnikiem po między
liśćmi lub suchą trawą.
– Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów do-
tyczących usuwania zniszczonych części czy ja-
kichkolwiek innych elementów zanieczyszczających
środowisko.
OSTRZEŻENIE!
Przedłużone poddawanie się
wibracjom może spowodować zranienia i za bur
zenia neurologicznonaczyniowe (znane rów nież
jako “fenomen Raynauda” lub “biała ręka”) prze de
wszystkim u cierpiących na zaburzenia krą żenia.
Oznaki mogą dotyczyć rąk, nadgarstków o raz pal-
ców i charakteryzują się utratą czucia, mro wieniem,
świerzbieniem, bólem, utratą barwy lub zmienioną
strukturą skóry. Efekty te mogą ulec wzmożeniu
wskutek niskiej temperatury otoczenia i/lub zbyt
mocny uścisk uchwytu. Przy pojawieniu się tych
oznak należy zredukować czas użytkowania maszy-
ny i skonsultować się z lekarzem.
1. SPOSOBY UŻYTKOWANIA MASZYNY
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy, maszyna musi
być zawsze trzymana mocno dwoma rękami, trzy-
mając zespół tnący poniżej poziomu pasa.
Głowica trzymająca drut może ścinać trawę wysoką
i porosty nie drewnopochodne w pobliżu ogrodzeń,
murów, fundamentów, chodników, wokół drzew itp.,
lub przy kompletnym czyszczeniu jednej specjalnej
części ogrodu.
OSTRZEŻENIE! Dla tej maszyny jest zabronio-
ne użycie ostrzy metalowych lub sztywnych jakie-
gokolwiek typu.
2. REGULACJE ERGONOMICZNE I FUNKCJO-
NALNE (tylko dla SGT 600) (Rys. 5)
Maszyna ta posiada szereg możliwych regulacji, w celu
dopasowania jej do wzrostu użytkownika i rodzaju pracy.
OSTRZEŻENIE! Regulowanie musi być takie,
aby umożliwiało operatorowi znajdowanie się ZA-
WSZE w pozycji za urządzeniem tnącym.
OSTRZEŻENIE! Regulacji należy dokonać po
wcześniejszym odłączeniu przedłużacza z gniazda
sieci ogólnego zasilania.
• Orientacja uchwytu tylnego i regulacja długość
rury łączeniowej
– Rozluźnić pokrętło (1).
– Wyciągać lub wpychać rurę łączeniową (2) w celu
uzyskania potrzebnej długości.
– Tylny uchwyt (3) może być obracany o 180°, gdy jest
to potrzebne.
– Po wykonaniu regulacji, dokręcić dobrze pokrętło (1).
• Orientacja bloku silnika
– Nacisnąć pedał (4) i umieścić blok silnika (5) na jednej
z trzech możliwych pozycji.
7. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA

UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
9
PL
– Upewnić się, że blok silnika jest dobrze zablokowany
przed uruchomieniem silnika.
– Obracać w kierunku do przodu wskaźnik (6) krawędzi
cięcia podczas pracy w pobliżu drzew, ogrodzeń lub
krawężników w celu uniknięcia zderzenia z urządze-
niem tnącym.
3. TECHNIKI PRACY
OSTRZEŻENIE! Używać TYLKO drutu nylono-
wego. Użycie drutów metalowych, drutów metalo-
wych w otulinie plastykowej i/lub nieodpowiednich
do głowicy, mogą powodować poważne skaleczenia
i zranienia.
Podczas użytkowania, należy okresowo wyłączyć silnik
usunąć resztki trawy, które oplatają maszynę, aby unik-
nąć przegrzania spowodowanego przez trawę zaklesz-
czającą się pod obudową.
Zakleszczoną trawę należy usunąć śrubokrętem.
OSTRZEŻENIE! Nie używać maszyny do za
mia tania, nachylając głowicę trzymającą drut. Moc
silnika może spowodować wyrzucanie odłamków i
małych kamieni na odległość 15 metrów lub więcej,
powodując szkody i prowokując zranienia osób.
• Ścinanie w ruchu (Koszenie) (Rys. 6)
Postępować do przodu regularnie, wykonując ruchy łuko-
we podobne do tradycyjnego koszenia kosą, trzymając
urządzenie tnące równolegle do terenu.
Próbować najpierw ścinać na odpowiedniej wysokości
na małej powierzchni, aby później uzyskać jednakową
wysokość ścinania poprzez trzymanie gło wicy trzyma-
jącej drut w stałej odległości od terenu. Przy koszeniu
trudniejszym, może być przydatne na chylenie o około 30˚
w lewo głowicy tnącej z drutem nylonowym.
OSTRZEŻENIE! Nie pracować tym sposobem,
jeżeli istnieje możliwość wyrzucania przedmiotów,
które mogą zranić osoby, zwierzęta lub spowodo-
wać szkody.
• Ścinanie w pobliżu ogrodzeń / fundamentów
Przybliżać powoli głowicę trzymająca drut do ogrodzeń,
palików, skał, murów itp., unikając silnego uderzenia.
Jeżeli drut uderzy w znaczącą przeszkodę może ulec
zerwaniu lub zniszczeniu; jeżeli pozostanie zaplątany w
ogrodzeniu może gwałtownie się przerwać.
W każ dym razie, ścinanie w pobliżu chodników,
fundamen tów, murów itp., może powodować szybsze
zniszczenie drutu od zużycia normalnego.
• Ścinanie wokół drzew
Przechodzić wokół drzew z lewej strony na prawo, zbli-
żając się powoli do pni w taki sposób, aby nie u der zyć
drutem o drzewo, utrzymując głowicę tr zy ma ją cą drut
lekko nachyloną do przodu.
Pamiętać, że nylonowy drut może przecinać lub uszka-
dzać małe krzaki i że uderzenie nylonowego drutu w pnie
krzaków lub drzew z miękką korą może spowodować
poważne uszkodzenie rośliny.
• Regulacja długości drutu podczas pracy (Rys. 7)
Maszyna ta wyposażona jest w głowicę „Uderzaj i Idź”
(Tap & Go).
Dla wydania nowego kawałka żyłki należy uderzyć
głowicą w ziemię przy uruchomionym silniku; żyłka
wydobędzie się automatycznie, a nóż obetnie część
będącą w nadmiarze.
Gdyby żyłka nie wyszła w odpowiedniej długości:
– zatrzymać silnik i odłączyć przedłużacz od sieci
elektrycznej;
– nacisnąć do oporu głowicę i pociągnąć energicznie
końce żyłki, do wymaganej długości.
Jeżeli żyłka się skończyła należy wymienić szpulkę.
OSTRZEŻENIE! Po każdym działaniu do tyc
zą cym głowicy trzymającej drut, należy zawsze
przed uruchomieniem silnika, pozostawić maszynę
w ustawieniu roboczym.
4. ZAKOŃCZENIE PRACY
Po zakończeniu pracy:
– Zatrzymać silnik jak wskazano wcześniej (Rozdz. 6).
OSTRZEŻENIE! PrzedĘodprowadzeniemęur
ządze nia do jakiegokolwiek pomieszczenia odcze-
kać, aż silnik ochłodzi się.
W celu obniżenia ryzyka pożaru, oczyścić urzą-
dzenie z pozostałości trawy, liści lub nadmiaru
smaru; nie pozostawiać wewnątrz pomieszczenia
zbiorników wypełnionych skoszonym materiałem.

PL
10
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE / AKCESORIA
Tabela zawiera listę wszystkich dostępnych ak ce so riów,
ze wskazaniem tych, które używane są na poszc -
zególnych maszynach, oznaczonych symbolem
“ ”.
OSTRZEŻENIE! Biorąc pod uwagę fakt, że
wy bór, zastosowanie i użycie osprzętu do zamon-
towania w różnych typologiach stosowania są
czyn nościami, które użytkownik wykonuje przy
całkowitej autonomii swojego uznania, stąd odpo-
wiedzialność spada na niego za jakiekolwiek szko-
dy wynikające z tych czynności. W przypadku
wątpliwości lub niewystarczającej znajomości spe-
cyki danego osprzętu, należy skontaktować się z
odsprzedawcą lub ze specjalistycznym centrum
ogrodniczym.
OSTRZEŻENIE!
Dla bezpieczeństwa waszego i
innych osób:
– Po każdym użytkowaniu, należy odłączyć mas zynę
od sieci zasilającej oraz sprawdzić ewentualne
uszkodzenia.
– Właściwa konserwacja jest podstawowym elemen-
tem dla zachowania z upływem czasu wy daj ności i
bezpieczeństwa użytkowania ur ząd zenia.
– Utrzymywać dokręcone śruby i nakrętki, aby być
pewnym, iż maszyna znajduje się zawsze w stanie
gotowym do bezpiecznej eksploatacji.
– Nigdy nie używać maszyny, gdy jej części składowe
są zużyte lub uszkodzone. Części uszkodzone mu-
szą być wymienione, nigdy nie naprawiane.
– Należy stosować wyłącznie oryginalne części za-
mienne. Części zamienne o nieodpowiedniej jakości
mogą uszkodzić urządzenie lub stanowić zagroże-
nie bezpieczeństwa użytkownika.
OSTRZEŻENIE!
Podczas czynności konserwa-
cyjnych, odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
1. CHŁODZENIE SILNIKA
Aby uniknąć przegrzania się i uszkodzenia silnika, krat ki
zasysające powietrze do ochładzania muszą być zawsze
utrzymane w czystości i wolne od trocin i od padków.
2. WYMIANA SZPULKI GŁOWICY (Rys. 8)
– Nacisnąć dwa boczne przyciski (1) i zdjąć pokrywkę (2).
– Wyjąć szpulkę (3).
– Ustwić sprężynę (4) i włożyć nową szpulkę, zwracając
uwagę, aby oba końce żyłki wychodziły (5) przez otwory
(6) głowicy.
– Zamontować ponownie pokrywkę (2).
3. OSTRZENIE NOŻA PRZECINAJĄCEGO DRUT
(tylko dla SGT 350) (Rys. 9)
– Wyciągnąć z obudowy (2), za pomocą szczypiec, nóż
przecinający drut nylonowy (1).
– Zamocować nóż przecinający drut w uchwycie i wykonać
ostrzenie przy pomocy płaskiego pilnika starając się za-
chować oryginalny kąt cięcia.
– Ponownie zamontować nóż do zabezpieczenia.
Il Mod. SGT 600 wyposażony jest w sworzeń cięcia drutu,
który nie wymaga ostrzenia.
4. PRZEWODY ELEKTRYCZNE
OSTRZEŻENIE!
Sprawdzać okresowo stan
przewodów elektrycznych i wymienić je, gdy są znisz-
czone lub, gdy ich izolacja okaże się uszkodzona.
Przewód zasilający maszyny, jeżeli jest uszkodzony, musi
być wymieniony, wyłącznie na część zamienną oryginalną,
przez wykwalikowanego elektryka.
5. ZABIEGI SZCZEGÓLNE
Każda operacja konserwacyjna nie zawarta w tej instrukcji
może zostać przeprowadzona tylko i wyłącznie przez wa-
szego Sprzedawcę.
Zabiegi przeprowadzane przez nieodpowiednie serwisy lub
osoby niekompetentne powodują utratę wszystkich udzie-
lonych gwarancji.
6. PRZECHOWYWANIE
Po każdorazowym zakończeniu pracy, wyczyścić dokład-
nie z kurzu i odpadków, naprawić lub wymienić uszkodzone
części.
Maszyna musi być przechowywana w suchym miejscu,
zabezpieczona przed niepogodą i z dala od miejsca prze-
bywania dzieci.
Kod
Modelu
: SGT 350 SGT 600
1911-9125-01
1911-9126-01
9.
AKCESORIA
8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE

doc_base r.9 -hh-lawntr_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società:ST.SpA –Via del Lavoro, 6 –31033 Castelfranco Veneto (TV) –Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile,
taglio erba
a) Tipo / Modello Base SGT 350
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
c) Motore
elettrico
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
•MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore: /
f) Esame CE del tipo: /
•OND: 2000/14/EC, ANNEX VI, proc.1-2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore: N° 0359 Intertek Testing Certification ltd.
Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
•EMCD: 2014/30/EU
•RohS II: 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 50636-2-91:2014
EN 50581:2012
EN 55014-1;2008/A1:2009/A2:2011
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
g) Livello di potenza sonora misurato
94
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
96
dB(A)
i) Ampiezza di taglio
25
cm
m) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:ST.SpA
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)-Italia
n) Castelfranco V.to,31.07.2017Vice Presidente Quality &Customer Service
Ing. Raimondo Hippol
171516161_0
FR (Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Coupe-herbe / Coupe-bordures -
coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Moteur: électrique
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré
h) Niveau de puissance sonore garanti
i) Largeur de coupe
m) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
n) Lieu et Date
EN (Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: lawn/edge trimmer -grass
cutting
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: electric
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
i) Range of cut
m) Person authorised to create the Technical
Folder:
n) Place and Date
DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Rasentrimmer/Rasenkantenschneider,
rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: elektrisch
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
i) Schnittbreite
m) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
n) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Graskantenrijder -Grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: elektrisch
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
i) Snijbreedte
m) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
n) Plaats en Datum
ES (Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Cortacésped/Cortabordes -corte
hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matrícula
d) Motor: eléctrico
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
i) Amplitud de corte
m) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
n) Lugar y Fecha
PT (Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina: aparador de relva/cortadora de cantos
-corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matrícula
d) Motor: eléctrico
3. Éconforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g) Nível medido de potência sonora
h) Nível garantido de potência sonora
i) Amplitude de corte
m) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
n) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. Η Εταιρία
2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Χλοοκοπτικό/Κόφτης άκρων -κοπή της χλόης
a) Τύπος /Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθμός μητρώου
d) Κινητήρας:ηλεκτρικό
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισμός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
i) Εύρος κοπής
m) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
n) Τόπος και Χρόνος
TR (Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin: beslemeli çim/kenar kesme –
çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: elektrikli
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
i) Kesim genişliği
m) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
n) Yer ve Tarih
MK (Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: Тревокосачка со
оператор на нозе / косење трева
а) Тип /основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор:на струја
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
з) Ниво на гарантирана звучна моќност
љ) овластено лице за составување на
Техничката брошура
н) место и датум
EXAMPLE

doc_base r.9 -hh-lawntr_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società:ST.SpA –Via del Lavoro, 6 –31033 Castelfranco Veneto (TV) –Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile,
taglio erba
a) Tipo / Modello Base SGT 600
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
c) Motore
elettrico
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
•MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore: /
f) Esame CE del tipo: /
•OND: 2000/14/EC, ANNEX VI, proc.1-2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore: N° 0359 Intertek Testing Certification ltd.
Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
•EMCD: 2014/30/EU
•RohS II: 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 50636-2-91:2014
EN 50581:2012
EN 55014-1;2008/A1:2009/A2:2011
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
g) Livello di potenza sonora misurato
94
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
96
dB(A)
i) Ampiezza di taglio
30
cm
m) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:ST.SpA
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)-Italia
n) Castelfranco V.to,31.07.2017Vice Presidente Quality &Customer Service
Ing. Raimondo Hippol
171516162_0
FR (Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Coupe-herbe / Coupe-bordures -
coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Moteur: électrique
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré
h) Niveau de puissance sonore garanti
i) Largeur de coupe
m) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
n) Lieu et Date
EN (Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: lawn/edge trimmer -grass
cutting
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: electric
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
i) Range of cut
m) Person authorised to create the Technical
Folder:
n) Place and Date
DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Rasentrimmer/Rasenkantenschneider,
rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: elektrisch
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
i) Schnittbreite
m) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
n) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Graskantenrijder -Grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: elektrisch
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
i) Snijbreedte
m) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
n) Plaats en Datum
ES (Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Cortacésped/Cortabordes -corte
hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matrícula
d) Motor: eléctrico
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
i) Amplitud de corte
m) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
n) Lugar y Fecha
PT (Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina: aparador de relva/cortadora de cantos
-corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matrícula
d) Motor: eléctrico
3. Éconforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g) Nível medido de potência sonora
h) Nível garantido de potência sonora
i) Amplitude de corte
m) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
n) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. Η Εταιρία
2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Χλοοκοπτικό/Κόφτης άκρων -κοπή της χλόης
a) Τύπος /Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθμός μητρώου
d) Κινητήρας:ηλεκτρικό
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισμός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
i) Εύρος κοπής
m) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
n) Τόπος και Χρόνος
TR (Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin: beslemeli çim/kenar kesme –
çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: elektrikli
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
i) Kesim genişliği
m) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
n) Yer ve Tarih
MK (Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: Тревокосачка со
оператор на нозе / косење трева
а) Тип /основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор:на струја
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
з) Ниво на гарантирана звучна моќност
љ) овластено лице за составување на
Техничката брошура
н) место и датум
EXAMPLE

doc_base r. 9 -hh-lawntr_0
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
trimmer/kantklipper, gressklipping
a) Type / Modell
b) Måned / Byggeår
c) Serienummer
d) Motor: elektrisk
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) Målt lydeffektnivå
h) Garantert lydeffektnivå
i) Klippebredde
m) Person som har fullmakt til å utferdige
teknisk dokumentasjon:
n) Sted og dato
SV (Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att
maskinen:gräsklippare/kantskärare,
gräsklippning
a) Typ / Basmodell
b) Månad / Tillverkningsår
c) Serienummer
d) Motor: elektrisk
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ Anmält organ
f) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) Uppmätt ljudeffektnivå
h) Garanterad ljudeffektnivå
i) Skärbredd
m) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
n) Ort och datum
DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
græstrimmer/kantklipper, klipning af græsset
a) Type / Model
b) Måned / Konstruktionsår
c) Serienummer
d) Motor: elektrisk
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) Målt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
i) Klippebredde
m) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
n) Sted og dato
FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
ruohonleikkuri/reunaleikkuri-ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : sähköinen
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu äänitehotaso
h) Taattu äänitehotaso
i) Leikkuuleveys
m) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
n) Paikka ja päivämäärä
CS (Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
vyžínač/ořezávač-sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
b) Měsíc / Rok výroby
c) Výrobní číslo
d) Motor: elektrický
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
e) Certifikační orgán
f) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
g) Naměřená úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šířka řezání
m) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
n) Místo a Datum
PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna: kosiarka/przycinarka-cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesiąc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: elektryczny
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
i) Szerokość cięcia
m) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
n) Miejscowość i data
HU (Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép: fűnyíró/szegélynyíró-
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
b) Hónap / Gyártás éve
c) Gyártási szám
d) Motor: elektromos
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
e) Tanúsító szerv
f) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
g) Mért zajteljesítmény szint
h) Garantált zajteljesítmény szint
i) Vágási szélesség
m) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
n) Helye és ideje
RU (Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива омашинном оборудовании
2006/42/ЕС,Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность,что машина:
газонокосилка /триммер -стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
b) Месяц /Год изготовления
c) Паспорт
d) Двигатель: электрический
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
e) Сертифицирующий орган
f) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
g) Измеренный уровень звуковой мощности
h) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
i) Амплитуда кошения
m) Лицо,уполномоченное на подготовку
технической документации:
n) Место и дата
HR (Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj: trave/šišač travnih -košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: električni
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
i) Širina rezanja
m) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
n) Mjesto i datum
SL (Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
trat/tratnih robov, košnja trave
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska številka
d) Motor: električen
3. Skladen je z določili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvočne moči
h) Zagotovljen nivo zvočne moči
i) Obseg košnje
m) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
n) Kraj in datum
BS (Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: trimer za travu/trimer makaze -Košenje
trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: električno
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja
m) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
n) Mjesto i datum
SK (Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
vyžínač/orezávač okrajov -kosačka na trávu
a) Typ / Základný model
b) Mesiac / Rok výroby
c) Výrobné číslo
d) Motor: elektrický
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
e) Certifikačný orgán
f) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
g) Nameraná úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šírka kosenia
m) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
n) Miesto a Dátum
RO (Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
maşină de tuns iarba/trimmer -tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: electric
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonoră măsurat
h) Nivel de putere sonoră garantat
i) Lăţimea de tăiere
m) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
n) Locul şi Data
LT (Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
krūmapjovė/kraštų krūmapjovė, žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: elektrinė
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo įstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
g) Išmatuotas garso galios lygis
h) Užtikrinamas garso galios lygis
i) Pjovimo plotis
m) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
n) Vieta ir Data
LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna: trimeris/malu trimeris -zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / Ražošanas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: elektriskais
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
i) Pļaušanas platums
m) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
n) Vieta un datums
SR (Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: trimer za travu/trimer -košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: električni
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja.....................
m) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
n) Mesto i datum
BG (Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: тревен тример/тример захранвани
-рязане на трева
а) Вид /Базисен модел
б) Месец / година на производство
в) Сериен номер
г) Мотор:електрически
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
д) Сертифициращ орган
е) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
ж) Ниво на измерена акустична мощност
и) Гарантирано ниво на акустична мощност
й) Широчина на косене
н) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
р) Място и дата
ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
murulõikur/äärelõikur, muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
g) Mõõdetud helivõimsuse tase
h) Garanteeritud helivõimsuse tase
i) Lõikelaius
m) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
n) Koht ja Kuupäev
doc_base r. 9 -hh-lawntr_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società:ST.SpA –Via del Lavoro, 6 –31033 Castelfranco Veneto (TV) –Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile,
taglio erba
a) Tipo / Modello Base SGT 350
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
c) Motore
elettrico
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
•MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore: /
f) Esame CE del tipo: /
•OND: 2000/14/EC, ANNEX VI, proc.1-2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore: N° 0359 Intertek Testing Certification ltd.
Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
•EMCD: 2014/30/EU
•RohS II: 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 50636-2-91:2014
EN 50581:2012
EN 55014-1;2008/A1:2009/A2:2011
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
g) Livello di potenza sonora misurato
94
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
96
dB(A)
i) Ampiezza di taglio
25
cm
m) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:ST.SpA
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)-Italia
n) Castelfranco V.to,31.07.2017Vice Presidente Quality &Customer Service
Ing. Raimondo Hippol
171516161_0
FR (Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Coupe-herbe / Coupe-bordures -
coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Moteur: électrique
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré
h) Niveau de puissance sonore garanti
i) Largeur de coupe
m) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
n) Lieu et Date
EN (Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: lawn/edge trimmer -grass
cutting
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: electric
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
i) Range of cut
m) Person authorised to create the Technical
Folder:
n) Place and Date
DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Rasentrimmer/Rasenkantenschneider,
rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: elektrisch
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
i) Schnittbreite
m) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
n) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Graskantenrijder -Grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: elektrisch
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
i) Snijbreedte
m) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
n) Plaats en Datum
ES (Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Cortacésped/Cortabordes -corte
hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matrícula
d) Motor: eléctrico
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
i) Amplitud de corte
m) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
n) Lugar y Fecha
PT (Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina: aparador de relva/cortadora de cantos
-corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matrícula
d) Motor: eléctrico
3. Éconforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g) Nível medido de potência sonora
h) Nível garantido de potência sonora
i) Amplitude de corte
m) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
n) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. Η Εταιρία
2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Χλοοκοπτικό/Κόφτης άκρων -κοπή της χλόης
a) Τύπος /Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθμός μητρώου
d) Κινητήρας:ηλεκτρικό
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισμός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
i) Εύρος κοπής
m) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
n) Τόπος και Χρόνος
TR (Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin: beslemeli çim/kenar kesme –
çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: elektrikli
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
i) Kesim genişliği
m) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
n) Yer ve Tarih
MK (Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: Тревокосачка со
оператор на нозе / косење трева
а) Тип /основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор:на струја
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
з) Ниво на гарантирана звучна моќност
љ) овластено лице за составување на
Техничката брошура
н) место и датум
doc_base r. 9 -hh-lawntr_0
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
trimmer/kantklipper, gressklipping
a) Type / Modell
b) Måned / Byggeår
c) Serienummer
d) Motor: elektrisk
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) Målt lydeffektnivå
h) Garantert lydeffektnivå
i) Klippebredde
m) Person som har fullmakt til å utferdige
teknisk dokumentasjon:
n) Sted og dato
SV (Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att
maskinen:gräsklippare/kantskärare,
gräsklippning
a) Typ / Basmodell
b) Månad / Tillverkningsår
c) Serienummer
d) Motor: elektrisk
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ Anmält organ
f) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) Uppmätt ljudeffektnivå
h) Garanterad ljudeffektnivå
i) Skärbredd
m) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
n) Ort och datum
DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
græstrimmer/kantklipper, klipning af græsset
a) Type / Model
b) Måned / Konstruktionsår
c) Serienummer
d) Motor: elektrisk
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) Målt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
i) Klippebredde
m) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
n) Sted og dato
FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
ruohonleikkuri/reunaleikkuri-ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : sähköinen
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu äänitehotaso
h) Taattu äänitehotaso
i) Leikkuuleveys
m) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
n) Paikka ja päivämäärä
CS (Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
vyžínač/ořezávač-sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
b) Měsíc / Rok výroby
c) Výrobní číslo
d) Motor: elektrický
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
e) Certifikační orgán
f) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
g) Naměřená úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šířka řezání
m) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
n) Místo a Datum
PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna: kosiarka/przycinarka-cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesiąc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: elektryczny
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
i) Szerokość cięcia
m) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
n) Miejscowość i data
HU (Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép: fűnyíró/szegélynyíró-
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
b) Hónap / Gyártás éve
c) Gyártási szám
d) Motor: elektromos
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
e) Tanúsító szerv
f) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
g) Mért zajteljesítmény szint
h) Garantált zajteljesítmény szint
i) Vágási szélesség
m) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
n) Helye és ideje
RU (Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива омашинном оборудовании
2006/42/ЕС,Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность,что машина:
газонокосилка /триммер -стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
b) Месяц /Год изготовления
c) Паспорт
d) Двигатель: электрический
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
e) Сертифицирующий орган
f) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
g) Измеренный уровень звуковой мощности
h) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
i) Амплитуда кошения
m) Лицо,уполномоченное на подготовку
технической документации:
n) Место и дата
HR (Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj: trave/šišač travnih -košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: električni
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
i) Širina rezanja
m) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
n) Mjesto i datum
SL (Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
trat/tratnih robov, košnja trave
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska številka
d) Motor: električen
3. Skladen je z določili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvočne moči
h) Zagotovljen nivo zvočne moči
i) Obseg košnje
m) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
n) Kraj in datum
BS (Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: trimer za travu/trimer makaze -Košenje
trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: električno
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja
m) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
n) Mjesto i datum
SK (Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
vyžínač/orezávač okrajov -kosačka na trávu
a) Typ / Základný model
b) Mesiac / Rok výroby
c) Výrobné číslo
d) Motor: elektrický
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
e) Certifikačný orgán
f) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
g) Nameraná úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šírka kosenia
m) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
n) Miesto a Dátum
RO (Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
maşină de tuns iarba/trimmer -tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: electric
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonoră măsurat
h) Nivel de putere sonoră garantat
i) Lăţimea de tăiere
m) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
n) Locul şi Data
LT (Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
krūmapjovė/kraštų krūmapjovė, žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: elektrinė
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo įstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
g) Išmatuotas garso galios lygis
h) Užtikrinamas garso galios lygis
i) Pjovimo plotis
m) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
n) Vieta ir Data
LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna: trimeris/malu trimeris -zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / Ražošanas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: elektriskais
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
i) Pļaušanas platums
m) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
n) Vieta un datums
SR (Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: trimer za travu/trimer -košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: električni
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja.....................
m) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
n) Mesto i datum
BG (Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: тревен тример/тример захранвани
-рязане на трева
а) Вид /Базисен модел
б) Месец / година на производство
в) Сериен номер
г) Мотор:електрически
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
д) Сертифициращ орган
е) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
ж) Ниво на измерена акустична мощност
и) Гарантирано ниво на акустична мощност
й) Широчина на косене
н) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
р) Място и дата
ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
murulõikur/äärelõikur, muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
g) Mõõdetud helivõimsuse tase
h) Garanteeritud helivõimsuse tase
i) Lõikelaius
m) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
n) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE

© by ST. SpA
IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’
vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. SpA и са защитени с авторски права –
Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа.
BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. SpA i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je
svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti.
CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. SpA a jsou chráněny autorským právem – Repro-
dukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno.
DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. SpA og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse eller
ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt.
DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. SpA erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede
nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten.
EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. SpA και
προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του
εγγράφου χωρίς έγκριση.
EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. SpA and are protected by copyright – any unauthorised
reproduction or modication to the document, either partially or in full, is prohibited.
ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. SpA y están protegidos por los derechos de autor
– Se prohíbe toda reproducción o modicación, incluso parcial, no autorizada del documento.
ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. SpA ja neile rakendub autorikaitseseadus – doku-
mendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud.
FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. SpA -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlainen
kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa.
FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. SpA et sont protégés par un droit
d'auteur - Toute reproduction ou modication non autorisée, même partielle, du document, est interdite.
HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. SpA te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se
neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta.
HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. SpA számára készültek és szerzői joggal
védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása.
LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. SpA“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modikuoti,
visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.
LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. SpA un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas
prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta.
MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. SpA и се заштитени со авторски права
– забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот.
NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. SpA en zijn beschermd door
het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden.
NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. SpA og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengivel-
se eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. SpA i są chronione prawami autorskimi –
Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modykowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody.
PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. SpA,
encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas deste
Manual estão expressamente proibidas.
RO • Conţinutul şi imaginile din manualul de utilizare de faţă au fost realizate în numele ST. SpA şi sunt protejate de drepturi de autor –
Este interzisă orice reproducere sau modicare chiar şi parţială neautorizată a documentului.
RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах ST. SpA и защищены
авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено.
SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti ST. SpA a sú chránené autorským právom –
Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané.
SL • Vsebine in slike v tem uporabniškem priročniku so izdelane za podjetje ST. SpA in so zaščitene z avtorskimi pravicami – vsakršno
nepooblaščeno razmnoževanje ali spreminjanje dokumenta, v celoti ali delno, je prepovedano.
SR • Sadržaj i slike ovog priručnika za upotrebu su napravljeni u ime ST. SpA i zaštićeni su autorskim pravima – Zabranjena je svaka
potpuna ili delimična reprodukcija ili izmena dokumenta bez odobrenja.
SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för ST. SpA och skyddas av upphovsrätt – all form av reproduktion
eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden.
TR • Bu Kullanıcı Kılavuzundaki içerik ve resimler açıkça ST. SpA için üretilmiştir ve telif hakkı ile korunmaktadır – dokümanın izinsiz olarak
tamamen ya da kısmen herhangi bir şekilde çoğaltılması ya da değiştirilmesi yasaktır.
Other manuals for SGT 350
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Stiga Trimmer manuals

Stiga
Stiga SGT 350 User manual

Stiga
Stiga 85 M User manual

Stiga
Stiga ST 210 User manual

Stiga
Stiga BC 80 Li User manual

Stiga
Stiga ST 475 User manual

Stiga
Stiga ST 311 User manual

Stiga
Stiga MH 700 Li 48 User manual

Stiga
Stiga MH 900 Li 48 User manual

Stiga
Stiga LT 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga SH 606 R User manual

Stiga
Stiga SGT 350 User manual

Stiga
Stiga ST 210 User manual

Stiga
Stiga TRIMMER ST 1200 BAT User manual

Stiga
Stiga HT 80 Li User manual

Stiga
Stiga SHT 660 K User manual

Stiga
Stiga LT 20 Li S User manual

Stiga
Stiga T 26 J User manual

Stiga
Stiga SBK 35 D User manual

Stiga
Stiga LT 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga H 555 User manual