Supra ARTEMIS + User manual

ARTEMIS +
VENTILATEUR À COLONNE
www.supra.fr

A
BC
D
E
F
G
H
I
JK
L
N
M
O
P
Q
R
Fig.1

0.5H 1H 2H 4H
a
b
c
d
IV
III
II I

FRANÇAIS
Ventilateur à colonne
ARTEMIS +
DESCRIPTION
A Couvercle avant
B Vis du couvercle avant
C Grille de l’aile
D Écrou de xation des pales
E Pales
F Anneau de xation
G Écrou de xation de la grille
H Grille arrière
I Poignée de transport
J Axe moteur
K Compartiment moteur
L Tube interne (**)
M Vis de xation du corps
N Fixation du tube interne
O Tube externe
P Enjoliveur de la base
Q Base arrondie
R Vis de xation de la base
PANNEAU DE COMMANDE
a) Sélecteur de vitesse
b) Minuterie
c) OFF
d) Oscillation
COMMANDE À DISTANCE
I) Sélecteur de vitesse
II) Minuterie
III) OFF
IV) Oscillation
(**) Si vous ne trouvez pas cette pièce, avant de
contacter notre service technique, assurez-vous
qu’elle ne se trouve pas à l’intérieur de la pièce
(O). Le cas échéant, retirez-la soigneusement
an de ne pas l’endommager.
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas
des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci
peuvent être achetés séparément auprès des
services d’assistance technique.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
-Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonc-
tionnement.
- Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni
le retourner.
- Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
- Conserver cet appareil hors de la portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
- Vérier que les grilles de ventilation de l’appa-
reil ne sont pas obstruées par de la poussière,
des saletés ou tout autre objet.
INSTALLATION
- S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal-
lage du produit.
- Vérier que l’appareil est débranché de la prise
secteur avant de procéder à toute opération
d’installation ou de montage.
- Veiller à bien niveler l’appareil par rapport au
sol.
- La che doit être d’accès facile an de pouvoir
la débrancher en cas d’urgence.
INSTALLATION DE LA/DES PILE(S)
- Retirer le couvercle du compartiment de la/des
piles.
- Vérier que le l plastique de protection de la/
des batterie(s) est retiré (il y a des batteries qui
sont fournies avec un lm de protection).
- Placer la/les pile(s) dans leur logement en
respectant la polarité indiquée.
- Fermer le couvercle du compartiment de la/
des pile(s).
- Il est essentiel que les piles soient du même
type et de la même charge. Ne jamais mélan-
ger des piles alcalines avec des piles ordi-
naires (carbone-zinc) ou rechargeables.
MONTAGE DU SOCLE :
- Fixer la base au tube externe (O) en utilisant la
vis de xation (R) fournie en dotation (Fig. 1).

cer le tube interne (L) à la hauteur souhaitée et
resserrez la xation du tube interne (N).
APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Arrêter l’appareil en actionnant le bouton d’ar-
rêt OFF (c, III).
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer de l’appareil
POIGNÉE DE TRANSPORT :
- Cet appareil dispose d’une poignée sur sa
partie supérieure pour faciliter son transport en
toute commodité(I).
SÉCURITÉ THERMIQUE :
- L’appareil dispose d’un dispositif thermique de
sûreté qui protège l’appareil de toute sur-
chauffe.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la
nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre
liquide par les ouvertures d’aération an
d’éviter d’endommager les parties intérieures
de l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Vérier le bon fonctionnement de la base.
MONTAGE DE LA GRILLE ET DE L’HÉLICE :
- Positionner la grille arrière (H) en face du corps
moteur (K), en faisant correspondre leurs
encoches.
- Visser l’écrou de xation de la grille (G), et
vérier qu’elle soit correctement xée.
- Positionner les pales (E) sur l’arbre d’entraî-
nement (J), en faisant correspondre leurs
encoches.
- Visser l’écrou xant l’hélice (D), et vérier
qu’elle soit correctement xée.
- Positionner la grille avant (C) en face de la
grille arrière (H), en faisant correspondre
l’encoche de la vis de blocage. Fixer la grille à
l’aide de l’anneau de xation (F) et visser la vis
de blocage avec un tournevis.
- Vérier que l’hélice tourne dans le bon sens.
MODE D’EMPLOI
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Placer l’appareil pour diriger le ux d’air vers la
direction désirée.
- Mettre l’appareil en marche, en appuyant sur le
sélecteur de vitesses (a, I).
FONCTION MINUTERIE :
- Il est possible de contrôler la durée de fonc-
tionnement de l’appareil.
- Pour programmer la durée de fonctionnement,
il suft de la sélectionner à l’aide du bouton (b,
II).
- Lorsque le temps de grillage sélectionné est
écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement.
FONCTION OSCILLATION :
- La fonction oscillation permet de diriger le ux
d’air qui sort de l’appareil pour couvrir de ma-
nière alternée et automatique un rayon de 75º.
- Pour activer cette fonction, appuyez sur le
bouton (d, IV).
- Pour la désactiver, effectuer l’opération
inverse.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR :
- La hauteur du dispositif peut être ajustée en
desserrant la xation du tube interne (N). Pla-

ENGLISH
Stand fan
ARTEMIS +
DESCRIPTION
A Front cover
B Front cover screws
C Front grille
D Blades fastening nut
E Blades
F Grille ring
G Grille fastening nut
H Rear grille
I Carry handle
J Motor shaft
K Motor housing
L Inner tube (**)
M Body fastening knob
N Inner tube fastening nut
O Outer tube
P Base cover
Q Round base
R Basexingscrew
CONTROL PANEL
a) Speed selector
b) Timer
c) OFF
d) Oscillation
REMOTE CONTROL
I) Speed selector
II) Timer
III) OFF
IV) Oscillation
(**) In case you do not see this piece, before
contacting our technical service make sure that
it is not located inside the piece (O), Take it out
carefully so as not to damage it.
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
USE AND CARE:
- Fullyextendtheappliance’spowercablebefore
each use.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reducedmentalorlackofexperienceand
knowledge.
- Make sure that dust, dirt or other foreign ob-
jects do not block the fan grill on the appliance.
INSTALLATION
- Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
- Ensure that the fan is switched off from the
supply mains before start any installation or
assembly operation.
- Ensure that the appliance is level with respect
totheoor.
- The plug must be easily accessible so it can be
disconnected in an emergency.
ASSEMBLING THE BATTERY/S
- Remove the cover of the battery compartment.
- Check that the plastic covering that protects
the battery has been removed (some batteries
are sold with a protective covering)
- Put the battery in its compartment, respecting
the polarity.
- Close again the cover of the battery compart-
ment.
- It is essential that the batteries should always
be the same kind and the same charge. Never
mixalkalinebatterieswithnormalone(Car-
bon-Zinc) and/or rechargeable ones.
ASSEMBLING THE BASE:
- Fixthebasetotheoutertube(O)usingthe
screw (R) provided (Fig.1).
- Check the base works properly.

ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Stop the appliance using the OFF button (c, III).
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
CARRY HANDLE/S:
- This appliance has a handle on the upper
part of the body, which facilitates comfortable
transportation (I).
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
ASSEMBLING THE GRILL AND THE
PROPELLER:
- Fit the rear grille (H) on the motor housing (K),
matchingtheirttingpoints.
- Tight the grille fastening nut (G), make sure of a
correct setting.
- Fit the blades (E) on the motor shaft (J), match-
ingtheirttingpoints.
- Tight the blades fastening nut (D), make sure of
a correct setting.
- Fit the front grille (C) in front of the rear grill (H),
matchingthesecurityscrewposition.Fixthe
front grille through the grille ring (F) and tight
the security screw by using a screwdriver.
- Check the correct rotation of the blades.
INSTRUCTIONS FOR USE
USE:
- Extendthecablecompletelybeforeplugging
it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Guidetheappliancetodirecttheowofairin
the desired direction.
- Turn the appliance on, by using the speed
selector button (a, I).
TIMER FUNCTION:
- Theappliance’soperatingtimecanbecon-
trolled.
- To program the operating time simply select it
using the (b, II) buttons.
- After the selected time the appliance will switch
off automatically.
OSCILLATION FUNCTION:
- The oscillation function makes it possible to
directtheowfromtheapparatussothatit
automatically alternates over a range of 75º.
- To activate this function, press the (d, IV)
button.
- To deactivate this function, follow the proce-
dure for switching it on in reverse.
HEIGHT ADJUSTMENT
- Theapplianceheightcanbeadjusted,it’sjust
necessary to unlock the inner tube fastening
knob (N), place the inner tube (L) at the desired
height and lock again the inner tube fastening
knob (N).

Русский
Напольный вентилятор
ARTEMIS +
ОПИСАНИЕ
A Передняяпанель
B Винтыдляпереднейпанели
C Передняярешетка
D Гайкадлякреплениялопастей
E Лопасти
F Кольцорешетки
G Гайкадлякреплениярешетки
E Задняярешетка
I Ручкадляпереноски
J Стерженьмотора
K Корпусмотора
L Внутренняятрубка(**)
M Переключателькреплениякорпуса
N Гайкакреплениявнутреннейтрубки
O Наружнаятрубка
P Oсновнаякрышка
Q Круглаяподставка
К Крепежныйвинтдляподставки
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
a) Регуляторскорости
b) Таймер
с) ВЫКЛ
d) Осцилляция
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ
I) Регуляторскорости
II) Таймер
III) ВЫКЛ
IV) Осцилляция
(**)Есливыневидитеэтотпредмет,прежде
чемобращатьсявнашуслужбутехнической
поддержки,убедитесь,чтоонненаходится
внутридетали(O).Вэтомслучае,аккуратно
извлекитеего,чтобынеповредить.
Есливашамодельнеукомплектовананужной
вампринадлежностью,ееможноприобрести
отдельночерезслужбутехническойподдерж-
ки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
- Передкаждымиспользованиемполностью
разворачивайтесетевойкабель.
- Недопускаетсяэксплуатироватьэлек-
троприборснеисправнымвыключателем
питания.
- Неперемещайтеприборвовремяисполь-
зования.
- Недопускаетсяиспользоватьприборв
наклонномположении;
- Отсоединитеэлектроприборотсетипосле
использованияилидляегочистки.
- Хранитеэтотприборвнедосягаемости
детейи/илилицсограниченнымифизи-
ческими,сенсорнымиилиумственными
возможностями,атакжетех,ктонезнаком
справиламиегоиспользования;
- Убедитесь,чтопыль,грязьилидругиепо-
сторонниеобъектынеблокируютвентиля-
ционнуюрешеткуприбора.
УСТАНОВКА
- Убедитесьвтом,чтовывынуливсеупако-
вочныематериалыизприбора.
- Передначаломлюбойустановкиили
сборкиприбора,убедитесь,чтовентилятор
отключенотэлектросети.
- Следитезатем,чтобыприборстоялровно
относительнопола.
- Штепсельнаявилкадолжнабытьлегко
доступна,чтобывслучаенеобходимости
ееможнобылобыотсоединить.
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
- Снимитекрышкусотсекадлябатареек.
- Убедитесь,чтопластиковоепокрытие,
защищающееаккумулятор,былоудалено
(некоторыеаккумуляторыпродаютсяс
защитнымпокрытием).
- Вставьтеаккумуляторвотсек,соблюдая
полярность.
- Вновьзакройтекрышкуотсекадлябата-
реек.
- Важно,чтобыбатарейкивсегдабыли
одногоитогожетипаиимелиодинаковый
заряд.Никогданевставляйтеодновремен-
нощелочныебатареисобычными(уголь-
но-цинковые)и/илиаккумуляторными.

- Чтобыактивизироватьэтуфункцию,(d,IV)
нажмите.
- Длявыключенияэтойфункции,выполните
обратнуюпроцедуру.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ
- Высотуприбораможнорегулировать,нуж-
новсеголишьразблокироватьпереклю-
чатель(N),установитьвнутреннюютрубку
(L)нанужнуювысотуизакрепитьобратно
переключатель(N).
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- Остановитеприбор,используякнопку
ВЫКЛ(c,III).
- Отключитеприборотсети.
- Очиститеприбор.
РУЧКА(И) ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ:
- Вверхнейчастиприборарасполагается
ручкадляеготранспортировки(I).
ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ:
- Прибороснащензащитнымустройством,
котороезащищаетегоотперегрева.
ОЧИСТКА
- Отсоединитеприборотсетипослеисполь-
зования,чтобыоностылпередчисткой.
- Очиститеприбор,используявлажнуюткань
инесколькокапельчистящейжидкости,и
вытритеегонасухо.
- Недопускаетсяиспользоватьраствори-
телиилипродуктынаосновекислотыили
свысокимуровнемpH,например,отбе-
ливатель,атакжеабразивныечистящие
вещества.
- Недопускайтепопаданиявнутрьчерез
отверстиядляпрохождениявоздухаводы
илиинойжидкости,чтобынеповредить
внутренниечасти.
- Непомещайтеэлектроприборвводуили
инуюжидкость,атакжеподструюводы.
СБОРКА ОПОРНЫХ НОЖЕК:
- Присоединитеподставкуквнешнейтрубке
(O),используявинт(R),поставляемыйв
комплекте(Fig.1).
- Проверьте,чтоподставкаустановлена
должнымобразом.
СБОРКА РЕШЕТКИ И ПРОПЕЛЛЕРА:
- Установитезаднююрешетку(H)накорпус
двигателя(K),сопоставляяихточкикре-
пления.
- Затянитезакрепляющуюгайкудляре-
шетки(G),убедитесь,чтоонаустановлена
должнымобразом.
- Установителопасти(E)накорпусдвигателя
(J),сопоставляяихточкикрепления.
- Затянитезакрепляющуюгайкудлярешетки
(D),убедитесь,чтоонаустановленадолж-
нымобразом.
- Установитепереднююрешетку(C)спереди
заднейрешетки(H),сопоставляяихточки
крепления.Закрепитепереднююрешеткус
помощьюкольцадлярешетки(F)изатяни-
тезащитныйвинтприпомощиотвертки.
- Проверьтеправильностьвращениявоздуш-
ныхлопастей.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- Полностьюразвернитекабельпередпод-
ключениемксети.
- Подключитеприборксети.
- установитеприбордляподачипотокавоз-
духавжелаемомнаправлении.
- Включитеприбор,используярегулятор
скорости(a,I).
ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА:
- Времяработыприбораможноконтролиро-
вать.
- Чтобызадатьвремяработы,сделайтеэто,
используя(b,II)кнопки.
- Поистечениизаданноговремениприбор
выключитсяавтоматически.
ФУНКЦИЯ КАЧАНИЯ:
- Функциякачанияпозволяетнаправлять
потокотприборатак,чтоонавтоматически
изменяетнаправлениевпределах75º.

DEUTSCH
Standventilator
ARTEMIS +
BEZEICHNUNG
A Vordere Abdeckung
B Schrauben vordere Abdeckung
C Vorderes Gitter
D Befestigungsmutter der Rotorblätter
E Rotorblätter
F Befestigungsring
G Haltmutter des Gitters
H Hintergitter
I Tragegriff
J Motorachse
K Motorgehäuse
L Inneres Rohr (**)
M Befestigungsschraube des Blocks
N Befestigung des inneren Rohrs
O Äusseres Rohr
P Zierkappe Sockel
Q Runder Sockel
R Befestigungsschraube Sockel
BEDIENERTAFEL
a) Geschwindigkeitswahlschalter
b) Timer
c) OFF
d) Oszillation
FERNBEDIENUNG
I) Geschwindigkeitsstufentaste
II) Timer
III) OFF
IV) Schwingung
(**)Sollten Sie dieses Teil nicht sehen, stellen Sie
bitte sicher, dass es sich nicht im Inneren des
Teils(O) bendet, bevor Sie den technischen Ser-
vice kontaktieren. Holen Sie es vorsichtig heraus,
um es nicht zu beschädigen.
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem
oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, kön-
nen Sie die Teile auch einzeln beim Technischen
Kundendienst erwerben.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des
Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen
Substanzen verstopft ist.
AUFSTELLUNG
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss
des Geräts unterbrochen ist, bevor Sie Installa-
tions- oder Montagetätigkeiten vornehmen.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät gut planiert am
Boden steht
- Der Stecker muss leicht erreichbar sein, um
ihn im Notfall aus der Steckdose ziehen zu
können.
EINSETZEN DER BATTERIE/N
- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
- Prüfen Sie, ob die Plastikschutzfolie der Batte-
rie/n entfernt worden ist (da es Batterien gibt,
die mit einer Schutzfolie geliefert werden).
- Setzen Sie die Batterie/n ins Batteriefach ein.
Achten Sie auf die gekennzeichnete Polarität.
- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
- Es ist wichtig, dass die Batterien vom gleichen
Typ und von gleicher Spannung sind. Verwen-
den Sie niemals wiederauadbare Batterien zu-
sammen mit Zink-Kohle- oder Alkali-Batterien.

- Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie
die Taste (d, IV).
- Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen
Sie umgekehrt vor.
HÖHENEINSTELLUNG:
- Die Höhe des Geräts kann eingestellt werden,
lockern Sie dazu die Befestigung des inneren
Rohrs (N), stellen Sie das innere Rohr(L) auf
die gewünschte Höhe ein und ziehen Sie das
innere Rohr(N)wieder fest.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Stellen Sie das Gerät mit dem OFF-Schalter
(c, III).
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Das Gerät säubern
TRANSPORT-GRIFFE:
- Dieses Gerät ist mit einem Griff zum einfachen
Transport ausgestattet(I).
WÄRMESCHUTZSCHALTER:
- Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter
ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung
geschützt ist.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssig-
keiten in die Belüftungsöffnungen eindringen,
um Schäden an den inneren Funktionsteilen
des Gerätes zu vermeiden.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
MONTAGE DES UNTERTEILS:
- Den Sockel am äusseren Rohr (O)mithilfe der
mitgelieferten Befestigungsschraube (R) be-
festigen (Fig.1).
- Die einwandfreie Funktion des Sockels über-
prüfen.
AUFBAU DES GITTERS UND DER FLÜGEL:
- Das hintere Gitter(H)gegenüber dem Motor-
block (K) so positionieren, dass die Nute auf-
einanderpassen.
- Die Befestigungsmutter des Gitters (G)festzie-
hen, vergewissern Sie sich, dass diese korrekt
sitzt.
- Die Rotorblätter(E)in der Motorachse (J) so
positionieren, dass die Nute aufeinanderpas-
sen.
- Die Mutter, die die Ventilatorschraube befestigt,
festschrauben(D), stellen Sie sicher, dass
diese richtig angebracht ist.
- Das Frontgitter(C)gegenüber dem hinteren
Gitter(H)anbringen. so dass der Nut der
Sicherheitsschraube passt. Das Gitter mit dem
Befestigungsring(F)befestigen und die Sicher-
heitsschraube mithilfe eines Schraubenziehers
anziehen.
- Prüfen, ob das Laufrad korrekt dreht.
BENUTZUNGSHINWEISE
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Das Gerät richtig positionieren, um den Luft-
strom in die gewünschte Richtung zu lenken.
- Das Gerät einschalten, indem Sie den Ge-
schwindigkeitsregler betätigen (a, I).
ZEITUHRFUNKTION:
- Es ist möglich, die Betriebszeit des Gerätes zu
steuern.
- Zur Einstellung der Betriebszeit brauchen Sie
nur mit Hilfe der Tasten die Uhrzeit einzuge-
ben(b, II).
- Nach der eingestellten Toastzeit stellt sich das
Gerät automatisch ab.
SCHWENKFUNKTION:
- Mit der Schwenkfunktion kann der Luftstrom
des Geräts automatisch abwechselnd in ver-
schiedene Richtungen geleitet werden; dabei
deckt er einen 75º-Bereich ab.

Italiano
Ventilatore a colonna
ARTEMIS +
DESCRIZIONE
A Coperchio anteriore
B Viti coperchio anteriore
C Griglia anteriore
D Bullonedissaggiopale
E Pale
F Anellodissaggio
G Bullonedissaggiogriglia
H Grigliaposteriore
I Manigliaperiltrasporto
J Assemotore
K Alloggiomotore
L Tubo interno (**)
M Vitedissaggiodelcorpo
N Fissaggiodeltubointerno
O Tuboesterno
P Mascherinadellabase
Q Baserotonda
R Vitedissaggiodellabase
PANELLO DI CONTROLLO
a) Comandoselettorevelocità
b) Timer
c) OFF
d) Oscillazione
TELECOMANDO
I) Comandoselettorevelocità
II) Timer
III) OFF
IV) Oscillazione
(**)Senonsidovessevederequestoelemento,
primadirivolgersialnostroserviziotecnicoassi-
curarsichenonsiadentroilpezzo(O),estrarlo
facendoattenzioneanondanneggiarlo.
NelcasoincuiilmodellodelSuoapparecchio
nonsiadotatodegliaccessorianteriormente
elencati,puòacquistarliseparatamentepressoi
puntidiassistenzatecnicaautorizzati.
PRECAUZIONI D’USO:
- Primadiogniutilizzo,svolgerecompletamente
ilcavodell’apparecchio.
- Nonutilizzarel’apparecchioseilsuodispositi-
vodiaccensione/spegnimentononfunziona.
- Nonmuoverel’apparecchiodurantel’uso
- Nonutilizzarel’apparecchioinclinato,nécapo-
volgerlo.
- Scollegarelaspinadallapresadicorrente
quandol’apparecchiononèinusoeprimadi
eseguirequalsiasioperazionedipulizia.
- Conservarequestoapparecchiofuoridallapor-
tatadeibambinie/odipersoneconproblemi
sici,mentaliodisensibilità,oconmancanza
diesperienzaeconoscenza.
- Accertarsichelegrigliediventilazione
dell’apparecchiononsianoostruitedapolvere,
sporciziaoaltrioggetti.
INSTALLAZIONE
- Accertarsidiavertoltotuttoilmaterialed’im-
ballaggiodall’apparecchio.
- Assicurarsichel’apparecchiosiascollegato
dallareteelettrica,primadiiniziarequalsiasi
operazionediinstallazioneomontaggio.
- Assicurarsichel’apparecchiosialivellato.
- Laspinadeveesserefacilmenteaccessibile,
perpoterlascollegareincasodiemergenza.
MONTAGGIO DELLA/E BATTERIA/E
- Rimuovereilcoperchiodelvanobatteria/e.
- Controllarediaverrimossolapellicolaprotetti-
vadiplasticadella/ebatteria/e(alcunebatterie
sonoforniteconunapellicoladiprotezione).
- Collegarela/ebatteria/enelvanorispettando
lapolaritàindicata.
- Chiudereilcoperchiodelvanobatteria/e.
- Èindispensabilechelebatteriesianodello
stessotipoecarica.Nonusareinsiemebatte-
riericaricabiliconpiledizinco-carboneopile
alcaline.
MONTAGGIO DELLA BASE:
- Fissarelabasealtuboesterno(O)utilizzando
lavitedissaggio(R)indotazione(Fig.1).
- Vericareilcorrettofunzionamentodellabase.

UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Spegnerel’apparecchiopremendoilpulsante
OFF(c,III).
- Scollegarel’apparecchiodallarete.
- Pulirel’apparecchio
MANIGLIA/E DI TRASPORTO:
- Questoapparecchiodisponediunamaniglia
nellapartesuperioreperrendereagevolee
comodoiltrasporto(I).
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
- L’apparecchiopossiedeundispositivotermico
disicurezzacheloproteggedaqualsiasisurri-
scaldamento.
PULIZIA
- Scollegarelaspinadallareteelettricaeaspet-
tarechel’apparecchiosiraffreddiprimadi
eseguirnelapulizia.
- Pulireilgruppoelettricoconunpannoumido,
quindiasciugarlo.
- Perlapulizianonimpiegaresolventioprodotti
apHacidoobasicocomelacandeggina,né
prodottiabrasivi.
- Nonlasciarentrareacquaoaltriliquidinelle
fendituredelsistemadiventilazionepernon
danneggiarelepartioperativedell’apparec-
chio.
- Nonimmergerel’apparecchioinacquaoaltri
liquidi,nélavarloconacquacorrente.
MONTAGGIO DELLE GRIGLIE E DELLE PALE:
- Posizionarelagrigliaposteriore(H)davantial
corpomotore(K),facendocoincidereirispettivi
incastri.
- Avvitareilbullonedissaggiodellagriglia(G),
assicurandosicheilssaggiosiacorretto.
- Posizionarelepale(E)sull’assemotore(J),
facendocoincidereirispettiviincastri.
- Stringereilbullonedissaggiodellepale(D),
assicurandosichesiacorrettamentessato.
- Posizionarelagrigliaanteriore(C)davantialla
grigliaposteriore(H),facendocoincidereilforo
conlavitedisicurezza.Fissarelagrigliacon
l’anellodissaggio(F)estringerelavitedi
sicurezzaaiutandosiconuncacciavite.
- Vericarechelepalegirinocorrettamente.
MODALITÀ D’USO
USO:
- Svolgerecompletamenteilcavoprimadiinseri-
relaspina.
- Collegarel’apparatoallareteelettrica.
- Orientarel’apparecchioperdirigereilusso
d’arianelladirezionedesiderata.
- Avviarel’apparecchioazionandoilcomando
selettoredivelocità(a,I).
FUNZIONE TIMER:
- Èpossibilecontrollareiltempodifunzionamen-
todell’apparecchio.
- Perprogrammareiltempodifunzionamento,
bastaselezionarlousandoipulsanti(b,II).
- Sispegneràautomaticamentealterminedel
temposelezionato.
FUNZIONE OSCILLAZIONE:
- Lafunzioneoscillazionepermettedidirigereil
ussod’ariacheescedall’apparecchioafnché
copraalternativamenteeautomaticamenteun
raggiomassimodi75º.
- Perattivarequestafunzionepremereiltasto
(d,IV).
- Perdisattivarla,effettuarel’operazioneinversa.
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA:
- Sipuòregolarel’altezzadell’apparecchioallen-
tandoildispositivodissaggiodeltubointerno
(N),posizionandoiltubointerno(L)all’altezza
desiderataestringendonuovamenteildisposi-
tivodissaggiodeltubointerno(N).

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Άνεμιστήρας δαπέδου
ARTEMIS +
ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ
A Μπροστινόκαπάκι
B Βίδεςπρόσοψης
C Μπροστινόπλέγμα
D Παξιμάδιστερέωσηςπτερυγίωνέλικα
E Πτερύγιαέλικα
F Δακτύλιοςστερέωσης
G Παξιμάδιστερέωσηςτουπλέγματος
H Πίσωπλέγμα
I Λαβήμεταφοράς:
J Άξοναςμοτέρ
K Θέσητουμοτέρ
L Εσωτερικήσωλήνα(**)
M Παξιμάδιστερέωσηςσώματος
N Στερέωσηεσωτερικήςσωλήνας
O Εξωτερικήσωλήνα
P Διακοσμητικόβάσης
Q Στρογγυλήβάση
R Βίδαστερέωσηςτηςβάσης
ΠΙΝΆΚΆΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
a) Διακόπτηςεπιλογήςταχύτητας
b) Χρονοδιακόπτης
c) OFF
d) Ταλάντωση
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
I) Διακόπτηςεπιλογήςταχύτητας
II) Χρονοδιακόπτης
III) OFF
IV) Ταλάντωση
(**)Σεπερίπτωσηπουδενβλέπετεαυτότο
εξάρτημα,πρινεπικοινωνήσετεμετηντεχνική
υπηρεσίαμας,βεβαιωθείτεότιδενβρίσκεταιμέσα
στοεξάρτημα(O),καιανβρίσκεται,αποσπάστε
τοπροσεκτικάγιαναμητουπροκαλέσετεζημιά.
Σεπερίπτωσηπουτομοντέλοτηςσυσκευήσας
δενδιαθέτειταεξαρτήματαπουπεριγράφονται
παραπάνω,αυτάταεξαρτήματαμπορείτενατα
αποκτήσετεμεμονωμένααπότιςΥπηρεσίεςτεχνι-
κήςσυνδρομής.
ΧΡΗΣΗ ΚΆΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
- Πριναπόκάθεχρήση,ξετυλίξτετελείωςτο
καλώδιοτροφοδοσίαςτηςσυσκευής.
- Μηχρησιμοποιείταιτησυσκευήανδεν
λειτουργείοδιακόπτηςέναρξης/παύσης
λειτουργίας.
- Μημετακινείτεήμεταφέρετετησυσκευήενώ
λειτουργεί.
- Μηνχρησιμοποιείταιτησυσκευήκεκλιμένη
ούτενατηναναποδογυρίζετε.
- Αποσυνδέετετησυσκευήαπότορεύμα,
ότανδεντηχρησιμοποιείτεκαθώςκαιπριν
πραγματοποιήσετεοποιαδήποτεδιαδικασία
καθαρισμού.
- Διατηρήστετηνπαρούσασυσκευήμακριάαπό
ταπαιδιάή/καιταάτομαμεμειωμένεςσωματι-
κές,αισθητηριακέςήδιανοητικέςικανότητεςή
άτομαμεελλιπείςεμπειρίεςήγνώσεις.
- Βεβαιωθείτεότιτοπλέγμαεξαερισμούτης
συσκευήςδενπαρεμποδίζεταιαπόσκόνη,
βρωμιάήάλλααντικείμενα.
ΕΓΚΆΤΆΣΤΆΣΗ
- Βεβαιωθείτεότιαπομακρύνατεκάθευλικό
συσκευασίαςαπότησυσκευή.
- Βεβαιωθείτεότιησυσκευήείναιαποσυνδεδε-
μένηαπότορεύμαπρινξεκινήσετεοποιαδή-
ποτεδιαδικασίαεγκατάστασηςήσυναρμολό-
γησης.
- Βεβαιωθείτεότιησυσκευήδενέχεικλίσησε
σχέσημετοπάτωμα.
- Τοβύσμαπρέπειναείναιεύκολαπροσβάσιμο
ώστεναμπορείτενατηναποσυνδέσετεσε
περίπτωσηέκτακτηςανάγκης.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ/ΤΩΝ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ/ΩΝ
- Αφαιρέστετοκαπάκιτηςθήκηςτης/τωνμπα-
ταρίας/ων.
- Ελέγξτεότιέχειαφαιρεθείτοπροστατευτικό
φύλλοτης/τωνμπαταρίας/ων(υπάρχουν
μπαταρίεςπουπωλούνταιμεπροστατευτικό
φύλλο)
- Συνδέστετην/τιςμπαταρία/εςστηθέσητους,
σεβόμενοιτηνενδεδειγμένηπολικότητα.
- Κλείστεκαιπάλιτοκαπάκιτηςθήκηςτης/των
μπαταρίας/ων.
- Είναισημαντικόοιμπαταρίεςναείναιτου
ίδιουτύπουκαιφορτίου,ποτέμηναναμιγνύετε

θύνεταιηροήτηςσυσκευήςεκπεριτροπήςκαι
αυτόματα,δημιουργώνταςφάσμα75º
- Γιαναενεργοποιήσετεαυτήντηλειτουργία
πιέστετονδιακόπτη(d,IV)(d,IV).
- Γιανααπενεργοποιήσετεαυτόντοντρόπο
λειτουργίας,κάντετοαντίθετοαπόαυτόπου
κάνατεγιανατονενεργοποιήσετε
ΠΡΟΣΆΡΜΟΣΤΕ ΤΟ ΥΨΟΣ:
- Τούψοςτηςσυσκευήςμπορείναρυθμιστεί,
προςτούτοξεσφίξτετηνεσωτερικήσωλήνα
(N),τοποθετήστετηνεσωτερικήσωλήνα(L)
στοεπιθυμητόύψος,καιξανασφίξτετηνεσω-
τερικήσωλήνα(N).
ΆΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
- Απενεργοποιήστετησυσκευή,πατώνταςτο
κουμπίOFF(c,III).
- Αποσυνδέσετετησυσκευήαπότοηλεκτρικό
δίκτυο.
- Καθαρίστετησυσκευή.
ΧΕΡΟΥΛΙ/Ά ΜΕΤΆΦΟΡΆΣ:
- Αυτήησυσκευήδιαθέτειχερούλιστοεπάνω
τμήμαγιαναείναιπιοεύκοληκαιάνετηη
μεταφοράτης(I).
ΘΕΡΜΙΚΗ ΠΡΟΣΤΆΣΙΆ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ:
- Ησυσκευήδιαθέτειθερμικήδιάταξηασφαλεί-
αςπουπροστατεύειτησυσκευήαπότυχόν
υπερθέρμανση.
ΚΆΘΆΡΙΟΤΗΤΆ
- Αποσυνδέστετησυσκευήαπότορεύμακαι
αφήστετηνακρυώσειπρινπραγματοποιήσετε
οποιαδήποτεδιαδικασίακαθαρισμού.
- Καθαρίστετησυσκευήμεέναυγρόπανί,βρεγ-
μένομεμερικέςσταγόνεςαπορρυπαντικούκαι
μετάστεγνώστετη.
- Μηχρησιμοποιείταιδιαλυτικάούτεπροϊόντα
μεόξινοήαλκαλικόπαράγονταpH,όπως
ηχλωρίνη,ούτελειαντικάπροϊόνταγιατον
καθαρισμότηςσυσκευής.
- Μηναφήσετεναεισχωρήσεινερόήάλλουγρό
απόταανοίγματαεξαερισμούγιανααπο-
φύγετεζημιέςσταλειτουργικάτμήματαστο
εσωτερικότηςσυσκευής.
- Μηνεμβαπτίζετεποτέτησυσκευήσενερό
ήάλλουγρό,ούτενατηβάζετεκάτωαπότη
βρύση.
αλκαλικέςμεκανονικέςμπαταρίες(ψευδάργυ-
ρου-άνθρακα)ήεπαναφορτιζόμενες.
ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΒΆΣΗΣ:
- Στερεώστετηβάσημετηνεξωτερικήσωλή-
να(O)μέσωτηςβίδαςστερέωσης(R)που
περιλαμβάνεταιστησυσκευασία(Fig.1).
- Ελέγξτετηνορθήλειτουργίατηςβάσης.
ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΛΕΓΜΆΤΟΣ ΚΆΙ
ΤΗΣ ΕΛΙΚΆΣ:
- Τοποθετήστετοπίσωπλέγμα(H)μπροστά
στοσώματουμοτέρ(K),φροντίζονταςνα
συμπέσουνοιεγκοπέςτους.
- Βιδώστετοπαξιμάδιπουστερεώνειτοπλέγμα
(G),καιβεβαιωθείτεότιέχειστερεωθείσωστά.
- Τοποθετήστεταπτερύγιατουέλικα(E)στον
άξονατουμοτέρhaciendocoincidirsus
encajes.φροντίζονταςνασυμπέσουνοιεγκο-
πέςτους.
- Βιδώστετοπαξιμάδιπουστερεώνειτοπλέγμα
(D),καιβεβαιωθείτεότιέχειστερεωθείσωστά.
- Τοποθετήστετομπροστινόπλέγμα(C)μπρο-
στάαπότοπίσωπλέγμα(H),φροντίζοντας
νασυμπέσειηεγκοπήγιατηβίδαασφαλείας.
Σταθεροποιήστετοπλέγμαμετονδακτύλιο
στερέωσης(F)καιβιδώστετηβίδαασφαλείας
μετηβοήθειακατσαβιδιού.
- Ελέγξτεότιστρέφεταισωστάηέλικα.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ
ΧΡΗΣΗ:
- Ξετυλίξτετελείωςτοκαλώδιοπρινσυνδέσετε
τησυσκευήστορεύμα.
- Συνδέσετετησυσκευήστοηλεκτρικόδίκτυο.
- Αλλάξτετονπροσανατολισμότηςσυσκευής
ώστεηροήτουαέρανακατευθύνεταιπρος
τηνεπιθυμητήκατεύθυνση.
- Θέστετησυσκευήσελειτουργία,ενεργοποιώ-
νταςτονδιακόπτηεπιλογήςταχύτητας(a,I).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ ΧΡΟΝΟΔΙΆΚΟΠΤΗ:
- Μπορείτεναελέγξετετοντρόπολειτουργίας
τηςσυσκευής.
- Γιαναπρογραμματίσετετονχρόνολειτουργίας
απλώςεπιλέξτετονμέσωτωνκουμπιών(b,II).
- Μετάτοπέραςτουεπιλεγμένουχρόνουη
συσκευήθασταματήσειαυτόματα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ:
- Ηλειτουργίαταλάντωσηεπιτρέπεινακατευ-


Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://www.supra.fr/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://www.supra.fr/
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://www.supra.fr/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://www.supra.fr/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://www.
supra.fr/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://www.supra.
fr/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://www.supra.fr/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://www.supra.fr/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://www.supra.fr/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://www.supra.fr/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://www.supra.fr/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://www.supra.fr/



Rev: 24/11/2020
ARTEMIS +
SUPRA FRANCE RCS Saverne 441 048 576
SIRET 441 048 576 00074
BP 22 - 67216 OBERNAI Cedex FRANCE
www.supra.fr
Table of contents
Languages:
Other Supra Fan manuals