Supra HEOLE User manual

HEOLE
VENTILATEUR DE TABLE
www.supra.fr


A
C
F
D
E
G
H
I
J
M
B
K
L
Fig.1

Français
Ventilateur de table
HEOLE
DESCRIPTION
A Grille frontale
B Vis de sécurité
C Pales
D Visdexationdelagrille
E Grille arrière
F Poignéedetransport
G Axemoteur
H Sélecteur de vitesse
I Boutond′oscillation
J Corpsmoteur
K Base
L Visdexationdelabase
M Visdexationdespales
Danslecasoùvotremodèlenedisposeraitpas
desaccessoiresdécritsantérieurement,ceux-ci
peuventêtreachetésséparémentauprèsdes
servicesd’assistancetechnique.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avantchaqueutilisation,déroulercomplète-
mentlecâbleélectriquedel’appareil.
- Nepasutiliserl’appareilsisondispositifde
miseenmarche/arrêtnefonctionnepas.
-Nepasfairebougerl’appareilencoursdefonc-
tionnement.
- Utiliserlespoignéespourprendreoutranspor-
terl’appareil.
- Débrancherl’appareildusecteurquandiln’est
pasutiliséetavantdeprocéderàtouteopéra-
tiondenettoyage.
- Conservercetappareilhorsdelaportéedes
enfantsoudespersonnesaveccapacités
physiques,sensoriellesoumentalesréduites
ouprésentantunmanqued’expérienceetde
connaissances
- Vérierquelesgrillesdeventilationdel’appa-
reilnesontpasobstruéespardelapoussière,
dessaletésoutoutautreobjet.
- Nejamaislaisserl’appareilsanssurveillance
lorsqu’ilestbranché.Celapermettraégale-
mentderéduirelaconsommationd’énergieet
deprolongerladuréedeviedel’appareil.
INSTALLATION
- S’assurerd’avoirretirétoutlematérield’embal-
lageduproduit.
- Vérierquel’appareilestdébranchédelaprise
secteuravantdeprocéderàtouteopération
d’installationoudemontage.
- Lachedoitêtred’accèsfacileandepouvoir
ladébrancherencasd’urgence.
MONTAGE DU SOCLE :
- Pourmonterlesocle,ilsuftdeplacerl’appa-
reilàl’envers.
- Accouplerlesocleaucorpsdel’appareil.
- Fixerlesocleàl’aidedelavisdexationfour-
nieàceteffet(Fig.1).
- Remettrel’appareilàl’endroitetvérierquele
soclefonctionnecorrectement.
MONTAGE DE LA GRILLE ET DE L’HÉLICE :
- Positionnerlagrillearrière(E)enfaceducorps
dumoteur(J),enfaisantcorrespondreleurs
encoches.
- Placerlesvis(D)pourxerlagrilleets’assurer
qu’ellesoitcorrectementxée.
- Positionnerlespales(C)surl’arbred’entraîne-
ment(G)etlesxerenutilisantlavisdexation
despales(M).
- Positionnerlagrilleavant(A)enfacedelagrille
arrière(E),enfaisantcorrespondrel’encoche
delavisdeblocage.Fixerlagrilleàl’aidedes
crochetsetvisserlavisdeblocage(B)avecun
tournevis.
- Vérierquel’hélicetournedanslebonsens.
MODE D’EMPLOI
UTILISATION :
- Brancherl’appareilausecteur.
- Placerl’appareilpourdirigerleuxd’airversla
directiondésirée.
- Mettrel’appareilenmarche,enappuyantsurle
sélecteurdevitesses.
FONCTION OSCILLATION :
- Lafonctionoscillationpermetdedirigerleux
d’airquisortdel’appareilpourcouvrirdema-
nièrealternéeetautomatiqueunrayonde75º.

- Pouractivercettefonction,utiliserlamolette
(I).
- Pourladésactiver,effectuerl’opération
inverse.
APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Arrêterl’appareil,enplaçantlacommandede
sélectionsurlaposition0.
- Débrancherl’appareildusecteur.
- Nettoyerdel’appareil
POIGNÉE DE TRANSPORT :
- Cetappareildisposed’unepoignéesursa
partiepostérieur(F)pourfacilitersontransport
entoutecommodité.
SÉCURITÉ THERMIQUE :
- L’appareildisposed’undispositifthermiquede
sûretéquiprotègel’appareildetoutesur-
chauffe.
NETTOYAGE
- Débrancherl’appareildusecteuretattendre
soncompletrefroidissementavantdela
nettoyer.
- Nettoyerl’appareilavecunchiffonhumide
imprégnédequelquesgouttesdedétergentet
lelaissersécher.
- NepasutiliserdesolvantsnideproduitsaupH
acideoubasiquetelsquel’eaudeJavel,nide
produitsabrasifspournettoyerl’appareil.
- Nepasimmergerl’appareildansl’eauoutout
autreliquide,nilepassersousunrobinet.
- Sil’appareiln’estpasmaintenudansunbon
étatdepropreté,sasurfacepeutsedégrader
etaffecterdefaçoninexorableladuréedevie
del’appareiletlerendredangereux.

English
Desk Fan
HEOLE
DESCRIPTION
A Front grill
B Security screw
C Blades
D Grillxingscrews
E Rear grill
F Carry handle
G Motor shaft
H Speed selector
I Oscillation knob
J Motor housing
K Base
L Basexingscrew
M Bladesxingscrew
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
USE AND CARE:
- Fullyextendtheappliance’spowercablebefore
each use.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move
it.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reducedmentalorlackofexperienceand
knowledge.
- Make sure that dust, dirt or other foreign ob-
jects do not block the fan grill on the appliance.
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
INSTALLATION
- Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
- Ensure that the fan is switched off from the
supply mains before start any installation or
assembly operation.
- The plug must be easily accessible so it can be
disconnected in an emergency.
ASSEMBLING THE BASE:
- Toxthebaseintotheappliance,placethe
appliance face down.
- Fit the base on the main body of the appliance.
- Fixthebaseusingthescrewprovided(Fig.1).
- Stand the appliance up again so as to check
that the base works properly.
ASSEMBLING THE GRILL AND THE
PROPELLER:
- Fitthereargrill(E)onthemotorhousing(J),
matchingtheirttingpoints.
- Tightthescrews(D)toxthegrill,makesureit
has a correct setting.
- Fittheblades(C)onthemotorshaft(G)andx
themtroughthebladesxingscrew(M).
- Fitthefrontgrill(A)frontthereargrill(E),
matchingthesecurityscrewposition.Fixthe
front grill by using the hooks and tight the secu-
rityscrew(B)byusingascrewdriver.
- Check the correct rotation of the propeller.
INSTRUCTIONS FOR USE
USE:
- Connect the appliance to the mains.
- Guidetheappliancetodirecttheowofairin
the desired direction.
- Turn the appliance on, by using one of the
speed selection buttons.
OSCILLATION FUNCTION:
- The oscillation function makes it possible to
directtheowfromtheapparatussothatit
automatically alternates over a range of 75º.
- Toactivatethisfunction,turntheknob(I).
- To deactivate this function, follow the proce-
dure for switching it on in reverse.

ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Stop the appliance, selecting position 0 on the
selector control.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
CARRY HANDLE/S:
- This appliance has a handle on the upper part
ofthebody(F),whichfacilitatescomfortable
transportation.
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorablyaffectthedurationoftheappliance’s
useful life and could become unsafe to use.

Русский
Настольный вентилятор
HEOLE
ОПИСАНИЕ
A Передняя решетка
B Защитный винт
C Лезвия
D Винты для крепления решетки
E Задняя решетка
F Ручка для переноски
G Стержень мотора
H Регулятор скорости
I Переключатель осцилляции
J Корпус мотора
K Подставка
L Крепежные винты для подставки
M Крепежные винты для лопастей
Если ваша модель не укомплектована нужной
вам принадлежностью, ее можно приобрести
отдельно через службу технической поддержки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
- Перед каждым использованием полностью
разворачивайте сетевой кабель.
- Не допускается эксплуатировать элек-
троприбор с неисправным выключателем
питания.
- Не перемещайте прибор во время исполь-
зования.
- Для перемещения или удержания электро-
прибора используйте его ручку.
- Отсоедините электроприбор от сети после
использования или для его чистки.
- Храните этот прибор вне досягаемости
детей и/или лиц с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными
возможностями, а также тех, кто не знаком
с правилами его использования;
- Убедитесь, что пыль, грязь или другие по-
сторонние объекты не блокируют вентиля-
ционную решетку прибора.
- Не оставляйте включенный электроприбор
без присмотра. Это сохранит электроэнер-
гию и продлит срок его службы.
УСТАНОВК А
- Убедитесь в том, что вы вынули все упако-
вочные материалы из прибора.
- Перед началом любой установки или
сборки прибора, убедитесь, что вентилятор
отключен от электросети.
- Штепсельная вилка должна быть легко
доступна, чтобы в случае необходимости
ее можно было бы отсоединить.
СБОРКА ОПОРНЫХ НОЖЕК:
- Чтобы зафиксировать основание прибора,
положите прибор фронтальной стороной
вниз.
- Присоедините опорные ножки к основному
корпусу прибора.
- Закрепите основание с помощью прилагае-
мого винта (Fig.1).
- Поднимите прибор, чтобы проверить, что
опорные ножки установлены должным
образом.
СБОРКА РЕШЕТКИ И ПРОПЕЛЛЕРА:
- Установите заднюю решетку (E) на корпус
двигателя (J), , сопоставляя их точки кре-
пления.
- Затяните винты, (D) чтобы закрепить
рештеку, убедитесь, что она установлена
правильно.
- Вставьте лопасти (C) на стержень мотора
(G) и закрепите их с помощью крепежных
винтов для лопастей (M).
- Установите переднюю решетку(A) напро-
тив задней решетки (E), сопоставляя их
в точках, где находятся защитные винты.
Закрепите переднюю решетку с помощью
крюков и затяните крепежные винты (B) с
помощью отвертки.
- Проверьте правильность вращения воз-
душного винта.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- Подключите прибор к сети.
- установите прибор для подачи потока воз-
духа в желаемом направлении.
- Включите прибор, используя одну из кнопок

скоростей.
ФУНКЦИЯ КАЧАНИЯ:
- Функция качания позволяет направлять
поток от прибора так, что он автоматически
изменяет направление в пределах 75º.
- Чтобы активировать эту функцию, поверни-
те регулятор (I).
- Для выключения этой функции, выполните
обратную процедуру.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- Остановите двигатель, выбрав позицию 0
на переключателе скоростей.
- Отключите прибор от сети.
- Очистите прибор.
РУЧКА(И) ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ:
- В верхней части прибора располагается
ручка (F), для его транспортировки.
ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ:
- Прибор оснащен защитным устройством,
которое защищает его от перегрева.
ОЧИСТКА
- Отсоедините прибор от сети после исполь-
зования, чтобы он остыл перед чисткой.
- Очистите прибор, используя влажную ткань
и несколько капель чистящей жидкости, и
вытрите его насухо.
- Не допускается использовать раствори-
тели или продукты на основе кислоты или
с высоким уровнем pH, например, отбе-
ливатель, а также абразивные чистящие
вещества.
- Не помещайте электроприбор в воду или
иную жидкость, а также под струю воды.
- Если прибор не будет содержаться в
чистом состоянии, его поверхность может
быть повреждена, срок службы сокращен
или даже его использование станет небезо-
пасным.

Deutsch
Tischventilator
HEOLE
BEZEICHNUNG
A Frontgitter
B Sicherheitsschraube
C Rotorblätter
D Befestigungsschrauben des Gitters
E Hintergitter
F Tragegriff
G Motorachse
H Geschwindigkeitswahlschalter
I Schwenkfunktionstaste
J Motorblock
K Sockel
L Befestigungsschraube Sockel
M Befestigungsschraube der Rotorblätter
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem
oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, kön-
nen Sie die Teile auch einzeln beim Technischen
Dienst erwerben.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
- Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät
zu heben oder zu tragen.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des
Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen
Substanzen verstopft ist.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
AUFSTELLUNG
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss
des Geräts unterbrochen ist, bevor Sie Installa-
tions- oder Montagetätigkeiten vornehmen.
- Der Stecker muss leicht erreichbar sein, um
ihn im Notfall aus der Steckdose ziehen zu
können.
MONTAGE DES UNTERTEILS:
- Zum Montieren des Unterteils ist das Gerät auf
den Kopf zu stellen.
- Setzen Sie das Unterteil auf das Gerätegehäu-
se auf.
- Den Sockel mithilfe der mitgelieferten Schrau-
be befestigen (Fig.1)
- Drehen Sie das Gerät wieder um und überprü-
fen Sie die Standfestigkeit des Unterteils.
AUFBAU DES GITTERS UND DER FLÜGEL:
- Das hintere Gitter(E)gegenüber dem Motor-
block (J) so positionieren, dass die Nute auf-
einanderpassen.
- Die Schrauben(D)zum Anbringen des Gitters
positionieren, stellen Sie eine korrekte Befesti-
gung sicher.
- Die Rotorblätter(C)in der Motorachse(G)an-
bringen und sie mit der Befestigungsschraube
für die Blätter (M) befestigen.
- Das Frongitter(A)gegenüber dem Hintergit-
ter(E) anbringen, so dass der Nut der Sicher-
heitsschraube übereinstimmt. Das Gitter
mithilfe der Haken befestigen und die Sicher-
heitsschraube (B) mit einem Schraubendreher
festziehen.
- Prüfen, ob das Laufrad korrekt dreht.
BENUTZUNGSHINWEISE
BENUTZUNG:
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Das Gerät richtig positionieren, um den Luft-
strom in die gewünschte Richtung zu lenken.
- Das Gerät einschalten, indem Sie den Ge-
schwindigkeitsregler betätigen.

SCHWENKFUNKTION:
- Mit der Schwenkfunktion kann der Luftstrom
des Geräts automatisch abwechselnd in ver-
schiedene Richtungen geleitet werden; dabei
deckt er einen 75º-Bereich ab.
- Zum Aktivieren dieser Funktion am Bedien-
knopf ziehen. (I).
- Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen
Sie umgekehrt vor.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Das Gerät ausschalten, indem Sie die Position
0 der Steuerung anwählen.
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Das Gerät säubern
TRANSPORT-GRIFFE:
- Dieses Gerät verfügt über einen Griff am hin-
teren Teil(F)für einen einfachen und bequemen
Transport.
WÄRMESCHUTZSCHALTER:
- Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter
ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung
geschützt ist.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten
sich der Zustand seiner Oberäche verschlech-
tern, seine Lebenszeit negativ beeinusst und
gefährliche Situationen verursacht werden.

Italiano
Ventilatore da tavolo
HEOLE
DESCRIZIONE
A Griglia anteriore
B Vite di sicurezza
C Pale
D Vitidissaggiodellagriglia
E Griglia posteriore
F Maniglia per il trasporto
G Asse motore
H Comando selettore di velocità
I Tasto di oscillazione
J Corpo motore
K Base
L Vitedissaggiodellabase
M Vitedissaggiodellepale
Se il modello del Suo apparecchio non fosse
dotato degli accessori anteriormente elencati,
può acquistarli separatamente presso i punti di
assistenza tecnica autorizzati.
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositi-
vo di accensione/spegnimento non funziona.
- Non muovere l’apparecchio durante l’uso
- Utilizzare il manico/i per prendere o spostare
l’apparecchio.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla por-
tatadeibambinie/odipersoneconproblemi
sici,mentaliodisensibilità,oconmancanza
di esperienza e conoscenza.
- Accertarsi che le griglie di ventilazione
dell’apparecchio non siano ostruite da polvere,
sporcizia o altri oggetti.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un
risparmio energetico e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
INSTALLAZIONE
- Accertarsi di aver tolto tutto il materiale d’im-
ballaggiodall’apparecchio.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi
operazione di installazione o montaggio.
- Laspinadeveesserefacilmenteaccessibile,
per poterla scollegare in caso di emergenza.
MONTAGGIO DELLA BASE:
- Permontarelabase,capovolgerel’apparecchio.
- Collocarelabasedelcorpodell’apparecchio.
- Fissarelabaseutilizzandolaviteindotazione
Fig.1.
- Collocare l’apparecchio nella posizione cor-
rettaecontrollareilbuonfunzionamentodella
base.
MONTAGGIO DELLA GRIGLIA E DELLE
PALE:
- Posizionare la griglia posteriore (E) davanti
al corpo motore (J), facendo coincidere gli
incastri.
- Posizionareleviti(D)perssarelagrigliae
assicurarsi di stringerle correttamente.
- Posizionare le pale (C) sull’asse motore (G) e
stringerleconlarelativavitedissaggio(M).
- Posizionare la griglia anteriore (A) davanti alla
griglia posteriore (E), facendo coincidere il foro
per la vite di sicurezza. Fissare la griglia utiliz-
zando i ganci e stringere la vite di sicurezza (B)
aiutandosi con un cacciavite.
- Vericarechel’elicagiricorrettamente.
MODALITÀ D’USO
USO:
- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
- Orientarel’apparecchioperdirigereilusso
d’aria nella direzione desiderata.
- Avviare l’apparecchio azionando il comando
selettore di velocità.
FUNZIONE OSCILLAZIONE:
- La funzione oscillazione permette di dirigere il
ussod’ariacheescedall’apparecchioafnché
copra alternativamente e automaticamente un
raggio massimo di 75º.

- Per attivare questa funzione, utilizzare il co-
mando (I).
- Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Spegnere l’apparecchio, posizionando il selet-
tore in posizione 0.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio
MANIGLIA/E DI TRASPORTO:
- Questo apparecchio dispone di una maniglia
nella parte posteriore (F) per rendere agevole e
comodo il trasporto.
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
- L’apparecchio possiede un dispositivo termico
di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surri-
scaldamento.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
apHacidoobasicocomelacandeggina,né
prodottiabrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi,nélavarloconacquacorrente.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
puòprovocareildeterioramentodellesuperci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.

Ελληνικά
Επιτραπέζιος ανεμιστήρας
HEOLE
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Μπροστινήσχάρα
B Βίδαασφαλείας
C Πτερύγιαέλικα
D Βίδεςστερέωσηςπλέγματος
E Πίσωσχάρα
F Λαβήμεταφοράς
G Άξοναςμοτέρ
H Διακόπτηςεπιλογήςταχύτητας
I Διακόπτηςταλάντωσης
J Σώματουμοτέρ
K Βάση
L Βίδαστερέωσηςτηςβάσης
M Βίδαστερέωσηςπτερυγίων
Σεπερίπτωσηπουτομοντέλοτηςσυσκευήσας
δενδιαθέτειταεξαρτήματαπουπεριγράφονται
παραπάνω,αυτάταεξαρτήματαμπορείτενα
τααποκτήσετεμεμονωμένααπότιςυπηρεσίες
τεχνικήςσυνδρομής.
ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ:
- Πριναπόκάθεχρήση,ξετυλίξτετελείωςτο
καλώδιοτροφοδοσίαςτηςσυσκευής.
- Μηχρησιμοποιείταιτησυσκευήανδεν
λειτουργείοδιακόπτηςέναρξης/παύσης
λειτουργίας.
- Μημετακινείτεήμεταφέρετετησυσκευήενώ
λειτουργεί.
- Χρησιμοποιείτετο/ταχερούλι/αμεταφοράςγια
ναπιάσετεήναμεταφέρετετησυσκευή.
- Αποσυνδέετετησυσκευήαπότορεύμα,
ότανδεντηχρησιμοποιείτεκαθώςκαιπριν
πραγματοποιήσετεοποιαδήποτεδιαδικασία
καθαρισμού.
- Διατηρήστετηνπαρούσασυσκευήμακριάαπό
ταπαιδιάή/καιταάτομαμεμειωμένεςσωματι-
κές,αισθητηριακέςήδιανοητικέςικανότητεςή
άτομαμεελλιπείςεμπειρίεςήγνώσεις.
- Βεβαιωθείτεότιτοπλέγμαεξαερισμούτης
συσκευήςδενπαρεμποδίζεταιαπόσκόνη,
βρωμιάήάλλααντικείμενα.
- Μηναφήνετεποτέσυνδεδεμένητησυσκευή
καιχωρίςεπιτήρηση.Έτσιθαεξοικονομήσετε
επίσηςενέργειακαιθαεπιμηκύνετετηζωήτης
συσκευής.
ΕΓΚ ΑΤΑΣΤΑΣΉ
- Βεβαιωθείτεότιαπομακρύνατεκάθευλικό
συσκευασίαςαπότησυσκευή.
- Βεβαιωθείτεότιησυσκευήείναιαποσυνδεδε-
μένηαπότορεύμαπρινξεκινήσετεοποιαδή-
ποτεδιαδικασίαεγκατάστασηςήσυναρμολό-
γησης.
- Τοβύσμαπρέπειναείναιεύκολαπροσβάσιμο
ώστεναμπορείτενατηναποσυνδέσετεσε
περίπτωσηέκτακτηςανάγκης.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΉΣ ΒΑΣΉΣ:
- Γιατησυναρμολόγησητηςβάσης,τοποθετή-
στετησυσκευήανάποδα.
- Τοποθετήστετηβάσηστοσώματηςσυσκευής.
- Στερεώστετηβάσηχρησιμοποιώνταςτην
παρεχόμενηβίδαστερέωσης(Fig.1).
- Αναποδογυρίστεπάλιτησυσκευήκαιβεβαιω-
θείτεγιατησωστήλειτουργίατηςβάσης.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΟΥ ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ ΚΑΙ
ΤΉΣ ΕΛΙΚΑΣ:
- Τοποθετήστετοπίσωπλέγμα(E)μπροστάστο
σώματουμοτέρ(J),φροντίζονταςνασυμπέ-
σουνοιεγκοπέςτους.
- Τοποθετήστετιςβίδες(D)γιαναστερεώσετε
τοπλέγμα,καιβεβαιωθείτεότιέχειστερεωθεί
σωστά.
- Τοποθετήστεταπτερύγιατουέλικα(C)στομο-
τέρ(G)καιστερεώστεταμετηβίδαστερέωσης
τωνπτερυγίων(M).
- Τοποθετήστετομπροστινόπλέγμα(A)μπρο-
στάαπότοπίσωπλέγμα(E),φροντίζοντας
νασυμπέσειηεγκοπήώστεναμπειηβίδα
ασφαλείας.Σταθεροποιήστετοπλέγμαμετα
άγκιστρακαιβιδώστετηβίδαασφαλείας(B)με
τηβοήθειακατσαβιδιού.
- Ελέγξτεότιστρέφεταισωστάηέλικα.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΧΡΉΣΉ:
- Συνδέσετετησυσκευήστοηλεκτρικόδίκτυο.
- Αλλάξτετονπροσανατολισμότηςσυσκευής
ώστεηροήτουαέρανακατευθύνεταιπρος
τηνεπιθυμητήκατεύθυνση.

- Θέστετησυσκευήσελειτουργία,ενεργοποιώ-
νταςτονδιακόπτηεπιλογήςταχύτητας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉΣ:
- Ηλειτουργίαταλάντωσηεπιτρέπεινακατευ-
θύνεταιηροήτηςσυσκευήςεκπεριτροπήςκαι
αυτόματα,δημιουργώνταςφάσμα75º
- Γιαναενεργοποιήσετεαυτόντοντρόπολει-
τουργίαςτραβήξτετοχερούλι(I).
- Γιανααπενεργοποιήσετεαυτόντοντρόπο
λειτουργίας,κάντετοαντίθετοαπόαυτόπου
κάνατεγιανατονενεργοποιήσετε
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΉΡΩΘΕΙ Ή ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ
ΣΥΣΚΕΥΉΣ:
- Σταματήστετησυσκευήεπιλέγονταςτηθέση0
τουδιακόπτηεπιλογής.
- Αποσυνδέσετετησυσκευήαπότοηλεκτρικό
δίκτυο.
- Καθαρίστετησυσκευή.
ΧΕΡΟΥΛΙ/Α ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ:
- Αυτήησυσκευήδιαθέτειχερούλιστοπίσω
τμήμα(F)γιαναείναιπιοεύκοληκαιάνετηη
μεταφοράτης.
ΘΕΡΜΙΚΉ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
- Ησυσκευήδιαθέτειθερμικήδιάταξηασφαλεί-
αςπουπροστατεύειτησυσκευήαπότυχόν
υπερθέρμανση.
ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ
- Αποσυνδέστετησυσκευήαπότορεύμακαι
αφήστετηνακρυώσειπρινπραγματοποιήσετε
οποιαδήποτεδιαδικασίακαθαρισμού.
- Καθαρίστετησυσκευήμεέναυγρόπανί,βρεγ-
μένομεμερικέςσταγόνεςαπορρυπαντικούκαι
μετάστεγνώστετη.
- Μηχρησιμοποιείταιδιαλυτικάούτεπροϊόντα
μεόξινοήαλκαλικόπαράγονταpH,όπως
ηχλωρίνη,ούτελειαντικάπροϊόνταγιατον
καθαρισμότηςσυσκευής.
- Μηνεμβαπτίζετεποτέτησυσκευήσενερό
ήάλλουγρό,ούτενατηβάζετεκάτωαπότη
βρύση.
- Ανησυσκευήδενβρίσκεταισεκαλήκατάστα-
σηκαθαριότητας,ηεπιφάνειάτηςμπορείνα
χαλάσεικαιαυτόναεπηρεάσειαναπόφευκτα
τηδιάρκειαζωήςτηςσυσκευήςκαιναοδηγή-
σεισεκατάστασηεπικινδυνότητας.


Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://www.supra.fr/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://www.supra.fr/
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://www.supra.fr/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://www.supra.fr/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://www.
supra.fr/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://www.supra.
fr/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://www.supra.fr/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://www.supra.fr/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://www.supra.fr/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://www.supra.fr/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://www.supra.fr/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://www.supra.fr/



Rev: 24/11/2020
HEOLE
SUPRA FRANCE RCS Saverne 441 048 576
SIRET 441 048 576 00074
BP 22 - 67216 OBERNAI Cedex FRANCE
www.supra.fr
Table of contents
Languages:
Other Supra Fan manuals