Supra ARTEMIS User manual

ARTEMIS
VENTILATEUR
www.supra.fr


JI
H
K
F
E
D
A
CB G
L
N
P
O
M
R
Q

Fig.1
Fig.2

Fig.3

Français
VENTILATEUR
Artemis
DESCRIPTION
A Grille avant
B Fixation des protections
C Couvercle avant
D Contre-écrou du disque rotatif
E Hélice
F Contre-écrou des protections
G Grille arrière
H Arbre moteur
I Pivot de l’arbre
J Bouton d’oscillation
K Poignée
L Couvercle du moteur
M Languette
N Tube supérieur
O Tube inférieur
P Bouton de vitesse
Q Vis
R Plaque de base
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas
des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci
peuvent s’acquérir séparément auprès des servi-
ces d’assistance technique.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement
le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise
en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Utiliser les poignées pour prendre ou transporter
l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni
le retourner.
- Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours
d’utilisation ou branché au secteur.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste
hors d’usage et avant de procéder à toute opé-
ration de nettoyage.
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
- Vérier que les grilles de ventilation de l’appareil
ne sont pas obstruées par de la poussière, de la
saleté ou tout objet.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient aecter le bon
fonctionnement de l’appareil.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Ceci permettra également
de réduire sa consommation d’énergie et de
prolonger sa durée de vie.
INSTALLATION
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le maté-
riel d’emballage du produit.
- Vérier que l’appareil est débranché de la prise
secteur avant de procéder à toute opération
d’installation ou de montage.
- L’appareil fonctionnera lorsqu’il sera accouplé à
son socle.
MONTAGE DE LA BASE
- Insérer le tube inférieur (O) dans le trou de la
base (R) en insérant la languette (M) du tube
dans la fente du trou de la base (Fig. 1).
- Visser la languette (M) du tube sur la base (Fig.
1).
- Enler le tube supérieur (N) dans le tube infé-
rieur (O) avec les mains à proximité du câble,
en tournant la vis vers la droite pour la serrer.
(Fig. 2).
MONTAGE DE LA GRILLE ET DE L’HÉLICE :
- Desserrer le contre-écrou du disque rotatif et le
contre-écrou des protection du pivot de l’arbre
du moteur.
- Installer la protection arrière en la rattachant aux
pivots de positionnement.
- Bloquer la protection au corps du moteur avec
la contre-écrou (Fig. 3)
- Coupler l’hélice à l’arbre du moteur en faisant
correspondre les fentes de la base de l’hélice
avec le pivot de l’arbre.
- Fixer l’hélice avec le contre-écrou du disque
rotatif. Le contre-écrou doit être serré en le
tournant vers la gauche. S’assurer que l’hélice
tourne sans problème en la faisant tourner avec
la main.
- Placer la partie avant de la grille face à la grille
arrière. Fixer la grille en utilisant la bande de
contour et visser la vis de blocage avec un
tournevis.

MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION:
- Enlever le lm de protection de l’appareil.
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le maté-
riel d’emballage du produit.
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Mettre en marche l’appareil en actionnant un
des boutons de sélection de vitesse.
- Placer l’appareil pour diriger le ux d’air vers la
direction désirée.
- Pour éviter une mise en marche trop brusque,
nous recommandons de l’eectuer à l’aide du
bouton sélecteur de puissance en commençant
par la plus basse, et une fois en marche,
l’augmenter progressivement, pour le placer sur
la puissance désirée.
FONCTION VENTILATEUR :
Choisir la vitesse de ventilation souhaitée.
0: Ventilateur éteint
1: Flux d′air minimum
2: Flux d′air normal
3: Flux d′air maximum
FONCTION OSCILLATION :
- La fonction oscillation permet de diriger le ux
d’air qui sort de l’appareil pour couvrir de maniè-
re alternée et automatique un rayon de 75º.
- Pour activer cette fonction, tirer le bouton (J) par
l’arrière.
- Pour désactiver cette fonction, eectuer
l’opération inverse.
INCLINAISON :
- L’appareil peut être régler à la main pour obtenir
l’inclinaison souhaitée.
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Éteindre l’appareil à l’aide du sélecteur de
vitesse.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer de l’appareil
POIGNÉE DE TRANSPORT :
- Cet appareil dispose d’une poignée sur sa partie
supérieur pour faciliter son transport en toute
commodité.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
refroidissement complet avant de le nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chion humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre
liquide par les ouvertures de ventilation an
d’éviter d’endommager les parties intérieures de
l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader et
aecter de façon inexorable la durée de vie de
l’appareil et le rendre dangereux.
- Pour démonter l’appareil, ouvrir la pince de
protection avant et désolidariser les protections
par les côtés. Si nécessaire, utiliser un outil plat
pour faire levier et le démonter plus facilement.
- Bien sécher toutes les pièces avant de remonter
et de garder l’appareil.

English
FAN
Artemis
DESCRIPTION
A Front grill
B Guard securing
C Front cover
D Spinner lock nut
E Propeller
F Guard lock nut
G Rear grill
H Motor shaft
I Shaft pin
J Oscillation control knob
K Handle
L Motor cover
M Bulge
N Upper stand tube
O Lower stand tube
P Speed button
Q Screw
R Base plate
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if the on/o switch
does not work.
- Use the appliance handle, to catch it or move it.
- Do not use the appliance if it is tipped up and do
not turn it over.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Store this appliance out of reach of children and/
or persons with physical, sensory or reduced
mental or lack of experience and knowledge.
- Make sure that dust, dirt or other foreign objects
do not block the fan grill on the appliance.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the appli-
ance from operating correctly.
- Never leave the appliance connected and unat-
tended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
INSTALLATION
- Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
- Ensure that the fan is switched o from the
supply mains before start any installation or
assembly operation.
- The appliance should be used with its base
tted.
ASSEMBLING THE BASE:
- Insert the lower stand tube (O) into the base
hole (R) and keep the bulge (M) of the stand
tube alignment with space of the base hole.
- Then use four screws (Q) tighten (Fig.1).
- Insert the upper stand tube (N) into the lower
stand tube (O) by hand near the thread zone
and turning it in a clockwise direction (Fig. 2).
ASSEMBLING THE GRILLAND THE PROPEL-
LER:
- Remove the spinner lock nut and guard lock nut
from the motor shaft spindle.
- Fit the rear guard, by positioning on the location
pins.
- Secure the guard to the motor body with the
guard lock nut (Fig. 3).
- Push the fan blade onto the motor shaft by
matching the slots on the base of the blade with
the shaft pin.
- Secure the blade with the spinner lock nut. The
spinner lock nut must be tightened by turning it in
a counter-clockwise direction. Check that the fan
blades rotates freely by turning with your hand.
- Place the front grill in front of the rear grill. Fix
the grills with the xing belt and tighten the
security screw using a screwdriver.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Remove the appliance’s protective lm.
- Make sure that all products’ packaging has been
removed.
USE:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on, by using one of the

speed selection buttons.
- Guide the diuser of the appliance to direct the
ow of air in the desired direction.
- To avoid a erce start up of the fan, it is advis-
able to start o from the lowest speed position
and, once the fan has been switched on,
progressively increase the speed to the desired
position.
FAN FUNCTION:
- Select the desired ventilation speed.
- 0: Fan o
- 1: Minimal air ow
- 2: Medium air ow
- 3: Maximum air ow
OSCILLATION FUNCTION:
- The oscillation function makes it possible to
direct the ow from the apparatus so that it
automatically alternates over a range of 75º.
- To activate this function, pull the boton (J).
- To deactivate this function, follow the procedure
for switching it on in reverse.
TILTING
- The appliance can be adjusted for a desired tilt
with your hand.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Select the minimum position (MIN) using the
speed control.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
CARRY HANDLE/S:
- This appliance has a handle on the upper part of
the body, which facilitates comfortable transpor-
tation.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- To disassemble the device, open the securing
clip of the front guard and separate the guards
through the sides. If necessary, you can use a
at tool to pry in order to disassemble it more
comfortably.
- If the appliance is not in good condition of clean-
liness, its surface may degrade and inexorably
aect the duration of the appliance’s useful life
and could become unsafe to use.

РУССКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР
Artemis
ОПИСАНИЕ
A Передняя решетка
B Защитная решетка
C Передняя панель
D Стопорная гайка
E Пропеллер
F Защитная стопорная гайка
G Задняя решетка
H Вал двигателя
I Штифт
J Регулятор осцилляции
K Ручка
L Крышка двигателя
M Выступ
N Верхняя вертикальная стойка
O Нижняя вертикальная стойка
P Регулятор скорости
Q Винт
R Основание
Если ваша модель не укомплектована нужной
вам принадлежностью, ее можно приобрести
отдельно через службу технической поддерж-
ки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
- Перед каждым использованием полностью
разворачивайте сетевой кабель;
- Не допускается эксплуатировать
электроприбор с неисправным
выключателем питания.
- Для перемещения или удержания прибора
используйте его ручку.
- Не допускается использовать прибор в
наклонном положении;
- Не переворачивайте прибор, если он
используется или подключен к сети.
- Отсоедините электроприбор от сети после
использования или для его чистки.
- Храните этот прибор вне досягаемости
детей и/или лиц с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также тех, кто не знаком с
правилами его использования;
- Убедитесь, что пыль, грязь или другие
посторонние объекты не блокируют
вентиляционную решетку прибора.
- Поддерживайте прибор в надлежащем
рабочем состоянии. Проверьте, чтобы не
было перекосов и заедания подвижных
частей, не было поломанных деталей и
прибор работал исправно;
- Не оставляйте включенный электроприбор
без присмотра. Это сохранит электроэнергию
и продлит срок его службы.
УСТАНОВКА
- Убедитесь в том, что вы вынули все
упаковочные материалы из прибора.
- Перед началом любой установки или
сборки прибора, убедитесь, что вентилятор
отключен от электросети.
- Прибор должен использоваться с
установленной должным образом
подставкой.
СБОРКА ОСНОВАНИЯ
- Вставьте нижнюю вертикальную стойку (O)
в отверстие основания (R) и сопоставьте
выпуклость (M) на вертикальной стойке с
пространством в отверстии основания.
- Затем закрутите четыре винта (Q) ( Рис.1).
- Вставьте верхнюю вертикальную стойку (N)
в нижнюю вертикальную стойку (O) рядом с
резьбой и поверните ее по часовой стрелке
(рис.2).
СБОРКА РЕШЕТКИ И ПРОПЕЛЛЕРА:
- Снимите стопорную гайку и защитную
стопорную гайку от шпинделя пропеллера.
- Установите задний защитный кожух,
расположив его на контактах.
- Закрепите защитный кожух корпуса
пропеллера с помощью защитной гайки
(рис.3).
- Установите лопасть вентилятора на
вал пропеллера, сопоставив прорези на
основании лопасти со штифтом вала.
- Закрепите лопасть стопорной гайкой
Стопорную гайку следует затянуть, повернув
ее против часовой стрелки. Убедитесь, что
лопасти вентилятора вращаются свободно,
поворачивая их рукой.
- Установите переднюю решетку напротив
задней решетки, сопоставляя их в точках,
где находятся защитные винты. Закрепите
переднюю решетку вдоль фиксирующей
полосы, и привинтите защитный винт с
помощью отвертки.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
- Снимите защитную пленку с прибора;
- Убедитесь в том, что вы полностью
распаковали прибор.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- Полностью разверните кабель перед
подключением к сети.
- Подключите прибор к сети.
- Включите прибор, используя одну из кнопок
скоростей.
- Отрегулируйте диффузор устройства так,
чтобы направить поток воздуха в нужном
направлении.
- Чтобы избежать резкого запуска
вентилятора, рекомендуется начать с
самой низкой скорости и уже после того,
как вентилятор был включен, постепенно
увеличивать скорость до нужной.
ФУНЦИИ ВЕНТИЛЯТОРА:
- Выберите желаемую скорость вентилятора.
- 0: Вентилятор выключен
- 1: Минимальный поток воздуха
- 2: Средний поток воздуха
- 3: Максимальный поток воздуха
ФУНКЦИЯ КАЧАНИЯ:
- Функция качания позволяет направлять
поток от прибора так, что он автоматически
изменяет направление в пределах 75º.
- Чтобы активировать эту функцию, нажмите
кнопку (J).
- Для выключения этой функции, выполните
обратную процедуру.
НАКЛОН:
- Наклон прибора может быть отрегулирован
по желанию вручную.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- Выберите минимальное положение (MIN) с
помощью регулятора скорости.
- Отключите прибор от сети.
- Очистите прибор.
РУЧКА(И) ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ:
- В верхней части прибора располагается
ручка для его транспортировки.
ОЧИСТКА
- Отсоедините прибор от сети после
использования, чтобы он остыл перед
чисткой.
- очистите прибор, используя влажную ткань
и несколько капель чистящей жидкости, а
затем сухую ткань.
- Не допускается использовать растворители
или продукты на основе кислоты или
с высоким уровнем pH, например,
отбеливатель, а также абразивные чистящие
вещества.
- Не допускайте попадания внутрь через
отверстия для прохождения воздуха воды
или иной жидкости, чтобы не повредить
внутренние части.
- Не помещайте электроприбор в воду или
иную жидкость, а также под струю воды.
- Для того, чтобы разобрать прибор, откройте
фиксирующий зажим передней панели
и снимите боковые решетки. Если это
необходимо, вы можете прибегнуть к помощи
плоского инструмента для того, чтобы
прибор было удобнее разбирать.
- если прибор не будет поддерживаться
в чистом состоянии, его поверхность
может быть повреждена, срок службы
сокращен, а его использование может стать
небезопасным;

Deutsch
VENTILATOR
Artemis
BEZEICHNUNG
A Vorderes Gitter
B Befestigung der Schutzvorrichtungen
C Vordere Abdeckung
D Gegenmutter der Drehscheibe
E Lüfterügel
F Gegenmutter der Schutzvorrichtungen
G Hinteres Gitter
H Motorwelle
I Bolzen der Welle
J Taste Schwenkfunktion
K Gri
L Abdeckung Motor
M Haken
N Oberes Rohr
O Unteres Rohr
P Geschwindigkeitsschalter
Q Schrauben
R Grundplatte
Wenn Ihr Gerätemodell nicht mit dem oben
angeführten Zubehör ausgestattet ist, können Sie
die Teile auch einzeln beim Technischen Dienst
erwerben.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Verwenden Sie den / die Gri/e, um das Gerät
zu heben oder zu tragen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
- Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht wer-
den.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des
Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen
Substanzen verstopft ist.
- Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen
Sie sicher, dass die beweglichen Teile ausgeri-
chtet und nicht verklemmt sind, und dass keine
beschädigten Teile oder andere Bedingungen
vorliegen, die den Betrieb des Geräts behindern
können.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
AUFSTELLUNG
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss
des Geräts unterbrochen ist, bevor Sie Installa-
tions- oder Montagetätigkeiten vornehmen.
- Das Gerät nur mit befestigtem Sockel in Betrieb
setzen.
MONTAGE DES SOCKELS
- Das untere Rohr (O) in die Önung der Grund-
platte (R) stecken und den Haken (M)
- des Rohrs in die Kerbe der Önung der Grund-
platte setzen (Abb. 1).
- Den Haken (M) des Rohrs mit der Grundplatte
verschrauben (Abb. 1).
- Das obere Rohr (N) mit den Händen in der
Nähe des Bereichs des Kabels in das untere
Rohr (O) schieben, das Gewinde im Uhrzeiger-
sinn festdrehen. (Fig. 2).
MONTAGE DES GITTERS UND DER LÜFTER-
FLÜGEL:
- Die Gegenmutter der Drehscheibe und die Geg-
enmutter der Schutzvorrichtungen des Bolzens
der Motorwelle lösen.
- Die hintere Schutzvorrichtung aufsetzen und mit
den Positionierbolzen verbinden.
- Die Schutzvorrichtung mit der Gegenmutter am
Motorgehäuse befestigen (Abb. 3)
- Die Lüfterügel auf die Motorwelle setzen, dabei
müssen die Nuten des Sockels der Lüfterügel
mit dem Bolzen der Welle übereinstimmen.
- Die Lüfterügel mit der Gegenmutter der Dre-
hscheibe befestigen. Die Gegenmutter muss
dabei gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden.
Drehen Sie die Lüfterügel mit der Hand, um
sicherzustellen, dass sie frei drehen.

- Den Vorderteil des Gitters gegenüber dem
Hinterteil positionieren. Das Gitter mithilfe des
umlaufenden Rahmens befestigen und die Si-
cherheitsschraube mit einem Schraubendreher
festziehen.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Entfernen Sie den Schutzlm von dem Gerät
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Das Gerät in Betrieb setzen, indem eine der
Geschwindigkeitstasten betätigt wird.
- Das Gerät richtig positionieren, um den Lufts-
trom in die gewünschte Richtung zu lenken.
- Um eine unsanfte Inbetriebnahme zu vermei-
den, empfehlen wir, das Gerät mit der nie-
drigsten Geschwindigkeitsstufe einzuschalten
und dann allmählich die gewünschte Drehzahl
einzustellen.
VENTILATOR-FUNKTION:
- Wählen Sie die gewünschte Lüftungsgeschwin-
digkeit.
- 0: Ausgeschalteter Ventilator
- 1: Niedriger Luftstrom
- 2: Mittlerer Luftstrom
- 3: Maximaler Luftstrom
SCHWENKFUNKTION:
- Durch die Schwenkfunktion kann der Luftstrom,
der aus dem Gerät austritt, in die gewünschte
Richtung geleitet werden. Der Schwenkbe-
trieb kann automatisch einen Radius bis 75º
erreichen.
- Zum Aktivieren dieser Funktion am Bedienknopf
(J) an der Rückseite ziehen.
- Zum Deaktivieren, umgekehrt vorgehen.
NEIGUNG:
- Die gewünschte Neigung des Geräts kann mit
der Hand eingestellt werden.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Das Gerät mithilfe des Geschwindigkeitsschal-
ters ausschalten.
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen
- Das Gerät säubern
TRAGEGRIFF:
- Dieses Gerät ist mit einem Gri zum einfachen
Transport ausgestattet.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmit-
tel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder
Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit
einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B.
Lauge.
- Achten Sie darauf, dass durch die Önungen
weder Wasser
- noch andere Flüssigkeiten eindringen, um
Schäden an den Komponenten im Innern des
Geräts zu vermeiden.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssi-
gkeiten tauchen und nicht unter den Wasserh-
ahn halten.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber,
- können sich der Zustand seiner Oberäche
verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beein-
usst und gefährliche Situationen verursacht
werden.
- Um das Gerät zu demontieren, önen Sie
die Befestigungsklemme an der vorderen
Schutzvorrichtung und nehmen sie die beiden
Schutzvorrichtungen seitlich heraus. Falls erfor-
derlich können Sie dazu ein aches Werkzeug
verwenden, um mithilfe seiner Hebelwirkung die
Demontage zu erleichtern.
- Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät montieren und aufbewahren.

Italiano
VENTILATORE
Artemis
DESCRIZIONE
A Griglia anteriore
B Fissaggio delle protezioni
C Coperchio frontale
D Controdado disco rotatorio
E Elica
F Controdado delle protezioni
G Griglia posteriore
H Asse motore
I Perno dell’asse
J Pulsante Oscillazione
K Impugnatura
L Coperchio motore
M Bordino
N Tubo superiore
O Tubo inferiore
P Pulsante velocità
Q Viti
R Piastra base
Nel caso in cui il modello del Suo apparecchio
non sia dotato degli accessori anteriormente
elencati, può acquistarli separatamente presso i
punti di assistenza tecnica autorizzati.
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il
cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo
di accensione/spegnimento non è funzionante.
- Utilizzare il manico/i per prendere o spostare
l’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
- Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione
o collegato alla presa.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o di persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità, o con mancanza di
esperienza e conoscenza.
- Accertarsi che le griglie di ventilazione
dell’apparecchio non siano ostruite da polvere,
sporcizia o altri oggetti.
- Mantenere l’apparecchio in buono stato.
Vericare che le parti mobili siano ben ssate e
che non rimangono incastrate, che non ci siano
pezzi rotti e che non si verichino altre situazioni
che possano nuocere al buon funzionamento
dell’apparecchio.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato
alla rete elettrica e senza controllo. Si rispar-
mierà inoltre energia e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
INSTALLAZIONE
- Accertarsi di aver tolto tutto il materiale
d’imballaggio dall’apparecchio.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi
operazione di installazione o montaggio.
- L’apparecchio deve funzionare solo accoppiato
alla sua base.
MONTAGGIO DELLA BASE
- Inserire il tubo inferiore (O) nell’apertura della
base (R), introducendo il bordino (M)
- del tubo nella fessura dell’apertura della base
(Fig. 1).
- Avvitare il bordino (M) del tubo alla base (Fig.
1).
- Inlare il tubo superiore (N) nel tubo inferiore
(O) con le mani, vicino alla zona in cui si trova
il cavo, girando la rotella in senso orario per
stringerla. (Fig. 2).
MONTAGGIO DELLA GRIGLIA E DELLE PA-
LETTE:
- Smontare il controdado del disco rotatorio e il
controdado delle protezioni del perno dell’asse
motore.
- Montare la protezione posteriore, agganciando-
la ai perni di posizionamento.
- Fissare la protezione al corpo motore con il
controdado (Fig. 3)
- Agganciare l’elica all’asse motore, facendo coin-
cidere le scanalature della base dell’elica con il
perno dell’asse.
- Fissare l’elica con il controdado del disco rota-
torio. Stringere il controdado facendolo girare
in senso antiorario. Assicurarsi che l’elica si
muova senza impedimenti, facendola girare con
la mano.
- Posizionare la parte anteriore della griglia
davanti alla griglia posteriore. Fissare la griglia
con alla banda perimetrale ed avvitare la vite di
sicurezza aiutandosi con un cacciavite.

MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Rimuovere la pellicola protettrice
dell’apparecchio.
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
USO:
- Srotolare completamente il cavo prima di attac-
care la spina.
- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
- Mettere in funzionamento l’apparecchio attivan-
do il selettore di velocità.
- Orientare l’apparecchio per dirigere il usso
d’aria nella direzione desiderata.
- Per evitare un avvio troppo brusco, si consiglia
di avviare l’apparecchio con il comando seletto-
re di potenza in posizione minima e succes-
sivamente di aumentare progressivamente la
potenza no al livello desiderato.
FUNZIONE VENTILATORE:
- Selezionare la velocità di ventilazione deside-
rata.
- 0: Ventilatore spento
- 1: Flusso d’aria minimo
- 2: Flusso d’aria medio
- 3: Flusso d’aria massimo
FUNZIONE OSCILLAZIONE:
- La funzione oscillazione permette di dirigere il
usso d’aria che esce dall’apparecchio anché
copra alternativamente e automaticamente un
raggio massimo di 75º.
- Per attivare questa funzione, tirare il pulsante
(J) della parte posteriore.
- Per disattivare questa funzione, eseguire
l’operazione inversa.
INCLINAZIONE:
- L’apparecchio può essere regolato con la mano,
per ottenere l’inclinazione desiderata.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Spegnere l’apparecchio utilizzando il selettore
di velocità.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio
MANIGLIA/E DI TRASPORTO
- Questo apparecchio dispone di una maniglia
nella parte superiore per rendere agevole e
comodo il trasporto.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettare che l’apparecchio si rareddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
- fenditure del sistema di ventilazione per non
danneggiare le parti operative dell’apparecchio.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
- può provocare il deterioramento delle superci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
- Per smontare l’apparecchio, aprire la pinza della
protezione frontale e separare i lati delle pro-
tezioni. Se necessario, utilizzare uno strumento
piatto per fare leva e smontarlo più facilmente.
- Asciugare tutti i componenti prima di montare e
conservare l’apparecchio.

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΆΝΕΜΙΣΤΗΡΆ
Artemis
ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ
A Μπροστινό πλέγμα
B Στερέωση των προστατευτικών
C Μπροστινό καπάκι
D Ασφαλιστικό περικόχλιο περιστρεφόμενου
δίσκου
E Έλικας
F Ασφαλιστικό περικόχλιο προστατευτικών
G Πίσω πλέγμα
H Άξονας μοτέρ
I Βίδα του άξονα
J Κουμπί ταλάντωσης
K Λαβή
L Καπάκι μοτέρ
M Στεφάνη
N Άνω αγωγός-
O Κάτω αγωγός
P Κουμπί ταχύτητας
Q Βίδες
R Πλάκα βάσης
Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας
δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται
παραπάνω, αυτά τα εξαρτήματα μπορείτε να τα
αποκτήσετε μεμονωμένα από τις Υπηρεσίες τεχνι-
κής συνδρομής.
ΧΡΗΣΗ ΚΆΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
- Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής.
- Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν
λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης
λειτουργίας.
- Χρησιμοποιείτε το/τα χερούλι/α μεταφοράς για
να πιάσετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή κεκλιμένη ούτε
να την αναποδογυρίζετε.
- Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ
χρησιμοποιείται ή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
- Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα,
όταν δεν χρησιμοποιείται καθώς και πριν
πραγματοποιείστε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού.
- Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά
από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή
γνώσεις.
- Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα εξαερισμού της
συσκευής δεν παρεμποδίζεται από σκόνη,
βρωμιά ή άλλα αντικείμενα
- Διατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση.
Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά τμήματα παραμένουν
ευθυγραμμισμένα ή δεν έχουν φρακάρει, ότι
δεν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα ή άλλες
συνθήκες που μπορούν να επηρεάσουν την
ορθή λειτουργία της συσκευής.
- Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή
και χωρίς επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε
επίσης ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της
συσκευής.
ΕΓΚΆΤΆΣΤΆΣΗ
- Βεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό
συσκευασίας από τη συσκευή.
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα πριν ξεκινήσετε
οποιαδήποτε διαδικασία εγκατάστασης ή
συναρμολόγησης.
- Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί με τη βάση της
σωστά συναρμολογημένη.
ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΒΆΣΗΣ
- Βάλτε τον κάτω αγωγό (O) στην οπή της βάσης
(R) προσαρμόζοντας τη στεφάνη (M) του
αγωγού στην αυλάκωση της οπής της βάσης
(Σχ. 1).
- Βιδώστε τη στεφάνη (M) του αγωγού πάνω στη
βάση (Σχ. 1).
- Περάστε τον άνω αγωγό (Ν) μέσα στον κάτω
αγωγό (Ο) με τα χέρια κοντά στην περιοχή του
καλωδίου, στρέφοντας τη βίδα προς τη φορά
των δεικτών του ρολογιού για να το πιέσετε.
(Fig. 2).
ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΛΕΓΜΆΤΟΣ ΚΆΙ ΤΗΣ
ΕΛΙΚΆΣ:
- Ξεβιδώστε το ασφαλιστικό περικόχλιο του
περιστρεφόμενου δίσκου και το ασφαλιστικό
περικόχλιο των προστατευτικών της βίδας του
άξονα του μοτέρ.
- Συναρμολογήστε το πίσω προστατευτικό,
συναρμολογώντας το στις βίδες τοποθέτησης.
- Στερεώστε το προστατευτικό στο σώμα του
μοτέρ με το ασφαλιστικό περικόχλιο (Σχ. 3)
- Συνδέστε τον έλικα στον άξονα του μοτέρ,
φροντίζοντας να συμπέσουν οι αυλακώσεις της
βάσης του έλικα με τη βίδα του άξονα.
- Στερεώστε τον έλικα με το ασφαλιστικό

περικόχλιο του περιστρεφόμενου δίσκου. Το
ασφαλιστικό περικόχλιο πρέπει να ανοίγει
στρίβοντάς το προς την αντίθετη φορά των
δεικτών του ρολογιού. Βεβαιωθείτε ότι ο έλικας
γυρίζει απερίσπαστος, στρέφοντάς τον με το
χέρι.
- Τοποθετήστε το μπροστινό μέρος του
πλέγματος μπροστά από το πίσω πλέγμα.
Σταθεροποιήστε το πλέγμα με το περιμετρικό
λάστιχο και βιδώστε τη βίδα ασφαλείας με τη
βοήθεια κατσαβιδιού.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ
ΠΆΡΆΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:
- Αφαιρέστε την προστατευτική ταινία της
συσκευής.
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος.
ΧΡΗΣΗ:
- Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα.
- Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
- Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία,
ενεργοποιώντας έναν από τους διακόπτες για
την επιλογή της ταχύτητας.
- Προσανατολίστε τη διάταξη διάχυσης της
συσκευής ώστε η ροή του αέρα να κατευθύνεται
προς την επιθυμητή κατεύθυνση.
- Για να αποφύγετε μια κάπως ξαφνική εκκίνηση,
προτείνουμε να ξεκινήσετε τη λειτουργία με
τον διακόπτη επιλογής ισχύος στη χαμηλότερη
θέση, και, αφού η συσκευή έχει τεθεί σε
λειτουργία, να τον τοποθετήσετε στην ισχύ που
επιθυμείτε.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ ΆΝΕΜΙΣΤΗΡΆ:
- Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα εξαερισμού.
- 0: Απενεργοποιημένος ανεμιστήρας
- 1: Ελάχιστη ροή αέρα
- 2: Μέση ροή αέρα
- 3: Μέγιστη ροή αέρα
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ:
- Η λειτουργία ταλάντωση επιτρέπει να
κατευθύνεται η ροή της συσκευής εκ περιτροπής
και αυτόματα, δημιουργώντας φάσμα 75º
- Για να ενεργοποιήσετε αυτόν τον τρόπο
λειτουργίας τραβήξτε το κουμπί (J) του πίσω
μέρους.
- Για την απενεργοποίησή της, προβείτε στην
αντίθετη ενέργεια.
ΚΛΙΣΗ:
- Η συσκευή μπορεί να προσαρμοστεί με το χέρι
για να αποκτήσει την επιθυμητή κλίση.
ΆΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
- Παύση λειτουργίας της συσκευής,
χρησιμοποιώντας τον διακόπτη επιλογής
ταχύτητας.
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
- Καθαρίστε τη συσκευή.
ΧΕΡΟΥΛΙ/Ά ΜΕΤΆΦΟΡΆΣ:
- Αυτή η συσκευή διαθέτει χερούλι στο επάνω
τμήμα για να είναι πιο εύκολη και άνετη η
μεταφορά της
ΚΆΘΆΡΙΟΤΗΤΆ
- Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και
αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε
οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
- Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί,
βρεγμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού
και μετά στεγνώστε τη.
- Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως
η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό
από τα
- ανοίγματα εξαερισμού για να αποφύγετε ζημιές
στα λειτουργικά τμήματα στο εσωτερικό της
συσκευής.
- Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
- Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή
- κατάσταση καθαριότητας, η επιφάνειά της
μπορεί να χαλάσει και αυτό να επηρεάσει
αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της συσκευής
και να οδηγήσει σε κατάσταση επικινδυνότητας.
- Για να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή,
ανοίξτε το μπροστινό προστατευτικό και
διαχωρίστε τα προστατευτικά από τα πλαϊνά.
Αν χρειαστεί, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
ένα επίπεδο εργαλείο ως μοχλό κι έτσι να την
αποσυναρμολογήσετε πιο εύκολα.
- Στεγνώστε όλα τα εξαρτήματα πριν
συναρμολογήσετε και φυλάξετε τη συσκευή.


Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://www.supra.fr/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://www.supra.fr/
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ocial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://www.supra.fr/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://www.supra.fr/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://www.
supra.fr/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://www.supra.
fr/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer oziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://www.supra.fr/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://www.supra.fr/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi uciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://www.supra.fr/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://www.supra.fr/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΆΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://www.supra.fr/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://www.supra.fr/

Rev: 25/11/2020
ARTEMIS
SUPRA FRANCE RCS Saverne 441 048 576
SIRET 441 048 576 00074
BP 22 - 67216 OBERNAI Cedex FRANCE
www.supra.fr
Table of contents
Languages:
Other Supra Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Be Cool
Be Cool BC121TU2201F manual

Ruck Ventilatoren
Ruck Ventilatoren RS 100 Assembly instruction

Weinmann
Weinmann Emergency MEDUMAT Easy Description and instructions for use

Wolf
Wolf 810316 Installation

NuTone
NuTone F305C installation instructions

Vent-Axia
Vent-Axia NBR DMEV 100 Installation and wiring instructions