Supra MISTRA User manual

MISTRA
VENTILATEUR NÉBULISEUR
www.supra.fr

A
B
C
D
E

Fig.1
ON
SPEED
OFF TIMER MISTOSC
a b c d e
II
IV
V
I
III
x4
VI

Français
Ventilateur nébuliseur
Mistra
DESCRIPTION
A Sortie d’air/vapeur
B Écran
C Socle
D Poignée de Transport
E Réservoir d’eau
F Télécommande
PANNEAU DE COMMANDE
a. OFF
b. Oscillation
c. Minuteur
d. Fonction de nébulisation
e. ON / vitesses
COMMANDE À DISTANCE
I. OFF
II. Oscillation
III. Mode de ux d’air
IV. Minuterie
V. ON/Vitesses
VI. Fonction de nébulisation
Si votre modèle ne dispose pas des accessoires
précédemment décrits, ceux-ci peuvent être
achetés séparément auprès des services d’assis-
tance technique.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
-Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
-Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
-Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni
le retourner.
-Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
-Tenir cet appareil hors de portée des en-
fants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
- Vérier que les grilles de ventilation de l’appa-
reil ne soient pas obstruées par de la pous-
sière, des saletés ou tout autre objet.
-Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Cela permettra égale-
ment de réduire la consommation d’énergie et
de prolonger la durée de vie de l’appareil.
INSTALLATION
-S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal-
lage du produit.
- Vérier que l’appareil est débranché de la prise
secteur avant de procéder à toute opération
d’installation ou de montage.
- La che doit être d’accès facile an de pouvoir
la débrancher en cas d’urgence.
INSTALLATION DE LA/DES PILE(S)
-Avertissement : Durant le processus de mani-
pulation de la pile, ne pas toucher simultané-
ment ses deux pôles. En effet, cela provoque
une décharge partielle de l’énergie stockée,
réduisant donc sa longévité.
-Retirer le couvercle du compartiment de la/des
piles.
- Vérier que le l plastique de protection de la/
des batterie(s) est retiré (il y a des batteries qui
sont fournies avec un lm de protection).
-Placer la/les pile(s) dans leur logement en
respectant la polarité indiquée.
-Fermer le couvercle du compartiment de la/
des pile(s).
- Il est essentiel que les piles soient du même
type et de la même charge. Ne jamais mélan-
ger des piles alcalines avec des piles ordi-
naires (carbone-zinc) ou rechargeables.
MONTAGE DU SOCLE :
- Unir les deux parties de la base, puis la base à
la colonne en la xant à l’aide des vis fournies
en dotation (Fig. 1).
MODE D’EMPLOI
UTILISATIONS:
-Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
-Brancher l’appareil au secteur.
-Mettre l’appareil en marche en actionnant le
bouton (e, V).

-Pour la désactiver, effectuer l’opération
inverse.
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Arrêter l’appareil en actionnant le bouton
d’arrêt OFF.
-Débrancher l’appareil du secteur.
-Nettoyer l’appareil
POIGNÉE DE TRANSPORT :
-Cet appareil dispose d’ une poignée sur sa
partie supérieur pour faciliter son transport en
toute commodité (D).
SÉCURITÉ THERMIQUE :
-L’appareil dispose d’un dispositif thermique de
sûreté qui protège l’appareil de toute sur-
chauffe.
NETTOYAGE
-Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
-Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
-Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
-Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre
liquide dans les orices d’aération an d’éviter
d’endommager les parties internes de l’appareil.
-Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
-Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
-Sélectionner la vitesse désirée.
- Sélectionner le mode de ux d’air souhaité à
l’aide du bouton (III).
FONCTION DE NÉBULISATION
- Avec la fonction nébuliseur, l’appareil expulse
une brume d’eau micronisée qui aide à rafraî-
chir l’air ambiant.
-Pour activer cette fonction, appuyer sur le
bouton (d / VI).
-Pour la désactiver, effectuer l’opération
inverse.
MODES DE VENTILATION :
-Ce modèle dispose de trois modes de ventila-
tion :
-Constante : Le ventilateur fonctionne de ma-
nière constante à la vitesse sélectionnée.
-Brise : Le ventilateur alterne des périodes
de puissance plus ou moins forte, donnant la
sensation d’une douce brise. L’intensité plus ou
moins importante du début d’air dépend de la
vitesse sélectionnée.
-Nuit : Le ventilateur alterne des périodes de
puissance plus ou moins fortes. Durant les
30 premières minutes, les périodes sont les
mêmes qu’en mode brise à vitesse 3. De 30 à
60 minutes, les périodes sont les mêmes qu’en
mode brise à vitesse 2. Après 60 minutes, les
périodes sont les mêmes qu’en mode brise à
vitesse 1. Cette fréquence se maintient jusqu’à
ce que soit éteint le ventilateur ou que le temps
de la minuterie soit écoulé
-Pour activer cette fonction, appuyer sur le bou-
ton des modes (III/c). Le voyant lumineux des
modes indiquera le mode sélectionné.
-Pour la désactiver, effectuer l’opération
inverse.
FONCTION MINUTERIE :
- Il est possible de contrôler la durée de fonc-
tionnement de l’appareil.
-Pour programmer la durée de fonctionnement,
il suft de la sélectionner à l’aide du bouton (c,
IV).
-La durée programmée ou le temps restant
s’afchent sur l’écran (B).
FONCTION OSCILLATION :
- La fonction oscillation permet de diriger le ux
d’air qui sort de l’appareil pour couvrir de ma-
nière alternée et automatique un rayon de 75º.
- Pour activer cette fonction, appuyez sur le
bouton (b, II).

English
Mist Fan
Mistra
DESCRIPTION
A Air outlet / mist
B Display
C Base
D Handle
E Water tank
F Remote control
DISPLAY
a. OFF
b. Oscillation
c. Timer
d. Mist function
e. ON/ speeds
REMOTE CONTROL
I. OFF
II. Oscillation
III. Airow mode
IV. Timer
V. ON/Speeds
VI. Mist function
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
USE AND CARE:
- Fully extend the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Make sure that dust, dirt or other foreign ob-
jects do not block the fan grill on the appliance.
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
INSTALLATION
- Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
- Ensure that the fan is switched off from the
supply mains before start any installation or
assembly operation.
- The plug must be easily accessible so it can be
disconnected in an emergency.
ASSEMBLING THE BATTERY/S
- Caution: During the handling of batteries, do
not touch both poles at the same time, as this
will provoke the partial discharge of the stocked
energy therefore affecting longevity.
- Remove the cover of the battery compartment.
- Check that the plastic covering that protects
the battery has been removed (some batteries
are sold with a protective covering)
- Put the battery in its compartment, respecting
the polarity.
- Replace the cover of the battery compartment.
- It is essential that the batteries should always
be the same kind and the same charge. Never
mix alkaline batteries with normal one (Car-
bon-Zinc) and/or rechargeable ones.
ASSEMBLING THE BASE:
- Position the two parts of the base together, and
then position the base with the colum xing it
using the screws provided (Fig.1).
INSTRUCTIONS FOR USE
USE:
- Extend the cable completely before plugging
it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on, by using the (e, V)
button.
- Select the desired speed.
- Select the airow mode desired (III).
MIST FUNCTION
- With the mist function, the unit blows mi-

CARRY HANDLE/S:
- This appliance has a handle on the upper
part of the body, which facilitates comfortable
transportation (D).
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
cronized mist that helps cool the environment.
- To activate this function, press the button (d /
VI).
- To deactivate this function, follow the proce¬-
dure for switching it on in reverse
WIND MODES:
- This model has three wind modes:
- Constant: The fan operates constantly at the
selected speed.
- Breeze: The fan alternates periods of more
and less power, simulating the feeling of a soft
breeze. The amplitude of these shifts depends
on the speed selected.
- Night: The fan also alternates periods of more
and less power. For the rst 30 minutes the
shifts are the same as the breeze mode at
speed 3. From 30 minutes to 60 minutes the
shifts are the same as the breeze mode at
speed 2. After 60 minutes the shifts are the
same as breeze mode at speed 1. It continues
at this frequency until the timer runs out ot it is
switched off.
- To activate this function, press the modes
button (III/c). The modes pilot lights will show
which mode is selected.
- To deactivate this function, follow the proce-
dure for switching it on in reverse.
TIMER FUNCTION:
- The appliance’s operating time can be con-
trolled.
- To program the operating time simply select it
using the (c, IV) button.
- The time programmed or remaining time will
appear on the display (B).
OSCILLATION FUNCTION:
- The oscillation function makes it possible to
direct the ow from the apparatus so that it
automatically alternates over a range of 75º.
- To activate this function, press the (b, II) button.
- To deactivate this function, follow the proce-
dure for switching it on in reverse.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Turn the appliance off, using the OFF button.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.

Русский
Вентилятор с увлажнителем
воздуха
Mistra
ОПИСАНИЕ
A Воздуховыпускноеотверстие/туман
B Дисплей
C Основание
D Ручка
E Резервуарсводой
F Дистанционноеуправление
ДИСПЛЕЙ
a. ВЫКЛ
b. Осцилляция
c. Таймер
d. Функциятумана
e. ВКЛ/скорости
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
I. ВЫКЛ
II. Осцилляция
III. Режимвоздушногопотока
IV. Таймер
V. ВКЛ/Скорости
VI. Функциятумана
Есливкомплектесвашеймодельюнепо-
ставляютсянужныевамнасадки,ихможно
приобрестиотдельночерезслужбутехниче-
скойподдержки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
- Передкаждымиспользованиемполностью
разворачивайтесетевойкабель.
- Недопускаетсяэксплуатироватьэлек-
троприборснеисправнымвыключателем
питания.
- Недопускаетсяиспользоватьприборв
наклонномположении;
- Отсоединитеэлектроприборотсетипосле
использованияилидляегочистки.
- Хранитеэтотприборвнедосягаемостиот
детейи/илилицсограниченнымифизи-
ческими,сенсорнымиилиумственными
возможностями,илижетех,ктонезнакомс
правиламиегоиспользования;
- Убедитесь,чтопыль,грязьилидругиепо-
сторонниеобъектынеблокируютвентиля-
ционнуюрешеткуприбора.
- Неоставляйтевключенныйэлектроприбор
безприсмотра.Этосохранитэлектроэнер-
гиюипродлитсрокегослужбы.
УСТАНОВКА
- Убедитесьвтом,чтовывынуливсеупако-
вочныематериалыизприбора.
- Передначаломлюбойустановкиили
сборкиприбора,убедитесь,чтовентилятор
отключенотэлектросети.
- Штепсельнаявилкадолжнабытьлегко
доступна,чтобывслучаенеобходимости
ееможнобылобыотсоединить.
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
- ВНИМАНИЕ!Вставляябатарейки,непри-
касайтеськобеимполюсамводноитоже
время,таккакэтовызоветчастичныйраз-
рядимеющейсявнихэнергиииповлияет
надолговечностьбатареек.
- Снимитекрышкусотсекадлябатареек.
- Убедитесь,чтопластиковоепокрытие,
защищающееаккумулятор,былоудалено
(некоторыеаккумуляторыпродаютсяс
защитнымпокрытием).
- Вставьтеаккумуляторвотсек,соблюдая
полярность.
- Устновитенаместокрышкубатарейного
отсека.
- Важно,чтобыбатарейкивсегдабыли
одногоитогожетипаиимелиодинаковый
заряд.Никогданевставляйтеодновремен-
нощелочныебатареисобычными(уголь-
но-цинковые)и/илиаккумуляторными.
СБОРКА ОПОРНЫХ НОЖЕК:
- Установитедвечастиоснованиявместе,а
затемсоединитеих,используяприлагае-
мыевинты(Fig.1).
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- Полностьюразвернитекабельпередпод-
ключениемксети.

ФУНКЦИЯ КАЧАНИЯ:
- Функциякачанияпозволяетнаправлять
потокотприборатак,чтоонавтоматически
изменяетнаправлениевпределах75º.
- Чтобыактивизироватьэтуфункцию,(b,II)
нажмите.
- Длявыключенияэтойфункции,выполните
обратнуюпроцедуру.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- ВыключитеприборспомощьюкнопкиOFF.
- Отключитеприборотсети.
- Очиститеприбор.
РУЧКА(И) ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ:
- Вверхнейчастиприборарасполагается
ручкадляеготранспортировки(D).
ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ:
- Прибороснащензащитнымустройством,
котороезащищаетегоотперегрева.
ОЧИСТКА
- Отсоединитеприборотсетипослеисполь-
зования,чтобыоностылпередочисткой.
- Очиститеприбор,используявлажнуюткань
инесколькокапельчистящейжидкости,и
вытритеегонасухо.
- Недопускаетсяиспользоватьраствори-
телиилипродуктынаосновекислотыили
свысокимуровнемpH,например,отбе-
ливатель,атакжеабразивныечистящие
вещества.
- Недопускайтепопаданиявнутрьчерез
отверстиядляпрохождениявоздухаводы
илиинойжидкости,чтобынеповредить
внутренниечасти.
- Непомещайтеэлектроприборвводуили
инуюжидкость,атакжеподструюводы.
- Еслиприборнебудетсодержатьсяв
чистомсостоянии,егоповерхностьможет
бытьповреждена,срокслужбысокращен
илидажеегоиспользованиестанетнебезо-
пасным.
- Подключитеприборксети.
- Включитеприбор,используя(e,V)кнопку.
- Выберитежелаемуюскорость.
- Выберитежелаемыйрежимработыприбо-
ра(III).
ФУНКЦИЯ ТУМАНА
- Благодаряфункциитуманаприборвыпу-
скаетмелкодисперсныйтуман,который
помогаетохладитьокружающуюсреду.
- Чтобыактивизироватьэтуфункцию,на-
жмитекнопку(d/VI).
- Длявыключенияэтойфункции,выполните
обратнуюпроцедуру.
РЕЖИМЫ ПОДАЧИ ВОЗДУХА:
- Этамодельимееттрирежимаподачи
воздуха:
- Постоянный:Вентиляторработаетпостоян-
нонавыбраннойскорости.
- Бриз:Вентиляторчередуетпериодыпода-
чивоздухасбольшейименьшеймощно-
стью,имитируяощущениелегкоговетра.
Амплитудаданныхпереключенийзависит
отвыбраннойскорости.
- Ночной:Вентилятортакжебудетчередо-
ватьпериодыподачивоздухасбольшей
именьшеймощностью.Втечениепервых
30минутрежимыпереключениятакиеже,
какиврежимебризанаскорости3.С30
минутдо60минутрежимыпереключения
такиеже,какиврежимебризанаскорости
2.После60минутработырежимыпере-
ключениястануттакимиже,какиврежиме
бризанаскорости1.Приборбудетпродол-
жатьработунаданнойскоростипокане
истечетвремя,заданноетаймером,или
покаприборнебудетвыключен.
- Дляактивацииэтойфункциинажмитекноп-
курежима(III/c).Контрольныеиндикаторы
режимаработыпокажут,какойрежимбыл
выбран.
- Длявыключенияэтойфункции,выполните
обратнуюпроцедуру.
ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА:
- Времяработыприбораможноконтролиро-
вать.
- Чтобызадатьвремяработы,сделайтеэто,
используякнопку(c,IV)таймера.
- Запрограммированноеилиоставшееся
времяпоявитсянадисплее(B).

Deutsch
Ventilator mit Zerstäuber
Mistra
BEZEICHNUNG
A Luft-/Nebelaustritt
B Display
C Sockel
D Transportgriff
E Wassertank
F Fernbedienung
BEDIENERTAFEL
a. OFF
b. Oszillation
c. Timer
d. Zerstäuber-Funktion
e. ON / Geschwindigkeiten
FERNBEDIENUNG
I. AUS
II. Oszillation
III. Luftstrommodus
IV. Timer
V. EIN/Geschwindigkeitsstufen
VI. Zerstäuber-funktion
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem
oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, kön-
nen Sie die Teile auch einzeln beim Technischen
Dienst erwerben.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des
Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen
Substanzen verstopft ist.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
AUFSTELLUNG
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss
des Geräts unterbrochen ist, bevor Sie Installa-
tions- oder Montagetätigkeiten vornehmen.
- Der Stecker muss leicht erreichbar sein, um
ihn im Notfall aus der Steckdose ziehen zu
können.
EINSETZEN DER BATTERIE/N
- Warnung: Während Sie die Batterie handha-
ben, ist darauf zu achten, die beiden Pole nicht
gleichzeitig anzufassen, da dadurch die ge-
speicherte Energie entladen und ihre Lebens-
dauer unmittelbar beeinträchtigt werden kann.
- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
- Prüfen Sie, ob die Plastikschutzfolie der Batte-
rie/n entfernt worden ist (da es Batterien gibt,
die mit einer Schutzfolie geliefert werden).
- Setzen Sie die Batterie/n ins Batteriefach ein.
Achten Sie auf die gekennzeichnete Polarität..
- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
- Es ist wichtig, dass die Batterien vom gleichen
Typ und von gleicher Spannung sind. Verwen-
den Sie niemals wiederauadbare Batterien zu-
sammen mit Zink-Kohle- oder Alkali-Batterien.
MONTAGE DES UNTERTEILS:
- Die beiden Teile der Basis zusammenfügen,
die Basis mit der Säule positionieren, indem
Sie sie mithilfe mitgelieferten Schrauben(Fig.1)
befestigen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Das Gerät durch Drücken auf die Taste ein-
schalten (e, V).

- Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen
Sie umgekehrt vor.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Stellen Sie das Gerät mit dem OFF-Schalter
ab.
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Das Gerät säubern
TRANSPORT-GRIFFE:
- Dieses Gerät ist mit einem Griff zum einfachen
Transport ausgestattet(D).
WÄRMESCHUTZSCHALTER:
- Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter
ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung
geschützt ist.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssig-
keiten in die Belüftungsöffnungen eindringen,
um Schäden an den inneren Funktionsteilen
des Gerätes zu vermeiden.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten
sich der Zustand seiner Oberäche verschlech-
tern, seine Lebenszeit negativ beeinusst und
gefährliche Situationen verursacht werden.
- Wählen Sie die Geschwindigkeitsstärke.
- Den gewünschten Luftstrom-Modus mithilfe
der Taste(III)auswählen.
ZERSTÄUBER-FUNKTION
- Bei der Nebelfunktion gibt das Gerät Nebel aus
mikronisiertem Wasser ab, der zur Erschung
der Umgebung beiträgt.
- Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie
die Taste (d / VI).
- Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen
Sie umgekehrt vor
VENTILATIONSMODI
- Dieses Modell verfügt über drei Ventilations-
modi:
- Normal: Der Ventilator funktioniert konstant bei
der ausgewählten Geschwindigkeit.
- Brise: Der Ventilator wechselt zwischen höhe-
rer und niedrigerer Leistung ab, wodurch das
Gefühl einer sanften Brise simuliert wird. Die
Breite dieser Variierungen hängt von der aus-
gewählten Geschwindigkeit aus.
- Nacht: Der Lüfter wechselt auch Perioden mit
mehr und weniger Leistung. In den ersten 30
Minuten entsprechen die Schichten dem Bri-
senmodus bei Geschwindigkeit 3. Von 30 Minu-
ten bis 60 Minuten entsprechen die Schichten
dem Brisenmodus bei Geschwindigkeit 2. Nach
60 Minuten entsprechen die Schichten dem
Brisenmodus bei Geschwindigkeit 1. Es wird
mit dieser Frequenz fortgesetzt, bis der Timer
abgelaufen ist oder ausgeschaltet ist.
- Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie
die MOdi-Taste (III/c).
- Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen
Sie umgekehrt vor.
ZEITUHRFUNKTION:
- Es ist möglich, die Betriebszeit des Gerätes zu
steuern.
- Zur Einstellung der Betriebszeit brauchen Sie
nur mit Hilfe der Zeituhrtaste die Uhrzeit einzu-
geben (c,IV).
- Die programmierte bzw. verbleibende Zeit wird
auf dem Display angezeigt (B).
SCHWENKFUNKTION:
- Mit der Schwenkfunktion kann der Luftstrom
des Geräts automatisch abwechselnd in ver-
schiedene Richtungen geleitet werden; dabei
deckt er einen 75º-Bereich ab.
- Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie
die Taste (b, II).

Italiano
Ventilatore Nebulizzatore
Mistra
DESCRIZIONE
A Uscita dell’aria/nebulizzazione
B Schermo
C Base
D Maniglia di trasporto
E Serbatoio d’acqua
F Telecomando
PANELLO DI CONTROLLO
a. OFF
b. Oscillazione
c. Temporizzatore
d. Funzione nebulizzatore
e. ON / velocità
TELECOMANDO
I. OFF
II. Oscillazione
III. Modalità del usso d’aria
IV. Temporizzatore
V. ON/Velocità
VI. Funzione nebulizzatore
Se il modello del Suo apparecchio non fosse
dotato degli accessori anteriormente elencati,
può acquistarli separatamente presso i punti di
assistenza tecnica autorizzati.
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositi-
vo di accensione/spegnimento non funziona.
- Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla por-
tata dei bambini e/o di persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità, o con mancanza
di esperienza e conoscenza.
- Accertarsi che le griglie di ventilazione
dell’apparecchio non siano ostruite da polvere,
sporcizia o altri oggetti.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un
risparmio energetico e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
INSTALLAZIONE
- Accertarsi di aver tolto tutto il materiale d’im-
ballaggio dall’apparecchio.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi
operazione di installazione o montaggio.
- La spina deve essere facilmente accessibile,
per poterla scollegare in caso di emergenza.
MONTAGGIO DELLA/E BATTERIA/E
- Avvertenza: Nel manipolare la batteria, evitare
di toccare contemporaneamente i due poli
in quanto ciò provocherebbe una scarica
dell’energia immagazzinata, compromettendo
direttamente la vita della batteria.
- Rimuovere il coperchio del vano batteria/e.
- Controllare di aver rimosso la pellicola protetti-
va di plastica della/e batteria/e (alcune batterie
sono fornite con una pellicola di protezione).
- Collegare la/e batteria/e nel vano rispettando
la polarità indicata.
- Chiudere il coperchio del vano batteria/e.
- È indispensabile che le batterie siano dello
stesso tipo e carica. Non usare insieme batte-
rie ricaricabili con pile di zinco-carbone o pile
alcaline.
MONTAGGIO DELLA BASE:
- Unire le due parti della base, quindi montare
la colonna sulla base, ssandola con le viti in
dotazione (Fig.1).
ISTRUZIONI PER L’USO
USO:
- Svolgere completamente il cavo prima di inseri-
re la spina.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore
(e, V).
- Selezionare la velocità desiderata.
- Selezionare la modalità del usso d’aria desi-
derato con il pulsante (III).

- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio
MANIGLIA/E DI TRASPORTO:
- Questo apparecchio dispone di una maniglia
nella parte superiore per rendere agevole e
comodo il trasporto (D).
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
- L’apparecchio possiede un dispositivo termico
di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surri-
scaldamento.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi, prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico, come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione, per non
danneggiare le parti operative dell’apparec-
chio.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
può provocare il deterioramento delle superci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
FUNZIONE NEBULIZZATORE
- Quando si trova in modalità nebulizzatore,
l’apparecchio emette una nebbia di acqua mi-
cronizzata, che aiuta a rinfrescare l’ambiente.
- Per attivare questa funzione premere il pulsan-
te (d / VI).
- Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa.
MODALITÀ VENTILATORE:
- Questo modello possiede tre modalità di ven-
tilazione.
- Costante: Il ventilatore funziona costantemente
alla velocità selezionata.
- Brezza: Il ventilatore alterna periodi di ventila-
zione a varie potenze, simulando una leggera
brezza. La maggior o minor intensità della
potenza di ventilazione dipende dalla velocità
selezionata.
- Notte: Il ventilatore alterna periodi di maggior e
minor potenza. I primi 30 minuti i periodi sono
gli stessi della modalità brezza alla velocità 3.
Dai 30 ai 60 minuti i periodi sono gli stessi della
modalità brezza alla velocità 2. Dopo i 60 minu-
ti i periodi sono gli stessi della modalità brezza
alla velocità 1. Questa frequenza si conserva
nché il ventilatore si arresta o termina il tempo
programmato del temporizzatore.
- Per attivare questa funzione premere il pul-
sante modalità (III/c). La spia luminosa delle
modalità indica la modalità selezionata.
- Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa.
FUNZIONE TEMPORIZZATORE:
- È possibile controllare il tempo di funzionamen-
to dell’apparecchio.
- Per programmare il tempo di funzionamento,
basta selezionarlo usando il tasto (c, IV).
- Il tempo programmato o il tempo rimanente
appariranno sullo schermo (B).
FUNZIONE OSCILLAZIONE:
- La funzione oscillazione permette di dirigere il
usso d’aria che esce dall’apparecchio afnché
copra alternativamente e automaticamente un
raggio massimo di 75º.
- Per attivare questa funzione premere il tasto
(b, II).
- Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante
OFF.

Ελληνικά
Ανεμιστήρας ψεκαστήρας
νερού
Mistra
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Έξοδοςαέρα/νέφουςψεκασμού
B Οθόνη
C Βάση
D Λαβήμεταφοράς
E Δεξαμενήνερού
F Τηλεχειριστήριο
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
a. OFF
b. Ταλάντωση
c. Χρονοδιακόπτης
d. Λειτουργίαψεκασμού
e. ON/ταχύτητες
ΤΉΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
I. OFF
II. Ταλάντωση
III. Τρόποςλειτουργίαςροήςαέρα
IV. Χρονοδιακόπτης
V. ON/Ταχύτητες
VI. Λειτουργίαψεκασμού
Σεπερίπτωσηπουτομοντέλοτηςσυσκευήσας
δενδιαθέτειταεξαρτήματαπουπεριγράφονται
παραπάνω,αυτάταεξαρτήματαμπορείτενα
τααποκτήσετεμεμονωμένααπότιςυπηρεσίες
τεχνικήςσυνδρομής.
ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ:
- Πριναπόκάθεχρήση,ξετυλίξτετελείωςτο
καλώδιοτροφοδοσίαςτηςσυσκευής.
- Μηχρησιμοποιείταιτησυσκευήανδεν
λειτουργείοδιακόπτηςέναρξης/παύσης
λειτουργίας.
- Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήκεκλιμένηούτε
νατηναναποδογυρίζετε.
- Αποσυνδέετετησυσκευήαπότορεύμα,
ότανδεντηχρησιμοποιείτεκαθώςκαιπριν
πραγματοποιήσετεοποιαδήποτεδιαδικασία
καθαρισμού.
- Διατηρήστετηνπαρούσασυσκευήμακριάαπό
ταπαιδιάή/καιταάτομαμεμειωμένεςσωματι-
κές,αισθητηριακέςήδιανοητικέςικανότητεςή
άτομαμεελλιπείςεμπειρίεςήγνώσεις.
- Βεβαιωθείτεότιτοπλέγμαεξαερισμούτης
συσκευήςδενπαρεμποδίζεταιαπόσκόνη,
βρωμιάήάλλααντικείμενα.
- Μηναφήνετεποτέσυνδεδεμένητησυσκευή
καιχωρίςεπιτήρηση.Έτσιθαεξοικονομήσετε
επίσηςενέργειακαιθαεπιμηκύνετετηζωήτης
συσκευής.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ
- Βεβαιωθείτεότιαπομακρύνατεκάθευλικό
συσκευασίαςαπότησυσκευή.
- Βεβαιωθείτεότιησυσκευήείναιαποσυνδεδε-
μένηαπότορεύμαπρινξεκινήσετεοποιαδή-
ποτεδιαδικασίαεγκατάστασηςήσυναρμολό-
γησης.
- Τοβύσμαπρέπειναείναιεύκολαπροσβάσιμο
ώστεναμπορείτενατηναποσυνδέσετεσε
περίπτωσηέκτακτηςανάγκης.
ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΉ ΤΉΣ/ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ/ΩΝ
- Προειδοποίηση:Κατάτηδιάρκειαχειρισμού
τηςμπαταρίας,μηναγγίζετεταυτόχρονακαι
τουςδύοπόλουςτης,γιατίθαπροκληθείαπο-
φόρτισημέρουςτηςαποθηκευμένηςενέργειάς
της,πράγμαπουεπηρεάζειάμεσατηδιάρκεια
τουκύκλουζωήςτης.
- Αφαιρέστετοκαπάκιτηςθήκηςτης/τωνμπα-
ταρίας/ων.
- Ελέγξτεότιέχειαφαιρεθείτοπροστατευτικό
φύλλοτης/τωνμπαταρίας/ων(υπάρχουν
μπαταρίεςπουπωλούνταιμεπροστατευτικό
φύλλο)
- Συνδέστετην/τιςμπαταρία/εςστηθέσητους,
σεβόμενοιτηνενδεδειγμένηπολικότητα.
- Κλείστεκαιπάλιτοκαπάκιτηςθήκηςτης/των
μπαταρίας/ων.
- Είναισημαντικόοιμπαταρίεςναείναιτου
ίδιουτύπουκαιφορτίου,ποτέμηναναμιγνύετε
αλκαλικέςμεκανονικέςμπαταρίες(ψευδάργυ-
ρου-άνθρακα)ήεπαναφορτιζόμενες.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΉΣ ΒΑΣΉΣ:
- Συναρμολογήστεταδύοτμήματατηςβάσης
καιστησυνέχεια,τοποθετήστετηβάσημαζί
μετηστήληστερεώνοντάςτημετιςβίδεςπου
παρέχονταιστησυσκευασία(Σχ.1).

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΉ:
- Μπορείτεναελέγξετετοντρόπολειτουργίας
τηςσυσκευής.
- Γιαναπρογραμματίσετετονχρόνολειτουργίας
απλώςεπιλέξτετονμέσωτουκουμπιού(c,IV).
- Οπρογραμματισμένοςχρόνοςήουπολειπό-
μενοςχρόνοςθαεμφανιστείστηνοθόνη(B).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉΣ:
- Ηλειτουργίαταλάντωσηεπιτρέπεινακατευ-
θύνεταιηροήτηςσυσκευήςεκπεριτροπήςκαι
αυτόματα,δημιουργώνταςφάσμα75º
- Γιαναενεργοποιήσετεαυτήντηλειτουργία
πιέστετονδιακόπτη(b,II).
- Γιανααπενεργοποιήσετεαυτόντοντρόπο
λειτουργίας,κάντετοαντίθετοαπόαυτόπου
κάνατεγιανατονενεργοποιήσετε
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΉΡΩΘΕΙ Ή ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ
ΣΥΣΚΕΥΉΣ:
- Απενεργοποιήστετησυσκευή,πατώνταςτο
κουμπίOFF.
- Αποσυνδέσετετησυσκευήαπότορεύμα.
- Καθαρίστετησυσκευή.
ΧΕΡΟΥΛΙ/Α ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ:
- Αυτήησυσκευήδιαθέτειχερούλιστοεπάνω
τμήμαγιαναείναιπιοεύκοληκαιάνετηη
μεταφοράτης(D).
ΘΕΡΜΙΚΉ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
- Ησυσκευήδιαθέτειθερμικήδιάταξηασφαλεί-
αςπουπροστατεύειτησυσκευήαπότυχόν
υπερθέρμανση.
ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ
- Αποσυνδέετετησυσκευήαπότορεύμακαι
αφήστετηναψυχρανθείπρινπραγματοποιή-
σετεοποιαδήποτεδιαδικασίακαθαρισμού.
- Καθαρίστετησυσκευήμεέναυγρόπανί,βρεγ-
μένομεμερικέςσταγόνεςαπορρυπαντικούκαι
μετάστεγνώστετη.
- Μηχρησιμοποιείταιδιαλυτικάούτεπροϊόντα
μεόξινοήαλκαλικόπαράγονταpH,όπως
ηχλωρίνη,ούτελειαντικάπροϊόνταγιατον
καθαρισμότηςσυσκευής.
- Μηναφήσετεναεισχωρήσεινερόήάλλουγρό
απόταανοίγματαεξαερισμούγιανααπο-
φύγετεζημιέςσταλειτουργικάτμήματαστο
εσωτερικότηςσυσκευής.
- Μηνεμβαπτίζετεποτέτησυσκευήσενερό
ήάλλουγρό,ούτενατηβάζετεκάτωαπότη
ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ
ΧΡΉΣΉ:
- Ξετυλίξτετελείωςτοκαλώδιοπρινσυνδέσετε
τησυσκευήστορεύμα.
- Συνδέσετετησυσκευήστοηλεκτρικόδίκτυο.
- Θέστετησυσκευήσελειτουργία,χρησιμοποι-
ώνταςτοκουμπί(e,V).
- Επιλέξτετηνεπιθυμητήταχύτητα.
- Επιλέξτετονεπιθυμητότρόποροήςτουαέρα
μετοκουμπί(III).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΕΚΑΣΜΟΥ
- Στηλειτουργίαψεκασμού,ησυσκευήεκπέμπει
νέφοςμικροποιημένωνσταγονιδίωννερού,
νέφοςτοοποίοβοηθάειναδροσιστείηατμό-
σφαιρα.
- Γιαναενεργοποιήσετεαυτήντηλειτουργία
πιέστετονδιακόπτη(d,VI).
- Γιανααπενεργοποιήσετεαυτόντοντρόπο
λειτουργίας,κάντετοαντίθετοαπόαυτόπου
κάνατεγιανατονενεργοποιήσετε
ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑ:
- Αυτήησυσκευήδιαθέτειτρειςτρόπουςλει-
τουργίαςανεμιστήρα:
- Διαρκής:Οανεμιστήραςλειτουργείαδιάλειπτα
στηνταχύτηταπουέχετεεπιλέξει.
- Αεράκι:Οανεμιστήραςεναλλάσσειπεριόδους
διαφορετικήςισχύος,προσομοιώνονταςτην
αίσθησηπουδημιουργείέναελαφρύαεράκι.Η
μικρότερηήμεγαλύτερηέντασητηςισχύοςτου
ανεμιστήραεξαρτάταιαπότηνταχύτηταπου
έχετεεπιλέξει.
- Νυχτερινήλειτουργία:Οανεμιστήραςεναλ-
λάσσειπεριόδουςμικρότερηςκαιμεγαλύτερης
ισχύος.Κατάτηδιάρκειατων30πρώτων
λεπτών,οιπερίοδοιείναιοιίδιοιόπωςστον
τρόπολειτουργίας«αεράκι»μετηνταχύτητα3.
Απότα30έωςτα60λεπτά,οιπερίοδοιείναι
οιίδιοιόπωςστοντρόπολειτουργίας«αεράκι»
μετηνταχύτητα2.Απότα60λεπτάκαιμετά,
οιπερίοδοιείναιοιίδιοιόπωςστοντρόπο
λειτουργίας«αεράκι»μετηνταχύτητα1.Αυτή
ησυχνότηταδιατηρείταιμέχρινασταματήσετε
τονανεμιστήραήναολοκληρώσειοχρονοδια-
κόπτηςτονχρόνολειτουργίας.
- Γιαναενεργοποιήσετεαυτήντηλειτουργία,
πατήστετοκουμπίτωντρόπωνλειτουργίας
(III/c)·στηνφωτεινήένδειξητωντρόπωνλει-
τουργίαςθαεμφανιστείοεπιλεγμένοςτρόπος
λειτουργίας.
- Γιατηναπενεργοποίησήτης,προβείτεστην
αντίθετηενέργεια.

βρύση.
- Ανησυσκευήδενβρίσκεταισεκαλήκατάστα-
σηκαθαριότητας,ηεπιφάνειάτηςμπορείνα
χαλάσεικαιαυτόναεπηρεάσειαναπόφευκτα
τηδιάρκειαζωήςτηςσυσκευήςκαιναοδηγή-
σεισεκατάστασηεπικινδυνότητας.


Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://www.supra.fr/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://www.supra.fr/
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://www.supra.fr/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://www.supra.fr/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://www.
supra.fr/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://www.supra.
fr/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://www.supra.fr/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://www.supra.fr/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://www.supra.fr/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://www.supra.fr/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://www.supra.fr/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://www.supra.fr/


Rev: 27/11/2020
MISTRA
SUPRA FRANCE RCS Saverne 441 048 576
SIRET 441 048 576 00074
BP 22 - 67216 OBERNAI Cedex FRANCE
www.supra.fr
Table of contents
Languages:
Other Supra Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Keystone
Keystone KSTFD125AG instruction manual

Soleus Air
Soleus Air FF1-50-53 operating instructions

Schako
Schako Novenco NovAx ACN Series Installation and Maintenance

Faro Barcelona
Faro Barcelona Ventyly KARUI Assembly manual

NOMA
NOMA OLLIE 052-9255-6 instruction manual

Westinghouse
Westinghouse ETL-ES-Cassidy-WH20 owner's manual

Hunter
Hunter 50358 installation manual

KHIND
KHIND SF161ME user manual

Xpelair
Xpelair GX6 Installation and maintenance instructions

STODDART
STODDART Woodson W.MVS Series instruction manual

Terra Universal
Terra Universal Smart WhisperFlow Installation and operation manual

Lincat
Lincat SV1212 User and installation instructions