Supra BOREA User manual

Català
BORÉA
VENTILATEUR COLONNE
TOWER FAN
БАШНЯ ВЕНТИЛЯТОР
KOLOMVENTILATOR
VENTILATORE A TORRE
ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑΣ ΠΎΡΓΟΣ ΔΑΠΕΔΟΎ
www.supra.fr

A
B
C
D
E
1
2
3

Fig.1
Fig.2

Français
VENTILATEUR COLONNE
BORÉA
DESCRIPTION
A Panneau de commande
B Couverture arrière
C Couverture frontale
D Base
E Poignée de transport
1 Interrupteur d’oscillation
2 Boutons de vitesse
3 Minuterie
Si votre modèle ne dispose pas des accessoi-
res décrits précédemment, ceux-ci peuvent
être achetés séparément auprès du Services
d’Assistance Technique.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
- Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment installés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur de
marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Utiliser la/les poignée(s) pour prendre ou trans-
porter l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni
le retourner.
- Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
- Débrancher l'appareil du secteur quand il n'est
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d'expérience et de
connaissances
- Conserver l’appareil en lieu sec, non poussié-
reux et à l'abri des rayons solaires.
- Vérier que les grilles de ventilation de l’appa-
reil ne soient pas obstruées par de la poussiè-
re, de la saleté ou par d’autres objets.
- Maintenir l’appareil en bon état. - Vérier que
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Cela permettra d’écono-
miser de l’énergie et de prolonger la durée de
vie utile de l’appareil.
- - Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux
domestiques ou tout animal.
- Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vête-
ments textiles.
- Veiller à bien niveler l’appareil.
- Ne pas couvrir ni obstruer aucune ouverture de
l’appareil.
- La che doit être d’accès facile an de pouvoir
la débrancher en cas d’urgence.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas xé à sa
base.
MONTAGE
- Vérier d’avoir retiré tout le matériel d’emballa-
ge du produit.
- Vérier que l’appareil est débranché de la prise
secteur avant de procéder à toute opération
d’installation ou de montage.
MONTAGE DU SOCLE
- Emboîter les deux parties de la base de sorte à
ce que les orices d’une d’elles coïncident avec
les languettes de l’autre (Fig. 1)
- Fixer la base au corps du ventilateur avec les
quatre vis incorporées (Fig. 2)
- Retourner l’appareil et vérier la stabilité de la
base.
MODE D’EMPLOI
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
- S'assurer d'avoir retiré tout le matériel d'embal-
lage du produit.
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Connecter l’appareil au secteur.
- Pour mettre l’appareil en route, appuyer sur un
des boutons de vitesse (2).

- Sélectionner la puissance désirée.
FONCTION VENTILATEUR :
- Appuyer sur le bouton de vitesse (2/a) pour
sélectionner la vitesse de ventilation souhaitée.
FONCTION MINUTERIE :
- Il est possible de contrôler la durée de foncti-
onnement de l’appareil (2 h).
- - Pour cela, appuyer sur le bouton minuterie (3)
- Lorsque le temps de grillage sélectionné est
écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement.
FONCTION OSCILLATION :
- La fonction oscillation permet de diriger le ux
d’air qui sort de l’appareil pour couvrir de ma-
nière alternée et automatique un rayon de 45º
- Pour activer cette fonction, appuyer sur l’inter-
rupteur d’oscillation (1).
- Pour la désactiver, effectuer l’opération in-
verse.
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Arrêter l’appareil en plaçant le sélecteur de
vitesse sur la position 0.
- Débrancher l'appareil de la prise secteur.
- Nettoyer l’appareil.
POIGNÉE DE TRANSPORT :
- Cet appareil dispose d’une poignée sur sa par-
tie (E) pour un transport facile et pratique.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et atten-
dre son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
- Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer d'eau ni aucun autre
liquide dans les orices d’aération an d’éviter
d’endommager les parties internes de l'appa-
reil.
- Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter inexorablement la durée de vie de
l’appareil et le rendre dangereux.

English
TOWER FAN
BORÉA
DESCRIPTION
A Control panel
B Back cover
C Front cover
D Base
E Carry handle
1 Oscillation switch
2 Speed buttons
3 Timer
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
USE AND CARE:
- Fully extend the appliance's power cable befo-
re each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Use the appliance handle/s, to carry it or move
it.
- Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place,
out of direct sunlight.
- Make sure that dust, dirt or other foreign ob-
jects do not block the fan grill on the appliance.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the appli-
ance from operating correctly.
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
- Do not use the appliance to dry pets or an-
imals.
- Do not use the appliance to dry textiles of any
kind.
- Ensure that the appliance is level with respect
to the oor.
- Do not cover or obstruct any of the openings of
the appliance.
- The plug must be easily accessible so it can be
disconnected in an emergency.
- The appliance should be used with its base
tted.
INSTALLATION
- Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
- Ensure that the fan is switched off from the
supply mains before start any installation or
assembly operation.
ASSEMBLING THE BASE:
- Assemble the front base and the rear base so
the holes from one side match the pins on the
other (Fig. 1).
- Attach the base to the body and x it with the 4
screws provided (Fig. 2).
- Stand the appliance up again to check that the
base is stable.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all products’ packaging has
been removed.
USE:
- Extend the cable completely before plugging
it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on, by using one of the
speed buttons (2).

- Select the desired speed.
FAN FUNCTION:
- Select the desired ventilation speed by pres-
sing the one of the speed buttons (2).
TIMER FUNCTION:
- The appliance’s operating time can be control-
led (up to 2h).
- To program the operating time simply select it
using the timer knob (3).
- After the selected time is over the appliance
will switch off automatically.
OSCILLATION FUNCTION:
- The oscillation function makes it possible to
direct the ow from the apparatus so that it
automatically alternates over a range of 45º.
- To activate this function, use the oscillation
switch (1).
- To deactivate this function, follow the procedu-
re for switching it on in reverse.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Stop the appliance, selecting the 0 speed.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
CARRY HANDLE/S:
- This appliance has a handle on the back (E) to
make it easy and convenient to transport.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.

Русский
БАШНЯ ВЕНТИЛЯТОР
BORÉA
ОПИСАНИЕ
A Панель управления
B Задняя панель
C Передняя панель
D Основание
E Ручка для переноски:
1 Регулятор осцилляции
2 Регулятор скорости
3 Таймер
Если в комплекте с вашей моделью не
поставляются нужные вам насадки, их
можно приобрести отдельно через службу
технической поддержки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
- Перед каждым использованием полностью
разворачивайте сетевой кабель.
- Не допускается эксплуатировать прибор,
если насадки не установлены должным
образом.
- Не используйте прибор с неисправными
насадками. Их следует немедленно
заменить.
- Не допускается эксплуатировать
электроприбор с неисправным
выключателем питания.
- Используйте ручку для удержания или
перемещения прибора.
- Не допускается использовать прибор в
наклонном положении;
- Не переворачивайте прибор, если он
используется или подключен к сети.
- Отсоедините электроприбор от сети после
использования или для его чистки.
- Храните этот прибор вне досягаемости
от детей и/или лиц с ограниченными
физическими, сенсорныAми или
умственными возможностями, или же
тех, кто не знаком с правилами его
использования.
- Храните прибор в сухом, защищенном от
пыли и солнечных лучей месте;
- Убедитесь, что пыль, грязь или другие
посторонние объекты не блокируют
вентиляционную решетку прибора.
- Поддерживайте прибор в надлежащем
рабочем состоянии. Проверьте, чтобы не
было перекосов и заедания подвижных
частей, не было поломанных деталей и
прибор работал исправно.
- Не оставляйте включенный электроприбор
без присмотра. Это сохранит
электроэнергию и продлит срок его
службы.
- Не допускается использовать
электроприбор для сушки домашних
животных;
- Не используйте прибор для сушки тканей.
- Следите за тем, чтобы прибор стоял ровно
относительно пола.
- Не накрывайте и не заграждайте отверстия
прибора.
- Штепсельная вилка должна быть легко
доступна, чтобы в случае необходимости
ее можно было бы отсоединить.
- Прибор должен использоваться с
установленной должным образом
подставкой.
УСТАНОВКА
- Убедитесь в том, что вы вынули все
упаковочные материалы из прибора.
- Перед началом любой установки или
сборки прибора, убедитесь, что вентилятор
отключен от электросети.
СБОРКА ОПОРНЫХ НОЖЕК:
- Соберите переднее и заднее основания
так, чтобы отверстия с одной стороны
совпадали со штифтами на другой (Fig. 1).
- Прикрепите основание к корпусу прибора
и закрепите его прилагаемыми 4 винтами
(Fig. 2).
- Поднимите прибор, чтобы проверить, что
основание установлено должным образом.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
- Убедитесь в том, что вы полностью
распаковали прибор.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- Полностью разверните кабель перед
подключением к сети.
- Подключите прибор к сети.
- Включите прибор, используя одну из кнопок
скоростей (2).
- Выберите желаемую скорость.
ФУНКЦИИ ВЕНТИЛЯТОРА:
- Выберите желаемую скорость вентиляции,
нажав на одну из кнопок скоростей (2).
ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА:
- Время работы прибора можно
контролировать (до 2 ч).
- Чтобы задать время работы, сделайте это,
используя кнопку таймера (3).
- По истечении заданного времени прибор
выключится автоматически.
ФУНКЦИЯ КАЧАНИЯ:
- Функция качания позволяет направлять
поток от прибора так, что он автоматически
изменяет направление в пределах 45º.
- Для активации этой функции нажмите
кнопку осцилляции (1).
- Для выключения этой функции, выполните
обратную процедуру.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- Остановите прибор, выбрав скорость 0.
- Отключите прибор от сети.
- Очистите прибор.
РУЧКА(И) ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ:
- У этого прибора на задней стороне есть
ручка (E), чтобы он был легким и удобным
для транспортировки.
ОЧИСТКА
- Отсоедините прибор от сети после
использования, чтобы он остыл перед
очисткой.
- Очистите прибор, используя влажную ткань
и несколько капель чистящей жидкости, и
вытрите его насухо.
- Не допускается использовать растворители
или продукты на основе кислоты или
с высоким уровнем pH, например,
отбеливатель, а также абразивные
чистящие вещества.
- Не допускайте попадания внутрь через
отверстия для прохождения воздуха воды
или иной жидкости, чтобы не повредить
внутренние части.
- Не помещайте электроприбор в воду или
иную жидкость, а также под струю воды.
- Если прибор не будет содержаться в
чистом состоянии, его поверхность может
быть повреждена, срок службы сокращен
или даже его использование станет
небезопасным.

Nederlands
KOLOMVENTILATOR
BORÉA
BESCHRIJVING
A Bedieningspaneel:
B Deksel achterkant
C Deksel voorzijde
D Grondvlak
E Handvat voor verplaatsen
1 Oscilleerknop
2 Snelheidsknoppen
3 Timer
Mocht het model van uw apparaat niet bes-
chikken over de hierboven beschreven acces-
soires dan zijn deze ook apart verkrijgbaar bij de
Serviceafdeling van de technische dienst.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
- Rol voor gebruik het netsnoer van het apparaat
volledig af.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de hul-
pstukken niet correct aangesloten zijn.
- Gebruik het apparaat niet als de aangesloten
accessoires of onderdelen storingen vertonen.
Vervang ze onmiddellijk.
- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
- Gebruik de hangreep/handgrepen om het
apparaat op te tillen of te verplaatsen.
- Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef
staat en keer het niet om.
- Kantel het apparaat niet terwijl het in gebruik is
of aangesloten is op het lichtnet.
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is en alvorens het te
reinigen.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis.
- Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije
plaats zonder direct zonlicht.
- Controleer dat de ventilatieroosters van het
apparaat niet verstopt raken met stof, vuil of
voorwerpen.
- Houd het apparaat in goede staat. Controleer
dat de beweegbare delen niet scheef of vast
zitten, dat er geen onderdelen kapot zijn of
dat er andere problemen zijn die van invloed
kunnen zijn op de correcte werking van het
apparaat.
- Laat het apparaat nooit aan staan zonder toe-
zicht. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
- - Het apparaat niet gebruiken om mascottes of
dieren te drogen.
- Gebruik het apparaat niet om kledingstukken
te drogen.
- Controleer dat het apparaat horizontaal staat.
- Bedek of blokkeer de openingen van het appa-
raat niet.
- De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn
om in geval van nood de stekker snel uit het
stopcontact te kunnen trekken.
- Gebruik het apparaat alleen als het op zijn
basis bevestigd is.
INSTALLATIE
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal uit
het inwendige van het apparaat verwijderd is.
- Controleer dat het apparaat niet aangesloten is
op het lichtnet voordat u start met de installatie
of montage.
MONTEREN VAN DE VOET
- Voeg de twee delen van de basis samen zodat
de uitsparingen van een van beide samenval-
len met de lipjes van de andere (Fig. 1)
- Bevestig de basis aan de romp van de ventila-
tor met de vier aanwezige schroeven (Fig. 2)
- Keer het apparaat weer om en controleer de
stabiliteit van de basis
GEBRUIKSAANWIJZING
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE
GEBRUIK:
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
GEBRUIK:
- Het snoer helemaal afrollen alvorens de stek-
ker in het stopcontact te steken.
- Steek de stekker in het stopcontact.

- Zet het apparaat aan door op een van de snel-
heidsknoppen (2) te drukken.
- Selecteer het gewenste vermogen.
VENTILATORFUNCTIE:
- Selecteer de gewenste ventilatiesnelheid met
de snelheidsknop (2/a).
TIMERFUNCTIE:
- Het is mogelijk de werkingstijd van het appa-
raat in te stellen (maximaal 2 h)
- Gebruik hiervoor de timerknop (3).
- Nadat de tijd verlopen is, stopt het apparaat
automatisch.
OSCILLEERFUNCTIE:
- De oscilleerfunctie maakt het mogelijk om de
lucht van het apparaat in een bereik van 45º
automatisch en afwisselend te laten stromen.
- Activeer deze functie door op de oscillatieknop
(1) te drukken.
- Om de functie uit te zetten drukt U nogmaals
op de knop.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Stop het apparaat door de snelheid op 0 te
zetten.
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Reinig het apparaat.
HANDVAT(EN) VOOR TRANSPORT:
- Aan de achterkant van het apparaat bevindt
zich een handgreep (E) waarmee het apparaat
eenvoudig en correct vervoerd kan worden.
REINIGING
- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH zoals bleekwater,
noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon
te maken.
- Zorg ervoor dat er geen water of andere vlo-
eistof binnendringt via de ventilatie-openingen,
om schade aan de functionele delen in het
inwendige van het apparaat te voorkomen.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
- Indien het apparaat niet goed schoongehouden
wordt, kan het oppervlak beschadigd en de
levensduur van het apparaat verkort worden,
en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.

Italiano
VENTILATORE A TORRE
BORÉA
DESCRIZIONE
A Pannello di controllo
B Copertura posteriore
C Copertura anteriore
D Base
E Manico di trasporto
1 Interruttore di oscillazione
2 Pulsanti velocità
3 Temporizzatore
Se il modello del Suo apparecchio non fosse
dotato degli accessori anteriormente elencati,
può acquistarli separatamente presso i punti di
assistenza tecnica autorizzati.
USO E CURA:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l'apparecchio se gli accessori
non sono correttamente montati.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Sostituirli immediata-
mente.
- Non utilizzare l’apparecchio se l’interruttore di
accensione/spegnimento non funziona.
- Utilizzare il manico/i per prendere o muovere
l’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
- Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione
o collegato alla presa.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla por-
tata dei bambini e/o di persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità, o con mancanza
di esperienza e conoscenza.
- Conservare l'apparecchio in luogo asciutto,
lontano dalla polvere e dalla luce del sole.
- Accertarsi che le griglie di ventilazione
dell'apparecchio non siano ostruite da polvere,
sporcizia o altri oggetti.
- Mantenere l’apparecchio in buono stato. -
Vericare che le parti mobili siano ben ssate e
che non rimangono incastrate, che non ci siano
pezzi rotti e che non si verichino altre situazio-
ni che possano nuocere al buon funzionamento
dell’apparecchio.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un
risparmio energetico e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
- - Non usare l’apparecchio su animali.
- Non utilizzare l'apparecchio per asciugare
indumenti di alcun tipo.
- Vericare che l’apparecchio sia livellato.
- Non coprire né ostruire le aperture dell’appa-
recchio.
- La spina deve essere facilmente accessibile,
per poterla scollegare in caso di emergenza.
- Non utilizzare l’apparecchio se la sua base non
è stata ssata.
MONTAGGIO
- Accertarsi di aver tolto tutto il materiale d’im-
ballaggio dall’apparecchio.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi
operazione di installazione o montaggio.
MONTAGGIO DELLA BASE:
- Incassare entrambe le parti della base, in
modo che i fori di una metà coincidano con le
ange dell’altra metà (Fig. 1)
- Fissare la base al corpo del ventilatore median-
te le 4 viti in dotazione (Fig. 2)
- Girare nuovamente l’apparecchio e vericare la
stabilità della base
MODALITÀ D’USO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
USO:
- Srotolare completamente il cavo prima di attac-
care la spina.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Per avviare l’apparecchio premere uno dei
pulsanti della velocità (2).

- Selezionare la potenza desiderata.
FUNZIONE VENTILATORE:
- Mediante il pulsante della velocità (2/a),sceglie-
re la velocità di ventilazione desiderata..
FUNZIONE TEMPORIZZATORE:
- È possibile controllare il tempo di funzionamen-
to dell’apparecchio (no a 2 ore).
- A tale ne, utilizzare il pulsante del temporiz-
zatore (3).
- Si spegnerà automaticamente al termine del
tempo selezionato.
FUNZIONE OSCILLAZIONE:
- La funzione oscillazione permette di dirigere il
usso d’aria che esce dall’apparecchio afnché
copra alternativamente e automaticamente un
raggio massimo di 45º.
- Per attivare questa funzione, azionare l’inter-
ruttore di oscillazione (1)
- Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa.
UNA VOLTA CONCLUSO L'UTILIZZO
DELL'APPARECCHIO:
- Arrestare l’apparecchio selezionando la velo-
cità 0.
- Scollegare l'apparecchio della rete elettrica.
- Pulire l’apparecchio.
MANIGLIA/E DI TRASPORTO:
- Questo apparecchio possiede un manico
nella parte posteriore (E), che ne consente un
trasporto facile e corretto.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione, per non
danneggiare le parti operative dell'apparec-
chio.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
può provocare il deterioramento delle superci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.

Ελληνικά
ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑΣ ΠΎΡΓΟΣ
ΔΑΠΕΔΟΎ
BORÉA
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Πίνακας ελέγχου
B Πίσω κάλυμμα
C Μπροστινό κάλυμμα
D Βάση
E Λαβή μεταφοράς
1 Διακόπτης ταλάντωσης
2 Κουμπιά ταχύτητας
3 Χρονοδιακόπτης
Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας
δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται
παραπάνω, αυτά τα εξαρτήματα μπορείτε να
τα αποκτήσετε μεμονωμένα από τις Υπηρεσίες
τεχνικής συνδρομής.
ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΣΎΝΤΉΡΉΣΉ:
- Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν
τα εξαρτήματά της δεν είναι σωστά
συναρμολογημένα.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν
τα εξαρτήματα ή τα αναλώσιμα που τη
συνοδεύουν παρουσιάζουν ελαττώματα.
Φροντίστε να τα αντικαταστήσετε αμέσως.
- Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν
λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης
λειτουργίας.
- Χρησιμοποιείτε το/τα χερούλι/α μεταφοράς για
να πιάσετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κεκλιμένη ούτε
να την αναποδογυρίζετε.
- Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ
χρησιμοποιείται ή είναι συνδεδεμένη στο
ρεύμα.
- Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα,
όταν δεν τη χρησιμοποιείτε καθώς και πριν
πραγματοποιείστε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού.
- Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά
από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή
γνώσεις.
- Διατηρείτε τη συσκευή σε στεγνό μέρος, χωρίς
σκόνη και απομακρυσμένο από το φως του
ήλιου.
- Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα εξαερισμού της
συσκευής δεν παρεμποδίζεται από σκόνη,
βρωμιά ή άλλα αντικείμενα.
- Διατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση.
- Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά τμήματα
παραμένουν ευθυγραμμισμένα ή δεν έχουν
φρακάρει, ότι δεν υπάρχουν σπασμένα
εξαρτήματα ή άλλες συνθήκες που μπορούν
να επηρεάσουν την ορθή λειτουργία της
συσκευής.
- Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη και χωρίς
επιτήρηση τη συσκευή. Έτσι θα εξοικονομείτε
ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της
συσκευής.
- - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
να στεγνώσετε ζώα συντροφιάς ή ζώα
γενικότερα.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
στεγνώσετε υφάσματα κανενός είδους.
- Ελέγξτε ότι η συσκευή δεν έχει κλίση.
- Μην καλύπτετε ή φράσσετε τα ανοίγματα της
συσκευής.
- Το βύσμα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο
ώστε να μπορείτε να την αποσυνδέσετε σε
περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν δεν έχει
στερεωθεί καλά η βάση της.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ
- Βεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό
συσκευασίας από τη συσκευή.
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα πριν
ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία
εγκατάστασης ή συναρμολόγησης.
ΣΎΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΉΣ ΒΑΣΉΣ
- Ενώστε τα δύο μέρη της βάσης έτσι ώστε οι
οπές του ενός να συμπίπτουν με τις διατάξεις
σύζευξης του άλλου (Fig. 1)
- Τοποθετήστε τη βάση στο σώμα της συσκευής
και στερεώστε τη, με τις βίδες που παρέχονται
με τη συσκευή (Fig. 2)
- Γυρίστε και πάλι τη συσκευή στην όρθια θέση
και βεβαιωθείτε για τη σταθερότητα της βάσης

ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΉΝ ΠΡΏΤΉ ΧΡΉΣΉ:
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος.
ΧΡΉΣΉ:
- Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε
τη συσκευή στο ρεύμα.
- Συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα.
- Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, πιέστε
κάποιο από τα κουμπιά ταχύτητας (2).
- Επιλέξτε την επιθυμητή ισχύ.
ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑ:
- Πιέστε το πλήκτρο επιλογής ταχύτητας
εξαεριστήρα (2/a) για να επιλέξετε την
επιθυμητή ταχύτητα.
ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΉ:
- Η συσκευή παρέχει τη δυνατότητα ελέγχου τού
χρόνου λειτουργίας (έως 2 h)
- Για να τον ελέγξετε, χρησιμοποιήστε τα
κουμπιά του χρονοδιακόπτη (3).
- Μετά το πέρας του επιλεγμένου χρόνου, η
συσκευή θα σταματήσει αυτόματα
ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉΣ:
- Η λειτουργία περιστροφής επιτρέπει να
κατευθύνεται η ροή του αέρα που βγαίνει από
τη συσκευή με τρόπο ώστε να καλύπτεται εκ
περιτροπής και αυτόματα μια ακτίνα έως 45º.
- Για την ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας,
πατήστε τον διακόπτη ταλάντωσης (1).
- Για την απενεργοποίησή της, προβείτε στην
αντίθετη ενέργεια.
ΑΦΟΎ ΟΛΟΚΛΉΡΏΘΕΙ Ή ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ
ΣΎΣΚΕΎΉΣ:
- Σταματήστε τη συσκευή, επιλέγοντας την
ταχύτητα 0.
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
- Καθαρίζετε τη συσκευή.
ΧΕΡΟΎΛΙ/Α ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ:
- Αυτή η συσκευή διαθέτει χερούλι (E) στο πίσω
τμήμα για να είναι πιο εύκολη και άνετη η
μεταφορά της.
ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ
- Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και
αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε
οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
- Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό
πανί, βρεγμένο με μερικές σταγόνες
απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε τη.
- Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως
η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο
υγρό από τα ανοίγματα εξαερισμού για να
αποφύγετε ζημιές στα λειτουργικά τμήματα
στο εσωτερικό της συσκευής.
- Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
- Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή
κατάσταση καθαριότητας, η επιφάνειά της
μπορεί να χαλάσει και αυτό να επηρεάσει
αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της
συσκευής και να οδηγήσει σε κατάσταση
επικινδυνότητας.

Rev. 23/11/20
BORÉA
SUPRA FRANCE RCS Saverne 441 048 576
SIRET 441 048 576 00074
BP 22 - 67216 OBERNAI Cedex FRANCE
www.supra.fr
Table of contents
Languages:
Other Supra Fan manuals