
Marca del área ( W, C )
Marque de zone ( W, C )
③
4
5
AVOID DIRECT RAINFALL ON HORIZONTAL INSTLLATION /
VERTICAL VERTICAL
HOLIZONTAL HOLIZONTAL HOLIZONTAL HOLIZONTAL
Lens
Lente
Lentille
Lens Holder
Soporte de lente
Support de lentille
LENS
REPLACEMENT
VERTICAL
ADJUSTMENT
Holder Level
Nivel de soporte
Niveau de support
Mark
Setting Mark
Area Mark ( W, C )
H
FACTORY SET
PIR SENS.
L
N / O
N / C
MASKING SEAL 9039-67
FOR
OPERATION LED (ATTACH SEAL DOUBLE)
FOR
AREA
Curtain/ Cortina / Rideau
2. Lens Setting / Ajuste de la lente / Réglage de la lentille
Marca de ajuste
Marque de réglage
①Adjust lens holder to set holder level to 0°.
Ajuste el soporte de lente para ajustar el nivel de soporte a 0°.
Ajuster le support de lentille pour régler le niveau de support à 0°.
②Remove lens from lens holder.
Retire la lente del soporte de lente.
Retirer la lentille du support de lentille.
③Refer to lens setting in chart (3. 1). Attach appropriate lens on lens holder and
adjust lens to fit Setting Mark to mark W or C.
Consulte el ajuste de la lente en la tabla (3. 1). Coloque la lente
convenientemente en el soporte de lente y la lente para ajustarlo según la
marca de ajuste para marcar W o C.
Reportez-vous au réglage de la lentille dans le tableau (3. 1) . Attacher la
lentille appropriée sur le support de lentille et ajuster la lentille en fonction
de la marque de réglage pour indiquer W ou C.
3. Angle Adjustment / Ajuste del ángulo / Réglage de l'angle
(1) Angle Adjustment / Ajuste del ángulo / Réglage de l'angle (2) Zone Masking/Enmascaramiento de zona/Masquage de zone
①Sensor Case / Caja del sensor / Boîtier de capteur ①Coverage / Cobertura / Couverture
Wide Angle / Vertical Curtain
Ángulo ancho / Cortina vertical
Grand angle / Rideau vertical
[Vertical installation]
[Instalación vertical]
[Installation verticale]
[Horizontal installation]
[Instalación horizontal]
[Installation horizontale]
●Use zone masking seal to cut unnecessary zones.
Utilice la lámina de enmascaramiento de zona para cortar zonas innecesarias.
Utiliser l'étiquette de la zone de masquage pour couper les zones inutiles.
*In case of curtain coverage, mask two upper zones with seals. Cut off locking
edges of lens and adjust lens holder to set holder level to 2 , 4 , or 6 .
En el caso de la cobertura de cortina, enmascarar dos zonas superiores con las
láminas. Cortar los bordes de bloqueo y ajuste el soporte de lente para apoyar
el nivel 2°, 4°y 6°.
En cas de couverture de rideau, masquer les deux zones supérieures avec des
étiquettes. Couper les bords de verrouillage et régler le support de lentille au
niveau de support à 2°, 4°, ou 6°.
Locking edge
Borde de bloqueo
Bord de verrouillage
Masking
Enmascaramiento
Masquage
②Angle Adjustment Level / Nivel de ajuste del ángulo / Niveau de réglage de l'angle
(a) Turn sensor case to adjust the required angle. Refer to the seal on the unit.
Girar la carcasa del sensor para ajustar al ángulo requerido. Consulte la etiqueta
de la unidad.
Tourner le boîtier du capteur pour le régler à l'angle requis.
Reportez-vous à l'étiquette de l'appareil.
±90°Variable
Downward 6°
6°a la baja
6°à la baisse ±90°Variable
(b) In case of vertical installation in outdoor, adjust lens holder to set holder level
to 2°, 4°, or 6°.
Para montaje vertical en exteriores, adjuste el soporte de lente para adjustar
el nivel de soporte a 2°, 4°y 6°.
En cas d'installation verticale extérieure, ajuster le support de lentille pour régler
le niveau de support à 2°, 4°, ou 6°.
②Operation LED / LED operacional / LED de marche
Use masking seals to mask Operation LED, when It is not needed..
Utilicelas láminas para ocultar el LED operacional, cuando no es necesario
Utiliser des étiquettes pour masquer la LED de marche, quand elle n'est pas
nécessaire.
ADJUSTMENT AJUSTE RÉGLAGE
●Sensitivity Adjustment / Ajuste de sensibilidad / Réglage de sensibilité
・Output contact can be selectable.
(N/O or N/C)
・El contacto de salida es seleccionable.
(N/A o N/C)
・Le contact de sortie est sélectionable.
(NO ou NF)
●Contact Selection
Selección de contactos
Sélection de contact
●This volume is for adjusting the sensitivity of passive infrared sensor.
Este potenciómetro permite ajustar la sensibilidad del sensor de infrarrojopasivo.
Ce potentiomètre permet de régler la sensibilité du capteur infrarouge passif.
●Adjust sensitivity when necessary according to environment.
(Usually there is no need to change the sensitivity set at the factory.)
Ajuste la sensibilidad de acuerdo con el medio ambiente, si es necesario.
(Generalmente, no hay necesidad de cambiar la sensibilidad predeterminado.)
Régler la sensibilité en fonction de l'environnement, si nécessaire.
(En général, il n'y a pas de besoin de changer la sensibilité réglée en usine.)
AJUSTE PREDETERMINADO
RÉGLAGE D'USINE
WIRING CABLEADO CÂBLAGE
1. Terminal Configuration 1.Configuración del terminal 1. Affectation des bornes
POWER
●DC10.5-28V (Non Polarity)
●Current Consumption 30mA MAX.
ALIMENTACIÓN
●10.5 V-28 V CC (sin polaridad)
●Consumo actual 30mA máx.
ALIMENTATION
●10.5-28 Vcc (sans polalité)
●Consommation de courant 30mA max.
POWER
ALIMENTACIÓN
ALIMENTATION
ALARM OUTPUT
SALIDA ALARMA
SORTIE ALARME
TAMPER
ANTI-SABOTAJE
AUTOPROTECTION
ALARM OUTPUT
●Dry contact relay output form
N.O / N.C selectable
CONTACT CAPACITY : 30V (AC
・
DC)
0.5A MAX. (resistive load)
SALIDA ALARMA
●Forma de salida de relé de contacto
seco N.A./N.C. seleccionable
CAPACIDAD DE CONTACTO : 30 V (CA/CC)
0.5 A máx. (carga resistiva)
SORTIE ALARME
●Contacteur statique
sélectionnable NO/NF
CAPACITÉ DES CONTACTS : 30V (ca-cc)
0.5A max. (charge résistive)
TAMPER
●Dry contact relay output N.C.
CONTACT CAPACITY:
30V (AC・DC), 2A MAX.
(resistive load)
ANTI-SABOTAJE
●Salida del relé de contacto seco N.C.
CAPACIDAD DE CONTACTO:
30 V (CA/CC), 2 A máx.
(carga resistiva)
AUTOPROTECTION
●Contacteur statique sélectionnable NF
CAPACITÉ DES CONTACTS:
30V (ca-cc), 2 A max.
(charge résistive)
Marca
Marque