
TAMIYA I
R## aÈ {-fi -'ôfr
,Jr ( fc t t.. Odra& Je :Fffi o L\ â&FfrT' a l-lÉt* âi Püô < ri*
ç r. 4 rf ii; f; f3 fq È e - - ) v *a nl.)$ttcu T ô Éw
ti\Ë>l*T"
O:rgZ"Elt.4hâÈllBr:*t."ei(liêlL\"TJb\ïft fu6rs.
È.rlfuwti;F>ü*T"
afiaafÿTâH\**bt)tr )ÿHLT (lÈÈr'" *lt. r
Eâffi tJ E TÀ : r5 cÈ tâ iÈùôU <fi*1..
7\ cnurrou
ORead carefutly and fully undêrstand the instruc-
tions before commencing assembÿ A supervising
adutt should also read the instructions if a child as-
sembles the model.
OWhen assembling this kit, tools including knives
are used. Extra care should be taken to avoid per-
sonal iniury.
lRead and follow the inslructions supplied with
paints and/or cement, if used (not included in kit).
ilKeep out of reach of small children. Chitdren
must not be allowed to put any parts in their
mouths, or pull vinyl bags over their heads.
,/!\ vonsrcnr
OBevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen,
sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan-
den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen-
bâut, solltê ein bêaufsichtigeûder Erwachsener die
Bauanleitung ebenfalls gelêsèn haben,
tlBeim Zusairmenbau diËses Bausatzes werden Werk-
zeuge einschlieBlich Messer verwendet. Zur Vermeidung
von Vedeuungen ist besondere Vorsicht angebracht.
OWenn Sie Farben und/oder Kleber venvenden
(nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol-
àen Sie die dort beiliegenden Anweisungen.
OBausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern
darT keine Môglichkeit gegeben werden, irgend-
welche Teile in den Mund zu nehmen oder sich
PlastiKüten übèr den Kopf zu ziehen.
^
/\ enecauïoNs
iBien lire et assimiler les instructions avant de
commencer l'assemblage. La construction du
modèle par un enfant doit s'effectuer sous la sur-
veillanee d'un adultê.
OlJassemblage de ce kit requiert de l'outillage, en
particulier des couteaux de modélisme. Manier les
outils avec précaution pour éviter toute blessure.
Olire et suivre les instructions d'utilisation des
peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses
dans le kit).
(tGarder hors de portée des enfants en bas âge. Ne
pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer
les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
O4r#*.Èà É ( ffia*ÿT à t'rfeL.Ël*. {XæËôË
làRcr- të<bLt"\fr lz$+Gt \aâ5ttrr'L?<fàt
L\"
+â§,t.;ÈÉLz<ràËr."
t\,y7U-
V4)Vl-9-
l"rrÂtl/ §-
K4T*>t-tÿ78fr1zv l-)) 4-CHANNEL H/C SYSTEM <<4f \, > 4, I, J a rf'a Aftù>
1ÿ5 tÿ. A ÉtrARc*Ët*. Ë.1Ë#S t*.i=t&. +T -
diâêôàFtrrü??r.ET. tà,.Rc l-. L-7-et*.
zL'- F:r)/h.Ë-rt ÆâL?ESC (FË'î7>A. t\.,2
.tTÉ)â-fÈHL*?-"
OiËlÊffi : : :z F a - t V Xi'
y 2 7 Lreâ+,OT. 777
| ) :/ T'p 7e.- F => | E- t v, ->7 | * {t ÿt's E 07
7 <' v 2 *Æ& É)È.Fa Ë t.*.À:( X l=- L*.T"
a=:/ F É- t U77 <'v2 : #0)777 U >r' \>ZË-
F => l- a - ) ÿ -'/ 7 l- + a> -) E2 re h; â+t - X, \57
>7 zÛ)h'L. 4&=> | É- J v L*T"
t l- U À Lr §* : ÿ* ;l-id)=r- F, txnÉËî àT
fau>o)'Mffi*Hvl t-rT" - f - Frll,{üË.i*ixÉ
{Ë#o) €iFo N?-' a :./ F a * } b 77 4,t' t.t *) à tî.v\
ltffio)ü-fiÛ)Flt'füËr3-.
a ) \,y i U - V ^ tV ÿ - I - : t*/FÈW4)æ)ùa)tËÉ
&*tyilbka>ol-t-V'T"
OË{Éf{É: i*'l=ffi â'BoE;&{ÉË & æLÿ - Z n&ÿ
-,Ti8 ESC t. ? fcà6*ËT'?-"
aËSC :FËT;- >7 ) : É'lEHâ\ÉrlhZ E- l- f, 7 F
ù- ) va4âE Æ t \', 1U * o)EBi,âËâ.r 7 l- Ir
- t V LZ T - U -tüiË6#Ërÿ" RC F l. -, -Z'{t.
t \.y t oTc- | => fa- )L,bv t6t \,y2 ItESC&
{ÈÆL*!-.
aü - fi = Ë{Ëffi i§É tifc €i& o){Ê Ë e t&ffiÿJ|;dl
Z t.âà. *O 717 U > T'P'/ 7 F * 27, t& eO )
> | D - ) VÈI|tl*4rlr5. LÉ T"
ÿ71-ffi+,-rfr 777U>rHÿ-ii
t\v1U-fr
aZ-29-1
((coMPosIToN oF 4 oHANNEL R/C UNIT»
A 4-channel H/C system consists of a transmitter,
rêceiver, and servos. ln additiôn, the model requircs
an electronic speed control with variable forward
and reverse speed.
OTransmitter: Serves as a control box. Stick move-
ments are transformed into radio wave signals
which are transmitted through the antenna.
OTrim: Lever for adiusting central position of
servo. Neutral posiüon refers to the state in which
the car is still, wheels are in proper direction and
the control sticks are centered when the radio unit
is switched on.
ll"u"r iÀài"àtor: lndicates battery levêl of a trans-
mitter.
OReceiver: Accepts signals from the transmitter
and converts them into pulses that operate the
modêl's servo and speed control,
aElectronic speed controllêr Accepts signals re-
eeived frcm the receivêr and controls the current
going to the motor.
OServo: Transforms signals received from the re-
ceiver into mêchanical movements.
(ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL F/C-EINHEIT)
Eine 4-Kanal RiC-Anlage besteht aus einem
Sende4 Empfànger und Servos. Zusâtzlich benôtigit
das Modell éinen variablen, elektronischen
VorwârtÿB ü ckwârts- Fahrtregler.
Osender: Hebelbewegungen werden in FunkweF
len umgesetzt und geben über einen Empfànger
lmpulse an die im Auto eingebautèn Servos,
OTrimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung
eines Servos. Die Servos sind dann in Neutralstel-
lung, \rÿenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und
Steuerknüppeln in Mittelstellung die Ràder auf Ge-
radeaus stehen und das Fahzeug nicht losfàhrt.
OSpannungsanzeige: Zeigrt den Ladezustand der
Senderlcatterien an.
OEmpfànger: Der Empfànger nimmt die Signale
des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse
für das Servo und den Fahrregler um.
aËlektronischer Fahnegler: Erhàlt Steuersignale
vom Empfânger und regelt den zum Motor flie-
Benden Strom.
OServo: Wandelt die vom Empfànger kommenden
Signale in mechanische Bewegung um.
((COMPOSITION D'UN EN§EMBLÊ B/C 4 VOIES»
Un ensemble R/G 4 voies comprend un émetteur,
un récepteur et des servos. En plus, ce modèle né-
cessite I'utilisation d'un variateur de vitesse élec-
tronique avec marche avant et anière variables.
OEmetteur: ll sert de "boîte de commande", les
mêuvements des manches génèrcnt des signaux
diffusés par I'antenne.
OTrim: dispositif permettant d'ajuster le neutre
d'un servo. La position servos au neutre signifie
que, radiocommande en marche, le véhicule est à
l'anêt, les roues en position de déplacement en
ligne droite èt que les manches de commande de
l'émetteur sont centres.
lNiveau de charge: indique le niveau de charge
des accus de l'émetteur.
ORécepteur: Capte l€s signaux de l'émetieur, les
convertit en impulsions et contrôle les mouve-
ments du(des) servo(s) et le variateur électronique.
OVariateur électronique de vitesse: ReÇoit un
signal du récepteur et régulê la quantité de courant
alimentant le moteur.
OServo: Convertit les signaux émanant du recep-
teur en mouvements mécaniques.
356329 RCTR MAN TGX 1 8.540 4x2 XLX (1 1 051997)