Tecsis P3290 User manual

BD_BE_BF_BSP 721 a, ADPR1X714022 08/2010
S.Nr. 11550724
tecsis GmbH
Carl-Legien-Str. 40
63073 Offenbach / Germany
Tel.: +49 69 5806-0
Fax national: +49 69 5806-170
Fax international: +49 69 5806-177
e-Mail: pressur[email protected]
www.tecsis.de
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
P3290/P3291
Drucksensoren
Pressure sensors
Capteurs de pression
Sensores de presión

BD_BE_BF_BSP 721 a
2Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Contents Page 23-42 GB
1. Important details for your information
2. A quick overview for you
3. Signs, symbols and abbreviations
4. Function
5. For your safety
6. Packaging
7. Starting, operation
8. Communication Software
9. Maintenance, accessories
10. Trouble shooting
11. Storage, disposal
Inhalt Seite 3-22 D
1. Wichtiges zu Ihrer Information
2. Der schnelle Überblick für Sie
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
4. Funktion
5. Zu Ihrer Sicherheit
6. Verpackung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
8. Communication Software
9. Wartung, Zubehör
10. Störbeseitigung
11. Lagerung, Entsorgung
Contenu Page 43-62 F
1. Informations inportantes
2. Aperçu rapide
3. Explication des symboles, abréviations
4. Fonction
5. Pour votre sécurité
6. Emballage
7. Mise en service, exploitation
8. Communication Software
9. Entretien, accessoires
10. Elimination de perturbations
11. Stockage, mise au rebut
Contenido Paginás 63-82 E
1. Detalles importantes para su información
2. Resumen rápido para usted
3. Signos, símbolos y abreviaciones
4. Función
5. Para su seguridad
6. Embalaje
7. Puesta en servicio, funcionamiento
8. Software de comunicación
9. Mantenimiento, accesorios
10. Eliminación de perturbaciones
11. Almacenaje, eliminación de desechos
E
F
Contents / Inhalt / Contenu / Contenido GBD

BD_BE_BF_BSP 721 a
3Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
1. Wichiges zu Ihrer Information D
Ihre erforderlichen Kenntnisse: Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb,
wenn Sie mit den zutreffenden landesspezifischen Richtlinien vertraut sind und die entspre-
chende Qualifikation besitzen. Sie müssen mit den Kenntnissen von Mess- und Regeltechnik
sowie elektrischen Stromkreisen vertraut sein, da das Druckmessgerät ein „elektrisches
Betriebsmittel“ nach EN 50178 ist. Je nach Einsatzbedingung müssen Sie über entsprechendes
Wissen verfügen, z. B. über agressive Medien.
1. Wichtiges zu Ihrer Information
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf.
Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt.
Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie
Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie hier weitere Informationen
finden:
Über unsere Internet-Adresse www.tecsis.de
Die Bezeichnung des zugehörigen Datenblattes ist DD/DE721
Anwendungsberater: +49 69 5806-173
Bestimmungsgemäße Produktverwendung
Verwenden Sie den Drucksensor, um Druck in ein elektrisches Signal zu wandeln.
Bei Sondertypennummer, z. B. P3290 oder P3291, beachten Sie die Spezifikationen gemäß
Lieferschein. Wird die Seriennummer unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung
oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich.
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen tecsis-Druckmessgeräte werden nach den
neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während
der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
Der P3290 / P3291 ist ein hochwertiges Präzisionsdruckmessgerät. Einbaubedingte Einflüsse
(z. B. Lageabhängigkeit, Offset Ihrer Anzeigeeinheit oder Steuerung etc.) sind bei Relativ-
druckgeräten durch Korrektur des Nullpunktes in Ihrer Anlage oder über die Communication
Software und die integrierte Schnittstelle am Gerät zu beseitigen (Details sind unter Kapitel 8
beschrieben). Dadurch erhalten Sie die optimale Messgenauigkeit des Gesamtsystems.

BD_BE_BF_BSP 721 a
4Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaffen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 11. Dort
erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt
und zur Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt.
2. Der schnelle Überblick für Sie / 3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion D
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Der Speisestrom ist das Mess-Signal.
3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal.
U+ Positiver Versorgungsanschluss
U- Negativer Versorgungsanschluss
S+ Positiver Messanschluss
4. Funktion
P3290: Druckanschluss mit innenliegender Membran (Standardausführung).
P3291: Druckanschluss mit frontbündiger Membrane für hochviskose oder kristallisie-
rende Medien, die die Bohrung des Druckanschlusses zusetzen können.
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
Mögliche Gefahr für Ihr
Leben oder schwerer
Verletzungen.
Hinweis, wichtige Informa-
tion, Funktionsstörung.
Das Produkt stimmt mit den
zutreffenden europäischen
Richtlinien überein.
Mögliche Gefahr für Ihr
Leben oder schwerer
Verletzungen durch
wegschleudernde Teile.
Mögliche Gefahr von
Verbrennungen durch
heisse Oberflächen.
!
Warnung
Vorsicht
Warnung

BD_BE_BF_BSP 721 a
5Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
4. Funktion / 5. Zu Ihrer Sicherheit D
5. Zu Ihrer Sicherheit
Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausfüh-
rung und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme.
Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein (z. B.:
EN 50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden
Normen und Richtlinien (z. B. bei gefährlichen Messstoffen wie Acetylen,
brennbaren oder giftigen Stoffen sowie bei Kälteanlagen und Kompressoren).
Wenn Sie die entsprechenden Vorschriften nicht beachten, können schwere
Körperverletzungen und Sachschäden entstehen!
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbereiches!
Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“.
Beachten Sie die Technischen Daten zur Verwendung des Druckmessgerätes in Verbindung
mit agressiven / korrosiven Medien und zur Vermeidung von mechanischen Gefährdungen.
Stellen Sie sicher, dass das Druckmessgerät nur bestimmungsgemäß -also wie in der
folgenden Anleitung beschrieben- betrieben wird.
Unterlassen Sie unzulässige Eingriffe und Änderungen am Druckmessgerät, welche nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche
Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten.
Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen
Öffnen Sie den Stromkreis, bevor Sie den Stecker / Deckel abnehmen.
Funktion: Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verfor-
mung einer Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardi-
siertes elektrisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional
zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden.
!
Warnung

BD_BE_BF_BSP 721 a
6Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
6. Verpackung / 7. Inbetriebnahme, Betrieb D
6. Verpackung
Zum Schutz der Membran ist der Druckanschluss des Gerätes P3291 mit einer speziellen
Schutzkappe versehen.
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Es ist erforderlich, dass Sie vor Inbetriebnahme des Druckmessgerätes die Membran optisch
prüfen, denn sie ist ein sicherheitsrelevantes Teil.
Überprüfen Sie den Lieferumfang:
Komplett montierte Druckmessgeräte.
Bei frontbündiger Ausführung (P3291) mit vormontierten Dichtungen und Schutzkappe.
Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transportschäden.
Sind offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen
und tecsis unverzüglich mit.
Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen opti-
malen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Anschlusskontakte nicht
beschädigt werden.
Entfernen Sie diese Schutzkappe von Hand erst kurz vor dem Einbau, damit die
Membran bzw.das Druckanschluss-Gewinde nicht beschädigt wird.
Bewahren Sie die Schutzkappe des Druckanschluss-Gewindes und der Membran zur
späteren Lagerung oder Transport auf.
Montieren Sie die Schutzkappe bei Ausbau und Transport des Gerätes.
Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 27, Schraubendreher
Achten Sie auf auslaufende Flüssigkeit, denn sie ist ein Hinweis auf eine-
Membranbeschädigung.
Prüfen Sie die Membran optisch auf Beschädigung (P3291).
Setzen Sie das Druckmessgerät nur ein, wenn die Membran unbeschädigt
ist.
Setzen Sie das Druckmessgerät nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem-
Zustand ein.
Membran-Prüfung zu Ihrer Sicherheit
Wurde alles geliefert?
!
Warnung

BD_BE_BF_BSP 721 a
7Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
Montage mechanischer Anschluss Typenschild (Beispiel)
Dichtung
Entfernen Sie die Schutzkappe von Hand erst kurz vor dem Einbau und achten Sie
unbedingt darauf, dass die Membran auch während des Einbaus nicht beschädigt wird
(P3291).
Bei Typ P3290 müssen Sie eine Dichtung vorsehen; Ausnahme sind Geräte mit
selbstdichtendem Gewinde (z. B. NPT-Gewinde). Bei Typ P3291 ist der Dichtring im
Lieferumfang enthalten.
Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen am Gerät
und Messstelle.
Schrauben Sie das Gerät nur über die Schlüsselflächen mit einem geeigneten
Werkzeug und dem vorgeschriebenen Drehmoment ein bzw. aus. Das richtige
Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Druckanschlusses sowie der
verwendeten Dichtung (Form/Werkstoff). Verwenden Sie zum Ein- bzw.
Ausschrauben nicht das Gehäuse als Angriffsfläche.
Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden.
max.
10 Nm
Spannungsversorgung
S # Serien-Nr.
P # Baureihe
Signal
Codiertes Herstelldatum
Anschlussbelegung

BD_BE_BF_BSP 721 a
8Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
Montage elektrischer Anschluss
Erden Sie das Gerät über den Druckanschluss.
Betreiben Sie den Drucksensoren mit geschirmter Leitung und erden Sie den Schirm
auf mindestens einer Leitungsseite, wenn die Leitungen länger als 30 m (2-Leiter) bzw.
3 m (3-Leiter) sind oder das Gebäude verlassen.
Schutzart IP nach IEC 60 529 (Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten
Zustand mit Leitungsteckern (Buchsen) entsprechender Schutzart).
Wählen Sie den Kabeldurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Steckers.
Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubung des montierten Steckers korrekt
sitzt und dass die Dichtungen vorhanden und nicht beschädigt sind. Ziehen Sie die
Verschraubung fest und überprüfen Sie den korrekten Sitz der Dichtungen, um die
Schutzart zu gewährleisten.
Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit
eintritt.

BD_BE_BF_BSP 721 a
9Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Elektrische Anschlüsse
Winkeldose
DIN 175301-803 A
Rundsteckverbinder
M12x1, 4-polig Kabelausgang Bajonett-Steck-
verbinder, 6-polig
Rundsteckverbinder
M16x0,75, 5-polig
2-Leiter U+ = 1 U- = 2 U+ = 1 U- = 3 U+ = braun U- = blau U+ = A U- = B U+ = 3 U- = 1
3-Leiter U+ = 1 U- = 2 S+ = 3 U+ = 1 U- = 3 S+ = 4 U+ = braun U- = blau U+ = A U- = B U+ = 3 U- = 4
S+ = black S+ = C S+ = 1
Kabelschirm -- grey - -
Aderquer-
schnitt bis max. 1,5 mm2- 0,5 mm2(AWG 20) - -
Kabeldurch-
messer 6-8 mm - 6,8 mm - -
Schutzart
nach
IEC 60 529
IP 65 IP 67 IP 67 IP 67 IP 65
Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Leitungssteckern entsprechender
Schutzart.
7. Inbetriebnahme, Betrieb D

BD_BE_BF_BSP 721 a
10 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
(D) Montageöffnung
Montage des Winkelsteckverbinders nach DIN EN 175301-803 Form A
(6)
(5)
(1)
(2) (3)(4)
Griffring,
Gerätestecker(Stift),
Gehäuse mit
Druckanschluss
Dichtung
Leitungsstecker
(Buchse)
1. Lösen Sie die Schraube (1).
2. Lösen Sie die Kabelverschraubung (2).
3. Ziehen Sie Winkelgehäuse (5) mit Klemm-
block (6) vom Gerät ab.
4. Hebeln Sie mit dem Schraubendreher in
die Montageöffnung (D), so dass Sie den
Klemmblock (6) aus dem Winkelgehäuse (5)
herausdrücken. Drücken Sie nicht den
Klemmblock (6) durch die Schraubenöffnung (1) bzw. Kabelverschraubung (2) heraus,
sonst beschädigen Sie die Dichtungen des Winkelgehäuses.
5. Wählen Sie den Leitungsaußendurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Winkel
gehäuses. Schieben Sie das Kabel durch Kabelverschraubung (2), Ring (3), Dichtung (4)
und Winkelgehäuse (5).
6. Schließen Sie die Kabelenden entsprechend der Belegungszeichnung in den Anschluß
klemmen des Klemmblocks (6) an.
7. Drücken Sie das Winkelgehäuse (5) auf den Klemmblock (6).
8. Verschrauben Sie das Kabel mit der Kabelverschraubung (2). Achten Sie darauf, dass die
Dichtungen unbeschädigt sind und Kabelverschraubung und Dichtungen korrekt sitzen,
um die Schutzart zu gewährleisten.
9. Legen Sie die quadratische Flachdichtung über die Anschlußpins im Gehäuse.
10. Schieben Sie den Klemmblock (6) auf die Anschlußpins im Gehäuse.
11. Verschrauben Sie mit der Schraube (1) das Winkelgehäuse (5) mit dem Klemmblock (6) im
Gerät.
7. Inbetriebnahme, Betrieb D

BD_BE_BF_BSP 721 a
11Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Technische Daten Typ P3290, P3291
Messbereich bar 0,25 0,4 0,6 1 1,6 2,5 4 6 10 16
Überlastgrenze bar 2 2 4 5 10 10 17 35 35 80
Berstdruck bar 2,4 2,4 4,8 6 12 12 20,5 42 42 96
Messbereich bar 25 40 60 100 160 250 400 600 1000 1)
Überlastgrenze bar 50 80 120 200 320 500 800 1200 1500
Berstdruck bar 96 400 550 800 1000 1200 1700 2) 2400 2) 3000
{Unterdruck, Überdruck, +/- , sowie Absolutdruck erhältlich}
{± Druckbereiche: Mindestspanne 400 mbar, z.B. -200 mbar ... +200 mbar}
1) Nur für Typ P3290 gültig.
2) Bei Typ P3291: Der Tabellenwert gilt ausschließlich bei Abdichtung mittels Dichtring
unterhalb vom Sechskant. Andernfalls gilt max. 1500 bar.
Werkstoff
Messstoffberührte Teile
Typ P3290»CrNi-Stahl (bei Messbereich > 25 bar zusätzlich 2.4711 / UNSR 30003)
Typ P3291»CrNi-Stahl; O-Ring: NBR {FPM/FKM oder EPDM}
GehäuseCrNi-Stahl
Interne Übertragungsflüssigkeit 3) Synthetisches Öl
3) Nicht vorhanden bei Typ P3290 für Messbereiche > 25 bar.
Hilfsenergie U+U+ in VDC 9 ... 30 (14 ... 30 bei Ausgang 0 ... 10 V)
Ausgangssignal und zulässige RAin Ohm 4 ... 20 mA, 2-Leiter RA≤(U+ – 9 V) / 0,02 A
max. ohmsche Bürde RA0 ... 20 mA, 3-Leiter RA ≤ (U+ – 9 V) / 0,02 A
4 ... 20 mA, 3-Leiter RA≤ (U+ – 9 V) / 0,02 A
0 ... 5 V, 3-Leiter RA> 5 k
0 ... 10 V, 3-Leiter RA> 10 k
Einstellbarkeit
Nullpunkt% -5 ... +20 {Einstellung über Communication Software}
7. Inbetriebnahme, Betrieb D

BD_BE_BF_BSP 721 a
12 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Technische Daten Typ P3290, P3291
Spanne% -20 ... +5 {Einstellung über Communication Software}
Messrate ms 1 (bei Ausführung 3-Leiter); 3 (bei Ausführung 2-Leiter)
Anwärmzeit min < 10
Isolationsspannung VDC 500
Genauigkeit 5) % d. Spanne ≤ 0,10 im Bereich 10 ... 60 °C {< 0,05 bei 20 °C} 6)
5) Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung
(entspricht Messabweichung nach IEC 61298-2).
Kalibriert bei senkrechter Einbaulage Druckanschluss nach unten.
6) Nicht möglich bei: ±-Messbereichen und Messbereichen ≤0,4 bar.
Nichtlinearität % d. Spanne ≤ 0,04 (BFSL) nach IEC 61298-2
Stabilität pro Jahr % d. Spanne ≤ 0,1 (bei Referenzbedingungen)
Zulässige Temperaturbereiche
Messstoff°C -20 ... +105
Umgebung°C -20 ... +80
Lagerung°C -40 ... +85
Nenntemperaturbereich °C -20 ... +80
Temperaturkoeffizienten im
Nenntemperaturbereich % d. Spanne (Die Temperaturfehler im Bereich 10 ... 60 °C sind bereits in der
Genauigkeit enthalten)
Mittlerer TK des Nullpunktes% d. Spanne ≤0,1 / 10 K
Mittlerer TK der Spanne% d. Spanne ≤0,1 / 10 K
CE-Konformität
Druckgeräterichtlinie97/23/EG
EMV-Richtlinie2004/108/EG, EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestig-
keit (industrieller Bereich)
Schockbelastbarkeit g 200 nach IEC 60068-2-27 (Schock mechanisch)
Vibrationsbelastbarkeit g 10 nach IEC 60068-2-6 (Vibration bei Resonanz)
Elektrische Schutzarten
KurzschlussfestigkeitS+ gegen U-
VerpolschutzU+ gegen U-
7. Inbetriebnahme, Betrieb D

BD_BE_BF_BSP 721 a
13Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Technische Daten Typ P3290, P3291
Gewicht kg Ca. 0,3
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
{ } Angaben in geschweiften Klammern beschreiben gegen Mehrpreis lieferbare Sonderheiten.
Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte
(z. B. Berstdruck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material,
Gewinde und Dichtung gelten.
Funktionsprüfung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7„Technische Daten“.
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenz-
bereichs!
Beachten Sie beim Berühren des Druckmessgerätes, dass die Oberflächen
der Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können.
Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten.
Wenn dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membran sein.
Lesen Sie in diesem Fall in Kapitel 10 „Störbeseitigung“ nach.
Warnung
Vorsicht

BD_BE_BF_BSP 721 a
14 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
8. Communication Software
Voraussetzungen
Notwendige Hardwarevoraussetzungen:
- einen freien USB-Port
- USB-Adapterkabel
- Spannungsversorgung für Messumformer z. B. 24 VDC Netzteil
Notwendige Softwarevoraussetzungen:
- Betriebssystem Microsoft® Windows® 2000 / XP oder Vista
- tecsis Communication Software (CD mit Software)
8. Communication Software D
Anschluss-Vorbereitung
Der Drucksensoren sollte drucklos sein.
1. Griffring lösen. Einsatz herausziehen und
seitlich abklappen.
2. USB-Adapterkabel mit Flachstecker an
der dazugehörigen Anschlussbuchse im
Inneren des Drucksensors ver-
binden und das andere Kabelende auf
einen freien USB-Port aufstecken.
3. Drucksensoren an Hilfsenergie
anschließen. Hilfsenergie noch nicht
einschalten. USB-Anschluss
Leitungs-
stecker
(Buchse)
Dichtung
Griffring
Geräte-
stecker
(Stift)
Dichtung
Gehäuse
mit Druck-
anschluss
A
B

BD_BE_BF_BSP 721 a
15Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
8. Communication Software D
Inbetriebname
1. Microsoft®Windows®starten.
2. Treiber für USB-Adapterkabel installieren (befindet sich auf der CD)
3. Kommunikations-Software der CD über „Setup“ auf die Festplatte installieren und
starten.
4. Hilfsenergie für Drucksensoren einschalten. Der Drucksensoren ist jetzt
betriebsbereit.

BD_BE_BF_BSP 721 a
16 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
5. Um das angeschlossene Gerät zu aktivieren, muss der Geräteauswahldialog
gestartet werden. Dies geschieht über die Werkzeugleiste „Geräte“ oder den Button
„Geräte“ und „Hinzufügen“ des entsprechenden COM-Ports.
6. Button „Verbinden“ drücken.
Hinweis: Über den Geräteauswahldialog können mehrere Geräte an freie USB-Ports
(COM-Ports) gleichzeitig angeschlossen und zugewiesen werden.
Rechts am Bildschirm stehen alle wichtigen „Informationen“ des angeschlossenen Druck-
messumformers. Die aktuellen Druck- und Temperaturwerte werden angezeigt.
8. Communication Software D

BD_BE_BF_BSP 721 a
17Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Verschieben des Nullpunktes und der Spanne
8. Communication Software D
Wir empfehlen Ihnen, die Spanne nicht zu verstellen. Die werkseitige Justage sollte
nur von Ihnen verstellt werden, wenn Sie über die ausreichende Kalibrierausstattung
(mindestens 3x genauer als die angegebene Genauigkeit) verfügen.
Für Geräte mit Absolutdruckmessbereichen oder +/- Messbereichen ist auch für die
Nullpunkteinstellung eine ausreichende Kalibrierausstattung sowie eine Vakuumpumpe
erforderlich.
Das Verschieben des Nullpunktes und die Einstellung der Spanne sind unter dem Register
„Justage“ möglich. Dort wird der entsprechende Button „Nullpunkt“ bzw. „Spanne“ gewählt.
Der Nullpunkt bzw. die Spanne können stufenweise mit den Pfeiltasten und anschließender
Bestätigung mit der Taste „Übernehmen“ verschoben werden.
Hinweis: Durch Spanneverstellung mit einem nicht geeignetem Kalibriernormal kann die
Genauigkeitsklasse nicht mehr garantiert werden.
Über die Schalt-
fläche Werksein-
stellungen
„Wiederher-
stellen“ kann der
Nullpunkt und die
Spanne auf die
ursprünglichen
Werte der Werks-
auslieferung
zurückgesetzt
werden.
(Empfohlener
Nachkalibrier-
Zyklus: 1 Jahr)

BD_BE_BF_BSP 721 a
18 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Digitale Messwertausgabe
Zunächst wird im Button „Datenlogger“ das Register „Tabelle“ gewählt und die Start- und
Endzeit eingegeben und die Messrate in ms festgelegt. Mit der Schaltfläche „Start“ wird die
Übertragung der Messdaten aktiviert, die dann im eingegebenen Zeitraum erfolgt. Mit der
Schaltfläche „Stop“ kann die Übertragung vorab beendet werden.
8. Communication Software D

BD_BE_BF_BSP 721 a
19Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Graphische Anzeige des Druck- und Temperaturverlaufs
Der Druck- bzw. Temperaturverlauf kann über das Register „Diagramm“ graphisch dargestellt
und ausgegeben werden.
8. Communication Software D

BD_BE_BF_BSP 721 a
20 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
9. Wartung, Zubehör / 10. Störbeseitigung
9. Wartung, Zubehör
Zubehör
Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Stecker) unserer aktuellen Standardpreisliste oder
setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
10. Störbeseitigung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
tecsis Druckmessgeräte sind wartungsfrei.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
Verwenden Sie keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung, denn die Membran
des Druckanschlusses darf nicht beschädigt werden.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten
Druckmessgeräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen,
Umwelt und Einrichtung führen!
Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen
versehentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen
können.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
D
Warnung
!
Warnung
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Tecsis Accessories manuals

Tecsis
Tecsis P3327 User manual

Tecsis
Tecsis F9304 User manual

Tecsis
Tecsis P3230 User manual

Tecsis
Tecsis P3307 User manual

Tecsis
Tecsis P3308 User manual

Tecsis
Tecsis PEX17 User manual

Tecsis
Tecsis P3297 User manual

Tecsis
Tecsis PEX11 User manual

Tecsis
Tecsis P3298 User manual

Tecsis
Tecsis P3278 User manual
Popular Accessories manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SPB 10000 A1 operating instructions

TriStar
TriStar ConnaBride KB-7240 Installation, operation and maintenance instructions

Prism Sound
Prism Sound Orpheus Operation manual

Silvercrest
Silvercrest SPBL 6000 A1 Operation and safety notes

CCL ELECTRONICS
CCL ELECTRONICS C6082A user manual

Delta
Delta DPB Series instruction sheet