Teesa TSA8039 User manual

Fan heater
TSA8039
DE
CS
EN
GR
PL
RO
SK
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Owner’s manual
Εγχειρίδιο χρήσης
Návod na použitie
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze


CS DE EN GR PL RO SK
Knoík termostatu Thermostatregler Thermostat knob Διακόπτης
θερμοστάτη
Pokrętło
termostatu Buton termostat Otočný regulátor
termostatu
Kontrolka Betriebsanzeige Power indicator
light
Ενδειξη
λειτουργίας Lampka kontrolna Indicator
alimentare
Indikátor
prevádzky
Volič režimu Modus
Drehschalter
Mode selection
knob Επιλογέα τρόπου Pokrętło wyboru
trybu
Buton de selectare
mod
Otočný prepínač
režimu
Mřížka výstupu
vzduchu Luftaustrittsgitter Air outlet grill Γκριλ εξόδου αέρα Kratka wylotu
powietrza
Grilaj de evauare a
aerului
Mriežka výstupu
vzduchu
Mřížka vstupu
vzduchu Lufteinlass-Gitter Air inlet grill Γκριλ εισόδου
αέρα
Kratka wlotu
powietrza
Grilaj de admsie a
aerului
Mriežka nasávania
vzduchu
Úchyt Gri Handle Λαβή Uchwyt Mâner Rukoväť
6
1
5
2
4
3
4
3
6
12
5

CS
Návod k obsluze4
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a
provoz tohoto zařízení.
OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření
používaná k provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
• Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze, a to i v případě, že jste dříve používali
podobné zařízení.
• Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedeném návodu.
• Před připojením zařízení zkontrolujte kompatibilitu napájecího napětí síťové zásuvky a
zařízení.
• Zařízení vždy vypněte a odpojte od napájení:
• pokud přístroj nefunguje správně,
• pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní nebo indikují anomálie,
• před demontáží,
• před čištěním,
• před prováděním servisních činností.
• Upozornění: Při prvním použití může zařízení vydávat specický zápach z topných prvků
a izolace – je to normální jev.
• Umístěte zařízení na plochý, stabilní a tepelně odolný povrch. Zařízení by mělo být
používáno pouze ve svislé poloze. Nenechávejte zařízení během provozu bez dozoru.
• Uchovávejte zařízení a napájecí kabel mimo dosah tepla, vody, vlhkosti, ostrých hran a
dalších faktorů, které by mohly poškodit toto zařízení nebo kabel.
• Nepoužívejte zařízení mokrýma rukama. Zařízení neponořujte do vody nebo jiné
tekutiny, ani jej nepoužívejte ve vlhkém prostředí. Nepoužívejte zařízení v blízkosti vany,
sprchy nebo bazénu! Zařízení není vhodné pro použití v koupelně!
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých nebo výbušných látek nebo v místech, kde se
používají laky nebo lepidla.
• Nezakrývejte ani neblokujte vstupy a výstupy vzduchu (nebezpečí přehřátí). Ujistěte se,
že nejsou žádné překážky alespoň 1 metr od vstupu / výstupu vzduchu. Nepokládejte
ohřívač přímo u stěny, nábytku, záclon atd. Umístěte zařízení na místo s řádnou cirkulací
vzduchu.
• Radiátor neslouží k sušení tkanin / oděvů.
• Nepoužívejte toto zařízení v prostorách s plochou menší než 4 m2.
• Nepoužívejte zařízení na prašném místě.
• Zařízení by mělo být skladováno na čistém, chladném a suchém místě. Před uskladněním
se ujistěte, že se teplota zařízení již vrátila na původní hodnotu.
• Zařízení uchovávejte na místě nedostupném dětem. Je zakázáno, aby zařízení používaly
děti bez dohledu dospělých.
• Chraňte zařízení před pádem.
• Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou
seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání
zařízení takovým způsobem, aby rizika s ním spojená byla srozumitelná. Je nutné poučit
děti, aby zařízením nepovažovaly za hračku. Děti by neměly provádět čištění a údržbu
zařízení bez dozoru.

Návod k obsluze 5
CS
• Důležité! Kryt zařízení může během provozu zvýšit teplotu (zejména mřížka pro výstup
vzduchu). Děti a zvířata by měly být pod dozorem, pokud je ohřívač v provozu.
• Síťový kabel neveďte pod radiátorem nebo v blízkostí výstupů / vstupů vzduchu.
• Do větracích otvorů zařízení nevkládejte žádné předměty.
• Vždy odpojte zařízení od zdroje napájení, pokud se nepoužívá.
• Je-li napájecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správně, je zakázáno jej používat.
• Je zakázáno samostatně opravovat zařízení. Zařízení mohou opravit pouze autorizované
a kvalikované osoby. Je zakázáno zařízení rozebírat.
• Neodpojitelný napájecí kabel lze vyměnit pouze v autorizovaném servisním středisku.
• Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Výrobek není určen pro komerční použití.
• Zařízení čistěte podle pokynů uvedených v části “Čištění” a “Skladování”. Radiátor by
měl být udržován v čistotě. Je třeba dbát na to, aby se do vstupních / výstupních mřížek
nedostaly žádné předměty, protože by to mohlo způsobit požár nebo poškození zařízení.
OBSLUHA
1. Před připojením k síťové zásuvce se ujistěte, že je zařízení vypnuto – volič režimu je v
poloze (0) a knoík termostatu je v minimální poloze.
2. Pomocí voliče režimu vyberte příslušný provozní režim. Otočte voličem na:
• pro zapnutí studeného proudu vzduchu (ventilátor, bez topení).
• “I”pro zapnutí horkého proudu vzduchu (práce v režimu 1000 W).
• “II”pro zapnutí horkého proudu vzduchu (práce v režimu 2000 W).
• “0”pro vypnutí zařízení (kontrolka zhasne).
3. Pomocí knoíku termostatu nastavte požadovanou teplotu.
0
I
II
Poznámka: Knoíky na přístroji se mohou lišit
od knoíků uvedených v tomto návodu. Obrázky
uvedené v návodu jsou pouze ilustrační.
4. Teplota vzduchu, který se vydobývá ze zařízení, je výsledkem nastavení voliče provozních
režimů a knoíku termostatu. Nejvyšší teplotu lze dosáhnout otočením voliče provozních
režimů do polohy (II) a otočením knoíku termostatu do maximální polohy.
Poznámka: Při provozu v režimech topení se rozsvítí kontrolka, která indikuje, že radiátor
ještě nedosáhl nastavené teploty.
5. Automatická kontrola teploty: jakmile pokojová teplota dosáhne požadované úrovně,
pomalu otáčejte knoíkem termostatu proti směru hodinových ručiček, dokud se
přístroj sám nevypne (ale ne dále) a ponechte jej v této poloze. S tímto nastavením
radiátor automaticky udržuje konstantní teplotu.

CS
Návod k obsluze6
DŮLEŽITÉ: Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí; automaticky se vypne v případě
přehřátí (např. pokud je vstup / výstup vzduchu zakrytý, ventilátor zablokován nebo
zpomalen). Po aktivaci ochrany proti přehřátí musí být odstraněna příčina přehřátí. Před
opětovným použitím radiátoru nechte radiátor vychladnout a zajistěte, aby nic neblokovalo
volný proud vzduchu. Radiátor se po ochlazení automaticky zapne.
Zařízení je vybaveno bezpečnostním spínačem. Pokud je termostat ventilátoru nakloněn
nebo převrácen, bezpečnostní spínač zařízení vypne.
UPOZORNĚNÍ:
• Při provozu v režimech topení se kontrolka rozsvítí, pokud ještě nebyla dosažena
nastavená teplota.
• Pro lepší efekt se doporučuje zavřít okna a dveře ve vytápěné místnosti.
• Nezakrývejte mřížky výstupu vzduchu ani mřížky přívodu vzduchu, protože to vede k
přehřátí a vypnutí zařízení.
• Před vypnutím nechte zařízení v režimu studeného vzduchu pracovat přibližně 5-10
sekund.
ČIŠTĚNÍ
Zařízení pravidelně čistěte.
1. Před čištěním otočte volič provozních režimů do polohy“0”a odpojte radiátor od sítě.
2. Počkejte, až zařízení vychladne.
3. Očistěte kryt zařízení měkkým, lehce navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte chemické ani
abrazivní prostředky.
4. Ujistěte se, že mřížka vstupu vzduchu není zaprášená. Vrstvu prachu lze odstranit
měkkým hadříkem nebo vysavačem.
5. Před opětovným použitím zkontrolujte, zda je korpus radiátoru suchý.
SPECIFIKACE
Jmenovitý výkon: 2000 W
3 provozní režimy (proud studeného vzduchu / teplý vzduch / horký vzduch)
Dvě nastavení výkonu topení (1000 W / 2000 W)
Nastavitelný termostat
Automatická kontrola teploty
Hladina zvuku: <50 dB
Spirálové topné těleso
Materiál skříně: PP
Materiál vrtule: Hliník
Kontrolka
Úchyt
Bezpečnostní vypínač v případě převrácení
Ochrana proti přehřátí
Délka napájecího kabelu: 120 cm

Návod k obsluze 7
CS
Napájení: 220-240 V; 50/60 Hz
Rozměry: 220 x 260 x 130 mm
Hmotnost: 870 g
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby
používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli
škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento
výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných
zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná
pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo
orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy.
Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními
odpady.
Vyrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.

DE
Bedienungsanleitung8
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes.Vor dem ersten Gebrauch des Produktes lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Um die Gefahr von Beschädigungen, Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu
vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut
sind. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen
• Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
• Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen Sie es von der Stromversorgung:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
• Vor der Reinigung
• Bei Nichtgebrauch
• Hinweis: Während des ersten Gebrauchs kann das Gerät einen besonderen Geruch von
den Heiz- und Isolationselementen abgeben - dies ist ein normales Phänomen
• Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am
Kabel.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile und hitzebeständige Oberäche. Nur in
aufrechter Position benutzen und nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
• Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; nicht in feuchter oder
nasser Umgebung, oder mit nassen oder feuchten Händen verwenden. Benutzen Sie
dieses Heizgerät nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder
eines Schwimmbads! Das Gerät ist nicht für den Einsatz in einem Badezimmer geeignet.
• Verwenden Sie den Heizlüfter nicht in der Nähe von brennbaren, explosiven, Lack,
Klebsto oder wärmeempndlichen Gegenständen.
• Einlass- und Auslassgitter nicht abdecken oder einschränken (Überhitzungsgefahr).
Halten Sie den Lufteinlass und den Auslass frei von Hindernissen. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Gegenstände in der Nähe des Gerätes im Abstand von mindestens 1 Meter
benden. Stellen Sie es nicht gegen Wände, Möbel, Vorhänge usw. auf. Stellen Sie das
Gerät an einem gut belüfteten Ort auf.
• Verwenden Sie den Heizlüfter nicht um Kleider zu trocknen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen unter 4 m2 Fläche.
• Nicht in staubigen Umgebungen verwenden.
• Bei Nichtgebrauch in sauberem, kühlem und trockenem Bereich lagern. Denken Sie
daran, den Heizlüfter vor dem Lagern abkühlen zu lassen.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht

Bedienungsanleitung 9
DE
BEDIENUNG
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
• Schützen Sie das Produkt vor starken Stößen und mechanischen Belastungen.
• Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel„Reinigung und Wartung“.
• Das Gerät wird heiß während des Betriebs. Das heiße Gehäuse nicht mit der Hand
berühren.
• Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet
werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die
alle Sicherheitsvorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten nicht mit
diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung des Gerätes ohne
Aufsicht durchführen.
• Achtung! Die Oberäche dieses Gerätes kann heiß werden; Der Luftaustritt wird während
des Betriebs heiß. Beaufsichtigen Sie alle Kinder und Haustiere, wenn sie benutzt werden.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter das Heizgerät oder vor dem Lufteinlass oder der
Steckdose.
• Keine Gegenstände in den Lüftungsgittern einstecken!
• IMMER das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn es nicht verwendet wird.
• VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
oder das Gerät defekt ist.
• Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät nie zerlegen.
• Defektes Stromkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
• Gerät ist nur für den Innenbereich und Hausgebrauch ausgelegt.
• Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt„Reinigung und Wartung”.
Halten Sie den Heizlüfter sauber. Lassen Sie keine Gegenstände in die Belüftungs- oder
Auslassönung gelangen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen kann, oder zu
Feuer oder Beschädigung des Heizgerätes führen kann.
1. Stellen Sie sicher dass das Gerät ausgeschaltet ist (0) und der Thermostatregler ist auf
Minimum gestellt, bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen.
2. Benutzen Sie den Modus Drehschalter um den gewünschten Funktionsmodus
auszuwählen
• Stellen Sie den Modus Drehschalter auf Position , der Heizlüfter bläst kalte Luft.
• Stellen Sie den Modus Drehschalter auf Position “I” der Heizlüfter bläst warme Luft,
funktioniert auf 1000 W.
• Stellen Sie den Modus Drehschalter auf Position “II” der Heizlüfter bläst heiße Luft,
funktioniert auf 2000 W.
• Stellen Sie den Modus Drehschalter auf Position “0” der Heizlüfter hört auf zu
funktionieren, die Betriebsanzeige erlischt.
3. Benutzen Sie den Thermostatregler um die gewünschte Temperatur einzustellen.

DE
Bedienungsanleitung10
REINIGUNG UND WARTUNG
4. Die Betriebstemperatur wird ausgewählt durch eine Kombination des Modus
Drehschalter undThermostat-Einstellungen. Die heißeste Einstellung wird sein wenn der
Heizlüfter auf der zweiten Heizstufe (II) und der Thermostat sich auf Maximum bendet.
Hinweis: Wenn in Heizmodus, signalisiert die Betriebsanzeige am Gerät dass die
eingestellte Temperatur noch nicht erreicht wurde.
5. Automatische Temperaturkontrolle: Wenn der Raum die gewünschte Temperatur
erreicht hat, drehen Sie den rechten Thermostatregler gegen den Uhrzeigersinn bis zu
dem Punkt, an dem das Gerät ausschaltet und nicht darüber hinaus. Die so eingestellte
Temperatur wird automatisch vom Thermostat geregelt und auf einem konstanten
Niveau gehalten.
WICHTIG:Das Heizgerät ist miteinerSicherheitsfunktion ausgestattet,die bei versehentlicher
Überhitzung die Heizung ausschaltet (z.B. Hindernis von Lufteinlass und Luftaustrittsgitter,
Motor, der sich langsam oder gar nicht dreht). Wenn der Überhitzungsschutz aktiviert ist,
entfernen Sie die Ursache der Überhitzung. Lassen Sie das Heizgerät abkühlen und entfernen
Sie alles, was den freien Luftstrom beschränkt, bevor Sie das Heizgerät wieder einschalten.
Das Heizgerät schaltet sich automatisch wieder ein sobald es abgekühlt und bereit ist, den
Betrieb wieder aufzunehmen.
Das Gerät ist mit einem Kippschalter ausgestattet. Wird die Heizung gekippt oder
umgeworfen, wird der Kippschalter die Heizung ausschalten.
HINWEIS:
• Wenn im Heizbetrieb leuchtet die Anzeige, wenn die Temperatur unter der Einstellung
des Thermostats liegt.
• Für optimalen Nutzen schließen Sie Fenster und Türen.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, da dies zu Überhitzung führt und die
Abschaltung aktiviert.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Ausschalten 5-10 Sekunden im Kaltluftmodus arbeiten.
0
I
II Hinweis: Tasten auf Ihrem Gerät können
sich von der in dieser Bedienungsanleitung
angezeigten, unterscheiden. Abbildungen
dienen nur als Referenz.
Reinigen Sie regelmäßig Ihr Gerät.
1. Vor dem Reinigen den Netzschalter auf„0”stellen und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
2. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.

Bedienungsanleitung 11
DE
TECHNISCHE DATEN
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private
Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten
sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
3. Das Gerätegehäuse mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel, da dies die Oberäche
beschädigen könnte.
4. Stellen Sie sicher, dass das Einlassgitter frei von Staub ist, da dadurch der Luftstrom
verringert wird. Angesammelter Staub kann mit einem weichen Tuch oder Staubsauger
entfernt werden.
5. Vor der Verwendung des Heizgerätes die Oberäche vollständig trocknen lassen.
Nennleistung: 2000 W
3 Funktionsmodus (Kalte Luft, warme Luft, heiße Luft)
2 Heizstufen (1000 W / 2000 W)
Einstellbarerer Raumthermostat
Automatische Temperaturkontrolle
Geräuschpegel: <50 dB
Spiralheizelemente
Gehäusematerial: PP
Rotorblätter-Material: Aluminium
Betriebsanzeige
Gri
Kippschalter
Überhitzungsschutz
Kabellänge: 120 cm
Stromversorgung: 220-240 V; 50/60 Hz
Abmessungen: 220 x 260 x 130 mm
Gewicht: 870 g

EN
Owner’s manual12
SAFETY INSTRUCTIONS:
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future reference. Producer does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling and use of the product.
In order to reduce the risk of injuries or damages, follow basic safety precautions applied
when using any electrical device, including the following:
• Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance. Keep
the manual for future reference.
• Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
• Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
• ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly
• if there’s an uncommon voice when using
• before cleaning
• when not in use
• Note: during rst use, the device may give o peculiar smell from heating and isolation
elements – it is a normal phenomenon.
• When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the cord/
cable.
• Place the device on at, stable and heat resistant surface. Use in upright position only,
and do not leave unattended.
• Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
• Do not handle/use the device with wet or moist hands. Do not place it the device in
water or any liquid, nor use it in humid or wet environments. Do not use this heater in
the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool! The device is not
suitable for use in a bathroom.
• Do not use fan heater near ammables, explosives, varnish, glue or heat sensitive items.
• Do not cover or restrict inlet and outlet grilles (danger of overheating). Keep the air inlet
and outlet free from obstacles; make sure there are no objects near the device within at
least 1 meter range. Do not place it up against walls, furniture, curtains, etc. Place the
device in a properly ventilated place.
• Do not use the heater to dry clothes.
• Do not use the appliance in rooms less than 4 m2area.
• Do not use in dusty environments.
• When not in use store in clean, cool and dry area. Remember to cool the heater before
storing.
• Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsupervised with
the product.
• Protect the product from strong impact and mechanical stress.
• This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
if they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a

Owner’s manual 13
EN
OPERATION
cautious manner, and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning and servicing of
the device unsupervised.
• Pay attention! The surface of this device may get hot; the air outlet gets hot during
operation. Closely supervise any children and pets when in use.
• Do not route power cord underneath the heater or in front of air inlet or outlet.
• Do not insert anything into the ventilation grill!
• ALWAYS disconnect the product form the mains supply when it is not in use.
• DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
• Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and qualied personnel
may repair this device. Never disassemble this device.
• Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
• Appliance for indoor and household use only.
• Clean this device in accordance to instructions listed in “Cleaning and Maintenance”
section. Keep the fan heater clean. Do not allow any objects to enter any ventilation or
exhaust opening as this may cause electric shock, or re or damage to the heater.
1. Make sure the device is turned o (0) and the thermostat knob is set at the minimal
value, before plugging it into power mains socket.
2. Use the mode selection knob to choose desired work mode:
• Turn the mode selection knob to position, the heater blows cool air.
• Turn the mode selection knob to “I” position, the heater blows warm air, working at
1000 W.
• Turn the mode selection knob to “II” position, the heater blows hot air, working at
2000 W.
• Turn the mode selection knob to“0”position, the heater stops working, the indicator
light will be o.
3. Use the thermostat switch to select desired temperature setting.
4. The operating temperature is selected by a combination of the power mode knob and
thermostat settings. The hottest setting will be when the heater is at the second heating
setting (II) and thermostat is turned to maximum.
Note: When in heating modes, the indicator light will be on signalizing the device has
not reached the set temperature yet.
5. Automatic temperature control: When the room has reached the required temperature
turn the right thermostat knob in an anti-clockwise direction up to the point where
the appliance switches o and not beyond. The temperature xed in this way will be
automatically regulated and kept at a constant level by the thermostat.
0
I
II Note: Knobs on your device may dier in
appearance from the once presented in
this instruction manual. Illustrations are
for reference only.

EN
Owner’s manual14
CLEANING AND MAINTENANCE
SPECIFICATION
IMPORTANT: The heater is equipped with a safety function which will switch o the heater in
case of accidental overheating (eg. obstruction of air intake and outlet grilles, motor turning
slowly or not at all). If the overheat protection is activated, remove the cause of overheating.
Allow the heater to cool and remove anything restricting the airow before using the heater
again. The heater will automatically turn on again once it’s cooled down and ready to resume
operation.
The device is equipped with a tip over switch. If the heater is tilted or knocked down, the tip
over switch is used to switch o the heater.
NOTE:
• When in heating modes, the indicator will be on if the temperature is below the setting
of the thermostat.
• For optimum benet, close windows and doors.
• Do not cover the ventilation holes as this will cause overheating and will activate the cut out.
• Before switching o, let the device work for 5-10 seconds in cool air mode.
Clean your device regularly.
1. Before cleaning, turn the power switch to“0”position and unplug the device from power
mains socket.
2. Allow the device to cool completely.
3. Wipe the device casing with a soft, slightly damp cloth. Do not use detergent or abrasives
as this may damage the surface.
4. Ensure the intake grill is free from dust, as this will reduce the airow. Accumulated dust
can be removed with soft cloth or vacuum cleaner.
5. Allow surface to fully dry before using the heater again.
Rated power: 2000 W
3 work modes (cool air / warm air / hot air)
2 heating levels (1000 W / 2000 W)
Adjustable room thermostat
Automatic control temperature
Noise level: <50 dB
Spiral heating elements
Casing material: PP
Blades material: Aluminium
Power indicator
Handle
Tip-over switch
Protections against: overheat
Power cord length: 120 cm
Power supply: 220-240 V; 50/60 Hz
Dimensions: 220 x 260 x 130 mm
Weight: 870 g

Owner’s manual 15
EN
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business
users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

GR
Εγχειρίδιο χρήσης16
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευήςTEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται κατά τη χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
• Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμα και αν είστε εξοικειωμένοι με
τη συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς / χρήσεις διαφορετικούς από αυτούς που
εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στη τάση στη πρίζα παροχής ρεύματος.
• ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
• εάν δεν λειτουργεί σωστά,
• εάν ακούγεται ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση,
• πριν από την αποσυναρμολόγηση της συσκευής,
• πριν τον καθαρισμό,
• πριν από τη συντήρηση.
• Σημείωση:κατάτη διάρκεια της πρώτης χρήσης, η συσκευή μπορείναεκπέμπειιδιόμορφη
οσμή από στοιχεία θέρμανσης και απομόνωσης - είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο.
• Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το
βύσμα και όχι το καλώδιο.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια.
Χρησιμοποιείτε μόνο σε όρθια θέση και μην αφήνετε χωρίς επιτήρηση.
• Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές
άκρες και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το καλώδιο
της.
• Μη χειρίζεστε / χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρό ή βρεγμένο χέρι. Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό, ούτε να τη χρησιμοποιείτε σε υγρό περιβάλλον.
Μην χρησιμοποιείτε αυτόν τον αερόθερμο στο άμεσο περιβάλλον του μπάνιου, του
ντους ή της πισίνας! Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε μπάνιο.
• Μη χρησιμοποιείτε το αερόθερμο κοντά σε εύφλεκτα υλικά, εκρηκτικά, βερνίκια, κόλλα
ή θερμότητα.
• Μην καλύπτετε ή περιορίζετε τις γρίλιες εισόδου και εξόδου (κίνδυνος υπερθέρμανσης).
Κρατήστε την είσοδο και την έξοδο αέρα ελεύθερα από εμπόδια. βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν αντικείμενα κοντά στη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου. Μην το
τοποθετείτε σε τοίχους, έπιπλα, κουρτίνες κλπ. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλα
αεριζόμενο χώρο.
• Μη χρησιμοποιείτε το αερόθερμο για να στεγνώσετε τα ρούχα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους κάτω των 4 m2.
• Μη χρησιμοποιείτε σε σκονισμένο περιβάλλον.
• Ότανδεν χρησιμοποιείται,αποθηκεύετε σεκαθαρό,δροσερό και στεγνό χώρο. Θυμηθείτε
να αφήσετε να κρυώσει το αερόθερμο πριν αποθηκεύσετε.

Εγχειρίδιο χρήσης 17
GR
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επιτήρηση με το
προϊόν.
• Προστατεύστε το προϊόν από έντονη κρούση και μηχανική καταπόνηση.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που
είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους με προσοχή και όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας
κατανοούνται και ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με αυτήν τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση της συσκευής χωρίς
επιτήρηση.
• Δώστε προσοχή! Η επιφάνεια αυτής της συσκευής μπορεί να ζεσταθεί. η πρίζα
θερμαίνεται κατά τη λειτουργία. Ελέγχετε προσεκτικά τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα
όταν χρησιμοποιείτε.
• Μην οδηγείτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από τον θερμαντήρα ή μπροστά από την
είσοδο ή την έξοδο αέρα.
• Μην εισάγετε τίποτα στη σχάρα εξαερισμού!
• ΠΑΝΤΑ αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείται.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα έχει καταστραφεί ή η
συσκευή έχει σπάσει.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο εξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει τη συσκευή. Ποτέ μην
αποσυναρμολογήσετε αυτή τη συσκευή.
• Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο
σημείο συντήρησης.
• Συσκευή μόνο για εσωτερική και οικιακή χρήση.
• Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στην ενότητα
„Καθαρισμός και συντήρηση”. Κρατήστε τον θερμαντήρα του ανεμιστήρα καθαρό. Μην
αφήνετε αντικείμενα να εισέρχονται σε οποιοδήποτε άνοιγμα αερισμού ή εξαγωγής,
καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά ή ζημιά στο αερόθερμο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη (0) και ότι ο διακόπτης θερμοστάτη
έχει ρυθμιστεί στην ελάχιστη τιμή, πριν την συνδέσετε σε πρίζα ρεύματος.
2. Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα τρόπου λειτουργίας για να επιλέξετε την επιθυμητή
λειτουργία εργασίας
• Γυρίστε τον επιλογέα τρόπου λειτουργίας στη θέση , το αερόθερμο φυσάει
δροσερό αέρα.
• Γυρίστε τον επιλογέα τρόπου λειτουργίας στη θέση “I”, το αερόθερμο φυσάει θερμό
αέρα, που λειτουργεί στα 1000 W.
• Γυρίστε τον επιλογέα τρόπου λειτουργίας στη θέση “II”, το αερόθερμο φυσάει ζεστό
αέρα, που λειτουργεί στα 2000 W.
• Γυρίστε τον επιλογέα τρόπου λειτουργίας στη θέση “0”, το αερόθερμο σταματά να
λειτουργεί, η ενδεικτική λυχνία θα σβήσει.
3. Χρησιμοποιήστε το διακόπτη θερμοστάτη για να επιλέξετε την επιθυμητή ρύθμιση
θερμοκρασίας.

GR
Εγχειρίδιο χρήσης18
0
I
II Σημείωση: Τα κουμπιά στη συσκευή σας
μπορεί να διαφέρουν ως προς την εμφάνιση
από τη φορά που παρουσιάζεται στο παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών. Τα εικονογραφήματα
είναι μόνο για αναφορά.
4. Η θερμοκρασία λειτουργίας επιλέγεται με συνδυασμό του κουμπιού λειτουργίας
τροφοδοσίας και των ρυθμίσεων του θερμοστάτη. Η πιο ζεστή ρύθμιση θα είναι όταν
ο θερμαντήρας βρίσκεται στη δεύτερη ρύθμιση θέρμανσης (II) και ο θερμοστάτης
στρέφεται στο μέγιστο.
Σημείωση: Όταν βρίσκεστε σε λειτουργία θέρμανσης, η ενδεικτική λυχνία θα είναι
αναμμένη διότι η συσκευή δεν έχει φτάσει μέχρι την καθορισμένη θερμοκρασία.
5. Αυτόματος έλεγχος θερμοκρασίας: Όταν ο χώρος έχει φτάσει στην απαιτούμενη
θερμοκρασία, γυρίστε το δεξί κουμπί του θερμοστάτη προς την αντίθετη φορά των
δεικτών του ρολογιού έως το σημείο όπου η συσκευή σβήνει και όχι πέρα. Η θερμοκρασία
που έχει καθοριστεί με αυτό τον τρόπο ρυθμίζεται αυτόματα και διατηρείται σε σταθερό
επίπεδο από τον θερμοστάτη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το αερόθερμο είναι εξοπλισμένο με μια λειτουργία ασφαλείας η οποία θα
σβήσει το αερόθερμο σε περίπτωση τυχαίας υπερθέρμανσης (π.χ. απόφραξη των πτερυγίων
εισαγωγής και εξαγωγής αέρα, στροφή κινητήρα αργά ή καθόλου). Αν ενεργοποιηθεί η
προστασία υπερθέρμανσης, αφαιρέστε την αιτία της υπερθέρμανσης. Αφήστε το αερόθερμο
να κρυώσει και αφαιρέστε οτιδήποτε περιορίζει τη ροή του αέρα προτού χρησιμοποιήσετε
ξανά το αερόθερμο. Το αερόθερμο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα μόλις ξαναψυχθεί και είναι
έτοιμο για να συνεχίσει τη λειτουργία του.
Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με διακόπτη ανατροπής. Αν το αερόθερμο είναι κεκλιμένο ή
πεσμένο, ο διακόπτης απόρριψης χρησιμοποιείται για να απενεργοποιήσει το αερόθερμο.
Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με διακόπτη ανατροπής. Αν το αερόθερμο είναι κεκλιμένο ή
πεσμένο, ο διακόπτης απόρριψης χρησιμοποιείται για να απενεργοποιήσει το αερόθερμο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Όταν βρίσκεται σε λειτουργία θέρμανσης, η ένδειξη θα είναι αναμμένη εάν η θερμοκρασία
είναι κάτω από τη ρύθμιση του θερμοστάτη.
• Για βέλτιστο όφελος, κλείστε τα παράθυρα και τις πόρτες.
• Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού, καθώς αυτό θα προκαλέσει υπερθέρμανση και θα
ενεργοποιήσει την αποκοπή.
• Πριν από την απενεργοποίηση, αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 5-10
δευτερόλεπτα σε κατάσταση λειτουργίας ψυχρού αέρα.

Εγχειρίδιο χρήσης 19
GR
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρίστε τη συσκευή σας τακτικά.
1. Πριν τον καθαρισμό, γυρίστε το διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση “0”και αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα ρεύματος.
2. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς.
3. Σκουπίστε το περίβλημα της συσκευής με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί. Μην
χρησιμοποιείτεαπορρυπαντικάή λειαντικάγιατί μπορείναπροκληθείβλάβηστηνεπιφάνεια.
4. Βεβαιωθείτε ότι η σχάρα εισαγωγής είναι απαλλαγμένη από σκόνη, καθώς αυτό θα μειώσει
τη ροή του αέρα. Η συσσωρευμένη σκόνη μπορεί να αφαιρεθεί με μαλακό πανί ή ηλεκτρική
σκούπα.
5. Αφήστε την επιφάνεια να στεγνώσει τελείως πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το αερόθερμο.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ονομαστική ισχύς: 2000 W
3 τρόποι εργασίας (ψυχρός αέρας / 1η σκάλα θερμού αέρα / 2η σκάλα θερμού αέρα)
2 επίπεδα θέρμανσης (1000 W / 2000 W)
Ρυθμιζόμενος θερμοστάτης χώρου
Αυτόματη θερμοκρασία ελέγχου
Επίπεδο θορύβου: <50 dB
Σπειροειδή στοιχεία θέρμανσης
Υλικό περιβλήματος: PP
Υλικό λεπίδων: Αλουμίνιο
Ενδειξη λειτουργίας
Λαβή
Διακόπτης ανατροπής
Προστασία έναντι: υπερθέρμανσης
Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας: 120 εκ
Τροφοδοσία: 220-240 V; 50/60 Hz
Διαστάσεις: 220 x 260 x 130 mm
Βάρος: 870 g
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση
που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα
οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία
από την ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με
υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα
πρέπει να επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το
γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για
περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και
να ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί με άλλα
εμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

Instrukcja obsługi20
PL
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z
treścią instrukcji obsługi, oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie i obsługę tego urządzenia.
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków
bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te
wyszczególnione poniżej:
• Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu. Instrukcję należy zachować w
celu późniejszego wykorzystania.
• Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
• Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
• Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
• gdy urządzenie nie działa poprawnie,
• jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
• przed czyszczeniem,
• jeśli nie jest używane.
• Uwaga: podczas pierwszego użycia, urządzenie może wydzielać specyczny zapach z
elementów grzewczych i izolacji - jest to normalne zjawisko.
• Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy
za kabel/sznur.
• Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej i odpornej na temperaturę powierzchni.
Urządzenie należy używać tylko w pozycji pionowej. Nie należy zostawiać urządzenia
podczas pracy bez nadzoru.
• Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,
ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego
urządzenia lub kabla.
• Nie należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. Nie należy zanurzać urządzenia w
wodzie lub jakimkolwiek innym płynie, ani używać go w wilgotnych środowiskach. Nie
należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica czy basenu! Urządzenie nie nadaje
się do użytku w łazience!
• Nie używać urządzenia w pobliżu substancji łatwopalnych, wybuchowych oraz w
miejscach gdzie używa się lakierów czy klei.
• Nie należy zakrywać ani blokować wlotów i wylotów powietrza (ryzyko przegrzania).
Należy się upewnić, że w odległości co najmniej 1 metra od wlotu/wylotu powietrza
nie znajdują się żadne przeszkody. Nie należy umieszczać grzejnika bezpośrednio przy
ścianie, meblach, zasłonach itp. Urządzenie należy umieścić w miejscu z prawidłową
cyrkulacją powietrza.
• Grzejnik nie służy do suszenia tkanin/ubrań.
• Nie należy używać tego urządzenia w pomieszczeniach o powierzchni mniejszej niż 4 m2.
• Nie należy używać urządzenia w zakurzonym miejscu.
• Urządzenie należy przechowywać w czystym, chłodnym i suchy miejscu. Przed
przechowywaniem, należy się upewnić, że temperatura urządzenia powróciła już do
wartości początkowej.
Table of contents
Languages:
Other Teesa Heater manuals

Teesa
Teesa TSA8037-2 User manual

Teesa
Teesa TSA8028-2 User manual

Teesa
Teesa TSA8051 User manual

Teesa
Teesa TSA8030 User manual

Teesa
Teesa TSA8054 User manual

Teesa
Teesa TSA8038 User manual

Teesa
Teesa PTC 1000 User manual

Teesa
Teesa TSA8050 User manual

Teesa
Teesa TSA8028-2 User manual

Teesa
Teesa TSA8025 User manual
Popular Heater manuals by other brands

HEATSTRIP
HEATSTRIP THH1500 Installation, operation & maintenance manual

Prem-I-Air
Prem-I-Air EH1550 manual

UFESA
UFESA CC2000P manual

Thermoscreens
Thermoscreens CS 1000 Installation, operation and maintenance instructions

Harvia
Harvia sentiotec Qube Instructions for installation and use

Navien
Navien Mate EQM 580 user manual