TFA Pure 30.3043 User manual

Kat. Nr. 30.3043
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni
Instrucciones para el manejo
Gebruiksaanwijzing
Инструкция
ROHS
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 1

32
➊
➋
G
J
K L
G
MKJ
II H
Fig. 1 Fig. 2
F
E
D
C
B
A
➌
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 2

PURE – Funk-Thermo-Hygrometer
54
2.2. Sender (Fig. 2)
J: Halter bei Wandaufhängung
K: Vertiefungen für den Halter
L: Halter als Tischständer
M: Batteriefach
3. Inbetriebnahme
3.1 Batterien einlegen
•
Legen Sie die Geräte in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinander auf einen Tisch. Vermeiden Sie
die Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanlagen).
•
Entfernen Sie den Halter des Senders und schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Entfernen
Sie den Batterieunterbrechungsstreifen. Legen Sie den Batteriefachdeckel auf das Gehäuse und schie-
ben Sie ihn wieder nach oben.
•
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Basisstation. Öffnen Sie das Batteriefach der Station, indem
Sie mit beiden Daumen den Batteriefachdeckel nach unten schieben. Legen Sie die beigefügten Batte-
rien (2 x CR2032) ein. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien (+Pol nach oben).
Legen Sie den Batteriefachdeckel auf das Gehäuse und schieben Sie ihn wieder nach oben.
3.2 Empfang der Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit
• Nach dem Einlegen der Batterien werden die Messdaten des Außensenders an die Basisstation
übertragen. Die Basisstation versucht 2 min. lang, die Außenwerte zu empfangen.
• Werden die Außenwerte nicht empfangen, erscheint „- -“ auf dem Display. Prüfen Sie die Batterien
und starten Sie einen weiteren Versuch. Beseitigen Sie eventuelle Störquellen.
• Sie können die Initialisierung auch manuell starten. Halten Sie die ▼Taste für drei Sekunden
gedrückt. Die Station sucht dann nur auf dem aktuell ausgewählten Kanal nach einem Außensender.
3.3 Empfang der Funkzeit
• Die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen und das DCF-Empfangszeichen blinkt. Wenn der
Zeitcode nach 3-8 Minuten empfangen wurde, wird die funkgesteuerte Zeit angezeigt und das DCF-
Empfangszeichen bleibt ständig im LCD stehen. Während des Empfangs der Funkzeit werden keine
Außenwerte übertragen.
• Es gibt 4 verschiedene Empfangssymbole:
- Empfang ist aktiv
- Empfang sehr gut
- schlechter Empfang/Zeit wurde manuell eingestellt
Kein Symbol - Funkempfang wurde ausgeschaltet (▲Taste für 2 Sekunden gedrückt halten)
• Drücken Sie erneut die
▲
Taste für 2 Sekunden, um den Empfang manuell zu aktivieren.
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz,
etc.), kann die Zeit manuell eingestellt werden.
• Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe: 4.1.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit
und Kalender).
• Die Funkuhr empfängt das DCF-Signal jeweils um 0:00, 3:00, 6:00 und 12:00 Uhr.
PURE – Funk-Thermo-Hygrometer
1. Inhalt
• Basisstation
• Außensender mit Halterung
• Zusatzständer für Basisstation
• Batterien: 2 x CR2032, 2 x AAA 1,5V
• Gebrauchsanweisung
1.1 Funktionen
• Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit über kabellosen Außensender (433 MHz) mit Reichweite
bis 40 m (Freifeld)
• Erweiterbar um bis zu 3 Sender, auch zur Klimakontrolle von entfernten Räumen, z.B. Kinderzim-
mer, Weinkeller, etc.
• Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit mit Komfortstufe des Raumklimas
• Tendenzanzeigen und Maxima-/ Minimawerte
• Temperaturalarm
• Funkuhr mit verschiedenen Weckzeiten, Datum und Wochentag (7 Sprachen)
• Zum Aufstellen oder an die Wand hängen
• Einfache Installation, da kein Kabel notwendig
2. Bestandteile
2.1 Basisstation (Empfänger) (Fig. 1)
A. LCD-Anzeige
➊
Fenster
Temperatur und Luftfeuchtigkeit für Außen mit Empfangssymbol
Kanalnummer
Tendenzanzeigen und ggf. Batteriesymbol für Sender
➋
Fenster
Temperatur und Luftfeuchtigkeit für Innen mit Komfortstufe und Tendenzanzeigen
➌
Fenster
Uhrzeit (DCF) mit Sekunden/Wochentag oder Datum
DCF-Empfangssymbol
ggf. Batteriesymbol für Basisstation und Alarmsymbole
B. Tasten (Fig. 1)
A: ALARM Taste
B: CHANNEL Taste
C: MODE Taste
D: MEM Taste
E: ▲Taste
F: ▼Taste
C. Gehäuse (Fig. 2)
G: Wandaufhängung
H: Batteriefach
I: Ständer (ausklappbar)
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 3

PURE – Funk-Thermo-Hygrometer
76
• 0:00+ blinkt im Display und Sie können mit der ▲oder ▼Taste die Zeitzone in 30 Min.-Schritten
(+15/-13 Std.) für die zweite Uhrzeit einstellen.
• Drücken Sie die MODE Taste dreimal, um in den Normalmodus zurückzukehren.
4.1.3 Zeitanzeige
• Sie können mit der MODE Taste im Uhrzeit-Modus zwischen folgenden Anzeigen wählen:
→Uhrzeit mit Sekundenanzeige
→Uhrzeit mit Wochentagsanzeige
→Zweite Uhrzeit mit Wochentagsanzeige
→Zweite Uhrzeit mit Sekundenanzeige
→Datumsanzeige
4.1.4 Weckalarm
4.1.4.1 Einstellung des Weckalarms
• Drücken Sie die ALARM Taste im Uhrzeit-Modus.
•W (Weckalarm für Montag bis Freitag) und OFF bzw. die zuletzt eingestellte Alarmzeit erscheint
im Display. Sie können nun die Weckzeit einstellen.
• Halten Sie die ALARM Taste gedrückt.
• Die Stundenanzeige fängt an zu blinken und Sie können mit der ▲oder ▼Taste die Stunden ein-
stellen.
• Drücken Sie die ALARM Taste und Sie können nun die Minuten mit der ▲oder ▼Taste einstellen.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
• Auf dem Display erscheint die Weckzeit und W. Der Alarm ist aktiviert.
4.1.4.2 Einstellung des Sonderweckalarms
• Drücken Sie noch einmal die ALARM Taste.
•S (Weckalarm für Samstag, Sonntag oder Sonderweckzeit) und OFF bzw. die zuletzt eingestellte
Alarmzeit erscheint im Display.
• Halten Sie die ALARM Taste gedrückt.
• Sie können nun die Weckzeit auf gleiche Weise einstellen.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
• Auf dem Display erscheint die Weckzeit und S. Der Alarm ist aktiviert.
4.1.4.3 Einstellung einer früheren Weckzeit bei Frostgefahr (Außentemperatur bei Sender 1: =/< 0°C)
• Drücken Sie noch einmal die ALARM Taste.
• PRE-AL und OFF erscheint im Display.
• Halten Sie die ALARM Taste gedrückt.
• Nun können Sie mit der ▲oder ▼Taste wählen, ob Sie bei Frostgefahr 15, 30, 45, 60 oder 90 Minu-
ten früher geweckt werden möchten.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
4.1.4.4 Aktivieren/Beenden der verschiedenen Weckalarme
• Drücken Sie die MODE Taste und Sie gelangen in den Normalmodus zurück.
• Auf dem Display erscheinen die Uhrzeit und die aktivierten Alarmsymbole (S/W/PRE-AL).
• Wenn der Wecker klingelt, blinkt entsprechend W, S und/oder PRE-AL.
• Beenden Sie den Alarm mit der ALARM Taste.
• Bei der Wochentagseinstellung (W) bleibt der Alarm aktiviert.
PURE – Funk-Thermo-Hygrometer
Hinweis für die Funkzeit DCF:
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen
Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer
Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch
ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funk-
wetterstation empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstel-
lung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geo-
graphischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frankfurt
bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
• Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Geräten
wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
• In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise schwächer. In
Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das
Funksignal besser zu empfangen.
• Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den meisten Fäl-
len möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und
Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
4. Bedienung
•Wichtig: Während des Empfangs des Funksignals ist eine Bedienung der Tasten nicht möglich.
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 2 Minuten keine Taste gedrückt
wird.
• Halten Sie die ▲oder ▼Taste im jeweiligen Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnell-
lauf.
4.1 Uhrzeit-Modus
• Drücken Sie die ▲oder ▼Taste, um in den jeweiligen Anzeigenbereich zu gelangen. Beim Wechsel
des Anzeigenbereichs ertönt ein kurzer Piepton.
• TIME blinkt im Display.
• Sie befinden sich nun im Uhrzeit-Modus.
4.1.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender
• Halten Sie die MODE Taste gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen.
• Die Sprachauswahl für den Wochentag fängt an zu blinken und Sie können mit der ▲oder ▼Taste
die Sprache einstellen. Sprachauswahl für den Wochentag: Deutsch (DE), Englisch (En), Schwedisch
(SW), Niederländisch (Du), Spanisch (SP), Italienisch (IT) und Französisch (Fr).
• Drücken Sie die MODE Taste und Sie können nun nacheinander das Jahr, den Monat, den Tag, die
Datumsanzeige Tag/Monat (D/M, europäisches Datum) oder Monat/Tag (M/D, amerikanisches
Datum), 12- (PM erscheint nach 12 h im Display) und 24 Stunden Anzeige, die Stunden und die
Minuten ansteuern und mit der ▲oder ▼Taste einstellen.
• Ist der DCF-Funkuhrempfang aktiviert, wird bei erfolgreichem Empfang die manuell eingestellte
Zeit überschrieben.
4.1.2 Zweite Uhrzeit
• Drücken Sie im Uhrzeit-Modus die MODE Taste zweimal.
• ZONE erscheint im Display.
• Halten Sie die MODE Taste gedrückt.
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 4

PURE – Funk-Thermo-Hygrometer
98
• Wenn der Temperatur-Alarm ausgelöst wird, blinkt das entsprechende Symbol oder .
Drücken Sie die ALARM Taste, um den Alarm zu deaktivieren.
• Die Alarmeinstellung gilt immer für alle angeschlossenen Außensender (CH 1, 2 + 3).
4.2.5 Komfortstufe
• Zur Anzeige der Komfortstufe des Raumklimas erscheint auf dem Display:
Anzeige Messbereich Temperatur Messbereich Luftfeuchte
COMFORT 20°C ... 25°C 40%RH ... 70%RH IDEAL
(68°F ... 77°F)
WET -5°C ... +50°C > 70%RH ZU FEUCHT
(+23°F ... +122°F)
DRY -5°C ... +50°C < 40%RH ZU TROCKEN
(+23°F ... +122°F)
5. Außensender
• Nach dem Einlegen der Batterien in den Außensender startet der Sender automatisch mit der Über-
tragung der Außenmesswerte auf Kanal 1.
• Nach erfolgreicher Inbetriebnahme des Außensenders verschließen Sie den Batteriedeckel wieder
sorgfältig.
• Bitte führen sie eine Neuinbetriebnahme durch, wenn der Sender nicht einwandfrei funktioniert.
Tauschen Sie die Batterien aus.
5.1 Zusätzliche Außensender
• Wenn Sie zusätzliche Sender anschließen wollen (Kat.Nr. 30.3126), wählen Sie mit dem CHANNEL
Schiebeschalter im Batteriefach des Senders für jeden Sender einen anderen Kanal aus (2 oder 3).
• Legen Sie 2 x AAA 1,5 V Batterien in das Batteriefach vom Sender. Achten Sie auf die richtige Polari-
tät beim Einlegen der Batterien.
• Drücken Sie die ▼Taste auf der Basisstation für drei Sekunden und starten die Initialisierung
manuell.
• Falls Sie mehr als einen Sender angeschlossen haben, können Sie mit der CHANNEL Taste zwischen
den Kanälen wechseln.
• Sie können auch einen automatischen Kanalwechsel einstellen. Halten Sie die CHANNEL Taste
gedrückt, bis das Kreissymbol für automatischen Kanalwechsel im Display erscheint.
• Um die Funktion auszuschalten, halten die CHANNEL Taste gedrückt und das Symbol verschwin-
det.
5.2 Aufstellen der Basisstation und Befestigen des Senders
• Suchen Sie sich einen schattigen, niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus. (Direkte
Sonneneinstrahlung verfälscht die Messwerte und ständige Nässe belastet die elektronischen Bau-
teile unnötig).
• Stellen Sie die Basisstation mit dem ausklappbaren Ständer oder dem silberfarbenen Zusatzständer
im Wohnraum auf. Mit der Aufhängevorrichtung können Sie das Gerät an die Wand hängen. Ver-
meiden Sie die Nähe zu anderen elektrischen Geräten (Fernseher, Computer, Funktelefone) und
massiven Metallgegenständen.
PURE – Funk-Thermo-Hygrometer
• Bei der Wochenend- oder Sonderweckzeiteinstellung (S) muss der Alarm jedes Mal neu aktiviert
werden.
• Schalten Sie die einzelnen Alarmfunktionen mit der ▼Taste im jeweiligen Alarmmodus aus.
• Zur Aktivierung der früheren Weckzeit bei Frostgefahr (PRE-AL) muss mindestens ein Weckalarm
(S/W) angeschaltet sein.
4.2 Temperatur-/Luftfeuchtigkeits-Modus
• Drücken Sie die ▲oder ▼Taste, um in den jeweiligen Anzeigenbereich zu gelangen. Beim Wechsel
des Anzeigenbereichs ertönt ein kurzer Piepton.
• blinkt im Display.
• Sie befinden sich nun im Temperatur und Luftfeuchtigkeits-Modus.
4.2.1 Max./Min. Funktion
• Drücken Sie die MEM Taste im Temperatur-/Luftfeuchtigkeits -Modus und es erscheint die minimale
Temperatur und Luftfeuchtigkeit für Außen (CH 1, 2 oder 3) und Innen seit der letzten Rückstel-
lung.
• MIN erscheint auf dem Display.
• Drücken Sie noch einmal die MEM Taste und es erscheint die maximale Temperatur und Luftfeuch-
tigkeit für Außen (CH 1, 2 oder 3) und Innen seit der letzten Rückstellung.
• MAX erscheint auf dem Display.
• Drücken Sie noch einmal die MEM Taste und Sie kehren in den Normalmodus zurück.
• Zum Löschen der Max.-Min.-Werte halten Sie die MEM Taste im Max.-Min.-Modus gedrückt
(ca. 5 Sek.).
• Die aktuelle Temperatur und Luftfeuchtigkeit erscheint im Display.
4.2.2 Temperaturanzeige
• Drücken und halten Sie die MODE Taste im Temperatur-/Luftfeuchtigkeits -Modus.
• Mit der MODE Taste können Sie zwischen Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) als Temperaturanzeige
auswählen.
4.2.3 Trendpfeile
• Die Trendpfeile zeigen Ihnen, ob die Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit aktuell steigen,
fallen oder gleich bleiben.
4.2.4 Außentemperaturalarm
• Drücken Sie die ALARM Taste im Temperatur-/Luftfeuchtigkeits-Modus, um in die Temperaturalarm-
funktion zu gelangen.
• und OFF oder die zuletzt eingestellte Temperatur-Obergrenze wird auf dem Display angezeigt.
• Drücken und halten Sie die ALARM Taste für drei Sekunden, um in den Einstellmodus zu gelangen.
• Die Temperaturanzeige beginnt zu blinken.
• Stellen Sie mit der ▲oder ▼Taste die gewünschte obere Temperaturgrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
• Drücken Sie die ALARM Taste zweimal und Sie gelangen Sie zum unteren Alarmwert.
• und OFF oder die zuletzt eingestellte Temperatur-Untergrenze wird auf dem Display angezeigt.
• Drücken Sie die ALARM Taste für drei Sekunden, um in den Einstellmodus zu gelangen.
• Die Temperaturanzeige beginnt zu blinken.
• Stellen Sie mit der ▲oder ▼Taste die gewünschte untere Temperaturgrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 5

PURE – Funk-Thermo-Hygrometer
1110
• Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht
werden.
• Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen des Gerätes führt zum Verlust der
Garantie.
9. Technische Daten
Übertragungsdistanz Freifeld: 40 Meter max.
Frequenz: 433 MHz
Messintervall für Temperatur
und Luftfeuchtigkeit: 10 sec.
Übertragungsintervall: 47 sec
Messbereich innen:
Temperatur: -5°C…+50°C (+23°F…+122°F)
Auflösung: 0,1°C (0,2°F)
Luftfeuchtigkeit: 20%...95%
Auflösung: 1%
Genauigkeit: 35...75% : ±5%; Rest ±7%
Messbereich außen:
Temperatur: -20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Auflösung: 0,1°C (0,2°F)
Luftfeuchtigkeit: 20%...95%
Auflösung: 1%
Genauigkeit: 35...75% : ±5%; Rest ±7%
Batterien:
Basisstation: 2 x CR2032
Sender: 2 x AAA 1,5V LR3
EU-Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Direktive 1999/5/EG erfüllt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage unter
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, D-97877 Wertheim / www.tfa-dostmann.de
PURE – Funk-Thermo-Hygrometer
• Prüfen Sie, ob eine Übertragung der Messwerte vom Sender am gewünschten Aufstellort zur Basis-
station stattfindet (Reichweite Freifeld ca. 40 Meter, bei massiven Wänden, insbesondere mit
Metallteilen kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren.
• Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Sender und/oder Empfänger.
• Ist die Übertragung erfolgreich können Sie den Sender befestigen. Montieren Sie den Halter an der
gewünschten Wandstelle. Der Sender wird einfach in den Halter eingeklinkt. Beim Einsetzen und
Entfernen des Senders sollten zur Sicherheit beide Geräteteile festgehalten werden.
• Durch Aufstecken des Halters an der Unterseite des Senders kann dieser auch auf eine ebene Unter-
lage gestellt werden.
6. Batteriewechsel
• Wenn die Spannung der Batterien in der Basisstation oder den Sendern zu niedrig ist, erscheint das
Batteriesymbol neben der Anzeige der Uhrzeit (Basisstation) oder bei der Temperaturanzeige des
entsprechenden Außensenders.
• Entfernen Sie den Halter des Senders und schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Legen
Sie 2 neue AAA 1,5 V Batterien in das Batteriefach des Senders. Achten Sie auf die richtige Polarität
beim Einlegen der Batterien. Legen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Gehäuse und schie-
ben Sie ihn nach oben.
• Öffnen Sie das Batteriefach der Station, indem Sie mit beiden Daumen den Batteriefachdeckel nach
unten schieben. Entfernen Sie die Batterien, indem Sie mit einem spitzen Gegenstand in die kleine
Öffnung drücken. Legen Sie 2 neue CR2032 in das Batteriefach der Station. Achten Sie auf die rich-
tige Polarität beim Einlegen der Batterien (+ Pol nach oben). Legen Sie den Batteriefachdeckel wie-
der auf das Gehäuse und schieben Sie ihn nach oben.
• Beim Batteriewechsel im Sender drücken Sie anschließend die ▼Taste auf der Basisstation für drei
Sekunden, um den Sender wieder zu erlernen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterien polrichtig eingelegt sind. Schwache Batterien sollten mög-
lichst schnell ausgetauscht werden, um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden. Batterien enthal-
ten gesundheitsschädliche Säuren. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien beschichtete Hand-
schuhe und Schutzbrille tragen!
Achtung:
Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur
umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler
oder lokaler Bestimmungen ab.
7. Instandhaltung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel
verwenden!
• Halten Sie das Gerät von anderen elektronischen Geräten und großen Metallteilen fern.
• Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, tauschen Sie die Batterien aus.
8. Haftungsausschluss
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information geeignet, sondern
für den privaten Gebrauch bestimmt.
• Die technischen Daten dieses Produktes können ohne vorherige Benachrichtigung geändert wer-
den.
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 6

PURE – Wireless thermo-hygrometer
1312
2.2. Outdoor transmitter (Fig. 2)
J: Holder for wall mount
K: Indentations for the holder
L: Holder for table standing
M: Battery compartment
3. Getting started
3.1 Insert batteries
•
Place both instruments on a desk with a distance of approximately 1.5 meter. Check that no other elec-
tronic devices are close.
•
Remove the holder of the transmitter and slide down the battery door. Remove the insulation strip.
Place the battery cover on the housing and slide it upwards
•
Pull off the protection foil on the display of the station. Open the battery compartment by pushing the
battery cover downwards with your thumbs. Insert the attached batteries (2 x CR2032), polarity as illus-
trated (+pole upwards). Place the battery cover on the housing and slide it upwards.
3.2 Reception of outdoor temperature and humidity
• The display unit automatically starts scanning the signals to register the outdoor transmitter after
batteries are inserted. The unit will scan (for 2 min.) the outdoor values.
• If the reception of outdoor values fails, “- -” appears on the display. Check the batteries and try it
again. Check if there is any source of interference.
• Manual initialization can be helpful. Press and hold ▼button for 3 seconds. The station will only
search for an outdoor transmitter on the actual selected channel.
3.3 Radio controlled time reception
• The clock will scan the DCF frequency signal and the DCF symbol flashes on the LCD. When the signal
is received successfully after 3-8 minutes, the radio controlled time and the DCF symbol appear per-
manently. During the DCF time reception period (maximum 10 minutes), no weather data will be
transmitted.
• There are 4 different reception icons:
- reception is active
- reception is very good
- no reception/time is set manual
No icon - reception is deactivated (press and hold ▲button for 2 sec.)
• Press and hold
▲
button again for 2 sec. to activate the reception manually.
• In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting
distance, etc.), the time can be set manually.
• The clock will then work as a normal quartz clock. (see: 4.1.1 Manual setting of clock and calendar)
• The radio controlled clock receives the signals at 0:00, 3:00, 6:00 and 12.00 o'clock in the morning.
Note for radio controlled time DCF:
The time base for the radio controlled time is a Caesium Atomic Clock operated by the Physikalisch
Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time deviation of less than one second in one
million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal
DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1500 km. Your radio-controlled clock
receives this signal and converts it to show the precise time in summer or wintertime. The quality of
the reception depends greatly on the geographic location. In normal cases, there should be no recep-
tion problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
PURE – Wireless thermo-hygrometer
1. Content
• Weather station (Display unit)
• Outdoor transmitter with holder
• Additional stand for the station
• Batteries 2 x CR2032, 2 x 1.5 V AAA
• Instruction manual
1.1 Functions
• Outdoor temperature and humidity wireless (433 MHz), distance range up to 40 m (free field)
• Expandable up to 3 outdoor transmitters, also for the climate control of remote rooms, e.g. chil-
dren’s room, wine-cellar
• Indoor temperature and humidity with comfort level indicator
• Tendency indicators and maximum/minimum values
• Temperature alarm
• Radio controlled clock with different alarms, date and day-of-week (7 languages)
• For wall mounting or table standing
• Very simple installation, no cables required
2. Elements
2.1 Receiver (Display unit) (Fig. 1)
A. LCD
➊
Display
Outdoor temperature and humidity with reception symbol
Channel number
Tendency indicators and in case battery symbol for transmitter
➋
Display
Indoor temperature and humidity with comfort level and tendency indicators
➌
Display
Radio controlled time (DCF) with seconds/day-of-week or date
Reception symbol DCF
Battery icon for weather station and alarm symbols
B. Buttons (Fig. 1)
A: ALARM button
B: CHANNEL button
C: MODE button
D: MEM button
E: ▲button
F: ▼button
C. Housing (Fig. 2)
G: Wall mounting hole
H: Battery compartment
I: Stand (fold out)
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 7

PURE – Wireless thermo-hygrometer
1514
4.1.4 Alarm clock function
4.1.4.1 Manual setting of alarm clock
• Press ALARM button in time mode.
•W (Alarm time for Monday until Friday) and OFF or the last adjusted alarm time appear on the
display. You can now adjust the alarm time.
• Press and hold ALARM button.
• The hour digit is flashing. Press ▲or ▼button to adjust hours.
• Press the ALARM button again and set minutes in the same way.
• Confirm with ALARM button.
• Alarm time and W appears on the display. The alarm is activated.
4.1.4.2 Setting of the special alarm time
• Press ALARM button again.
•S (alarm time for Saturday, Sunday or special alarm time) and OFF or the last adjusted alarm time
appear on the display. You can adjust the alarm time.
• Press and hold ALARM button.
• Set the alarm time in the same way.
• Confirm with ALARM button.
• Alarm time and S appear on the display. The alarm is activated.
4.1.4.3 Setting the alarm for frost alert (outdoor temperature at transmitter 1: =/< 0°C)
• Press ALARM button again.
• PRE-AL and OFF appear on the display.
• Press and hold ALARM button.
• Select with ▲or ▼button, if you want to be woken up earlier 15, 30, 45, 60 or 90 minutes by risk
of frost.
• Confirm with ALARM button.
4.1.4.4 Activate/turn off the different alarm times
• Press MODE button and you will return to normal mode.
• The alarm time and the activated alarm symbols (S/W/PRE-AL) appear on the display.
• Once the alarm starts to ring, W, S and/or PRE-AL flashes.
• Press ALARM button to stop the alarm.
• The alarm stays active from Monday until Friday (W).
• Please consider that you have to activate the weekend or special alarm time (S) always new.
• To turn off the alarm function, press ▼button in the desired alarm mode.
• To activate the alarm by risk of frost (PRE-AL) at least one alarm time (S/W) has to be activated.
4.2 Temperature and humidity mode
• Press the ▲or ▼button to enter the respective display area. When changing the display area a
short beep will sound.
flashes on the display.
• You are now in temperature - humidity mode.
4.2.1 Max/Min function
• Press MEM button in temperature - humidity mode and the lowest outdoor (CH 1, 2 or 3) and
indoor temperature and humidity is displayed since the last reset.
• MIN appears on the display.
PURE – Wireless thermo-hygrometer
Please take note of the following:
• Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is a minimum
of 1.5 - 2 metres.
• Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally weakened.
In extreme cases, please place the unit close to a window and/or point its front or back towards the
Frankfurt transmitter.
• During night-time, the atmospheric disturbances are usually less severe and reception is possible in
most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation below 1 second.
4. Operation
•Important: Buttons will not function while scanning the outdoor transmitter signal.
• The instrument will quit the setting mode, if there is no button used within 2 minutes.
• Hold ▲or ▼button in setting mode, you will enter fast mode.
4.1 Time mode
• Press the ▲or ▼button to enter the respective display area. When changing the display area a
short beep will sound.
• TIME flashes on the display.
• You are now in the time mode
4.1.1 Manual setting of clock and calendar
• To access the setting mode, press and hold MODE button.
• The day-of-week language digit is flashing. Press ▲or ▼button to adjust it. Day-of-week lan-
guage: German (DE), English (En), Swedish (SW), Dutch (Du), Spanish (SP), Italian (IT) and French
(Fr).
• Press MODE button and the setting sequence is shown as follows: Year, month, date, month/day
sequence (American version) or day/month (European version), 12 (PM appears on the display after
12 h) and 24 hours system indication, hours and minutes. Press ▲or ▼button to make the desired
settings.
• If DCF reception is on, the manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is
received successfully.
4.1.2 Dual time
• Press MODE button twice in time mode.
• ZONE appears on the display.
• Press and hold MODE button.
• 00:00+ flashes on the display. Press ▲or ▼button to adjust the dual time in 30 min. time zone
steps (+15/-13 hours.).
• Press MODE button three times to return to normal mode.
4.1.3 Indication of time
• Each press on the MODE button in time mode will change the display between:
→Time with seconds
→Time with day-of-week
→Dual time with day of week
→Dual time with seconds
→Digital display of date
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 8

PURE – Wireless thermo-hygrometer
1716
5. Outdoor transmitter
• The sensor will automatically transmit temperature to the display unit on channel 1 after batteries
are inserted.
• After successful installation close the battery compartment of transmitter carefully.
• Please reset the instrument and follow the battery installation procedure if the instrument does
not work properly. Change the batteries.
5.1 Additional transmitters
• For having more than one external transmitter (cat. no 30.3126), select a different channel (2 or 3)
for each transmitter by the CHANNEL switch inside the battery compartment of the transmitter.
• Open the battery compartment and insert 2 batteries 1.5 V AAA, polarity as illustrated.
• Press and hold the ▼button on the display unit for 3 sec. to start initialization manually.
• If you have installed more than one transmitter, press channel button to change between the out-
door transmitters.
• You can also choose an alternating channel display. Press and hold channel button until the circle
symbol appears for alternating channel.
• To deactivate the function press and hold the CHANNEL button and the symbol disappears.
5.2 Positioning of display unit and transmitter
• Choose a shady and dry position for the transmitter. (Direct sunshine falsifies the measurement and
continuous humidity strains the electronic components needlessly).
• Place the weather station in the living room with the table stand (fold our) or the silver coloured
additional stand. With the hanging device you can fix it on a wall. Avoid the vicinity of any interfer-
ing field like computer monitors or TV sets and solid metal objects.
• Check the transmission of 433 MHz signal from the transmitter to the display unit (transmission
range 40 m free field). Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received sig-
nal is naturally weakened.
• If necessary choose another position for transmitter and/or display unit.
• Is the transmission successfully, you can wall mount the transmitter. Screw the holder onto a wall.
The transmitter simply clicks into the holder. When inserting or removing the transmitter from the
wall holder please hold both units securely.
• The transmitter can also be positioned on a flat surface by securing the bracket to the bottom of
the transmitter.
6. Battery replacement
• When the batteries of the weather station or the transmitters are used up, the low battery symbol
appears beside the time display (weather station) or beside the temperature display of the appro-
priate outdoor transmitter.
• Remove the holder of the transmitter and slide the battery cover downwards. Insert 2 new batter-
ies 1.5 V AAA in the battery compartment of the transmitter, polarity as illustrated. Place the bat-
tery cover on the housing and slide it upwards.
• Open the battery compartment of the weather station by pushing the battery cover downwards
with your thumbs. Remove the batteries by pressing a pointed object into the small opening. Insert
2 new CR2032 button cell batteries in the battery compartment of the station, observing the
correct polarity (+ pole above). Place the battery cover on the housing and slide it upwards.
• When changing the batteries in the transmitter, press ▼button on the station for three seconds to
relearn the transmitter.
PURE – Wireless thermo-hygrometer
• Press MEM button again and the highest outdoor (CH 1, 2 or 3) and indoor temperature and
humidity is displayed since the last reset.
• MAX appears on the display.
• Press MEM button again and you will return to normal mode.
• Press and hold MEM button (approx. 5 sec.) in MAX/MIN-mode to clear the recorded MAX/MIN
readings.
• The display shows the current temperature and humidity.
4.2.2 Temperature display
• Press and hold MODE button in temperature and humidity mode
• Press MODE button to change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature unit.
4.2.3 Trend pointers
• The trend pointers displayed on the LCD indicate if the temperature and humidity values are
increasing, steady or decreasing.
4.2.4 Outdoor temperature alarm
• Press ALARM button in temperature - humidity mode to enter the temperature alarm function.
• and OFF or the last adjusted upper temperature limit is indicated.
• Press and hold ALARM button for 3 seconds to enter the setting mode.
• The temperature indication flashes.
• Press ▲or ▼button to adjust the upper temperature limit.
• Confirm with ALARM button.
• Press ALARM button twice to get to the lower temperature limit.
• and OFF or the last adjusted lower temperature limit is indicated.
• Press ALARM button for 2 seconds to enter the setting mode.
• The temperature indication flashes.
• Press ▲or ▼button to adjust the lower temperature limit.
• Confirm with ALARM button.
• Once the temperature alarm starts to ring, or is flashing. To turn off the alarm function,
press ALARM button.
• The alarm setting is always valid for all connected transmitters (CH 1, 2 and 3).
4.2.5 Comfort level
• For the indication of the comfort zone of the indoor climate on the display appears:
Display Measuring range Measuring range
Temperature Humidity
COMFORT 20°C ... 25°C 40%RH ... 70%RH IDEAL
(68°F ... 77°F)
WET -5°C ... +50°C > 70%RH TOO WET
(+23°F ... +122°F)
DRY -5°C ... +50°C < 40%RH TOO DRY
(+23°F ... +122°F)
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 9

PURE – Wireless thermo-hygrometer
1918
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we declare, that this wireless transmission device does comply with the essentials requirements of R&TTE
Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via [email protected].
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, D-97877 Wertheim / www.tfa-dostmann.de
PURE – Wireless thermo-hygrometer
• Observe correct polarity. Low batteries should be changed soon to avoid the damage resulting from
a leaking battery. Batteries contain harmful acids. Wear protective glasses and gloves when han-
dling with leaked batteries.
Caution:
Please do not dispose of old electronic devices and empty batteries in household waste. To protect
the environment, take them to your retail store or to appropriate collection sites according to nation-
al or local regulations.
7. Maintenance
• Keep it in a dry place.
• Do not expose the instrument to extreme temperatures, vibration or shock.
• Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Avoid placing the instrument near interference sources/metal frames such as computer or TV sets.
• If the unit does not work properly, change the batteries.
8. Liability disclaimer
• The product is not a toy. Keep it out of reach of children.
• The product is not to be used for medical purpose or for public information, but is determined for
home use only.
• The specifications of this product may change without prior notice.
• No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann.
• Improper use or unauthorized opening of housing will mean the loss of warranty.
9. Specifications
Transmission distance in open field: 40 meter max.
Frequency: 433 MHz
Measuring interval for
temperature and humidity: 10 sec.
Transmission interval transmitter: 47 sec.
Measuring range indoor
Temperature: -5°C…+50°C (+23°F…+122°F)
Resolution: 0.1°C (0.2°F)
Humidity: 20%…95%
Resolution: 1%
Accuracy: 35...75% : ±5%; Rest ±7%
Measuring range outdoor:
Temperature: -20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Resolution: 0.1°C (0.2°F)
Humidity: 20%…95%
Resolution: 1%
Accuracy: 35...75% : ±5%; Rest ±7%
Batteries
Main unit: 2 x CR2032
Remote sensor: 2 x AAA 1.5V LR3
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 10

PURE – Thermo-hygromètre radio piloté
2120
2.2. Émetteur (Fig. 2)
J: Support pour fixer au mur
K: Renfoncements pour le support
L: Support pour poser sur une surface
M: Logement batterie
3. Mise en service
3.1 Insertion des batteries
• Déposer les appareils sur une table à une distance d'environ 1,5 mètre l'un de l'autre. Éviter la
proximité de sources de parasitage (appareils électroniques ou appareils radio).
• Enlevez le support de l’émetteur et poussez le couvercle du compartiment de pile vers le bas. Enle-
ver la bande d´interruption de la pile. Poser le couvercle du compartiment à piles sur l'appareil et le
tirer vers le haut.
• Enlevez le film de protection de l'écran de la station base. Ouvrir le compartiment à pile, en pous-
sant le couvercle vers le bas à l'aide des deux pouces. Insérer les batteries fournies (2 x CR2032) dans
le logement de batterie. Pour l'insertion des batteries, faire attention à la polarisation correcte
(+pôle vers le haut). Poser le couvercle du compartiment à piles sur l'appareil et le tirer vers le haut.
3.2 Réception de la température et humidité extérieure
• Après l'insertion des batteries, les paramètres de mesure seront transférés de l'émetteur à la station
de base. La station de base tente de capter les valeurs extérieures (2 min.)
• Si les valeurs extérieures ne sont pas reçues, «- -» apparaît sur le display. Contrôler les batteries et
effectuer une nouvelle tentative. Éliminer les éventuelles sources de parasitage.
• Vous pouvez activer manuellement la réception de l’heure radio. Maintenir la touche ▼appuyée
pour 3 secondes. La station cherche un émetteur seulement sur le canal actuellement sélectionné.
3.3 Réception de l’heure radio
• L’horloge tente de capter le signal radio et le symbole de réception DCF clignote. En cas de réception
correcte, (3-8 minutes) l’heure radio s’affiche et le symbole reste présent en continu sur l 'affichage à
CL. Durant la réception horaire, aucune donnée météorologique n'est retransmise.
• Il y a 4 symboles de réception différentes:
- Réception active.
- Réception très bon.
- Mauvaise réception/l'heure a été réglée en manuel.
Pas de symbole - Réception désactivée (maintenir la touche ▲appuyée pendant 2 sec.)
• On peut également activer le signal radio manuellement à l'aide de la touche
▲
pendant 2 secondes.
• Si votre réveil radio pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF (p. ex. en raison de la présence de
perturbations, d’une distance de transmission excessive etc.), vous pouvez procéder à un paramé-
trage manuel.
• Dans ce cas, l’horloge fonctionne comme une horloge à quartz normale (voir: 4.1.1 Réglage manuel
de l'heure et calendrier).
• L’appareil permet chaque jour à 0.00, 3.00, 6.00 et 12.00 heures du matin une tentative de récep-
tion.
PURE – Thermo-hygromètre radio piloté
1. Contenu
• Station de base
• Emetteur extérieur avec support
• Support supplémentaire pour la station base
• Batteries 2 x CR2032; 2 x 1,5 V AAA
• Mode d´emploi
1.1 Fonctions
• Transmission de la température et humidité extérieure sans câble (433 MHz), rayon d’action de
40 m au maximum (champ libre)
• Extensible à 3 émetteurs au maximum, également pour le contrôle de climat dans des pièces
éloignées, p. ex. chambre d’enfants, cave
• Température et humidité intérieure avec niveau de confort du climat
• Indicateurs de la tendance et valeurs maximales et minimales
• Alarme de température
• Horloge radio pilotée avec heures d'alarme différentes, date et jour de semaine (7 langues)
• À poser ou à fixer au mur
• Installation ultrasimple sans câble
2. Éléments
2.1 Station base (récepteur) (Fig. 1)
A. Affichage à CL
➊
Display
Température et humidité extérieure avec symbole de réception
Numéro de canal
Indicateurs de la tendance et symbole «batterie faible» pour l’émetteur (à l’occasion)
➋
Display
Humidité et température intérieure avec niveau de confort du climat intérieur et indicateurs de la
tendance
➌
Display
Indication de l’heure (DCF) avec secondes/jour de semaine ou date
Symbole de réception DCF
Symbole «batterie faible» pour la station base (à l’occasion) et symboles alarme
B. Touches (Fig. 1)
A: Touche ALARM
B: Touche CHANNEL
C: Touche MODE
D: Touche MEM
E: Touche ▲
F: Touche ▼
C. Boîtier (Fig. 2)
G: Suspension murale
H: Logement batterie
I: Support (rabattable)
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 11

PURE – Thermo-hygromètre radio piloté
2322
4.1.3 Indication de l’heure
• En appuyant sur la touche MODE en mode heure vous pouvez choisir entre les indications suivantes:
→Horloge avec les secondes
→Horloge avec jour de la semaine
→Deuxième heure avec jour de la semaine
→Deuxième heure avec les secondes
→Affichage digitale de date
4.1.4 Alarme de réveil
4.1.4.1 Réglage alarme de réveil
• Presser la touche ALARM en mode heure.
•W (l'horaire de réveil du jour de la semaine de lundi au vendredi) et OFF ou la dernière heure
d'alarme apparaît sur l'affichage. Maintenant il est possible de régler l'horaire du réveil.
• Maintenir la touche ALARM appuyée.
• L’indicateur de l’heure commence à clignoter. Régler l’heure à l'aide de la touche ▲ou ▼.
• Presser la touche ALARM et vous pouvez ajuster les minutes. Régler les minutes à l'aide de la
touche ▲ou ▼.
• Confirmer avec la touche ALARM.
• L'horaire de réveil et W apparaît sur l'affichage. L'alarme est activée.
4.1.4.2 Réglage de l'alarme de réveil spéciale
• Presser encore une fois sur la touche ALARM.
•S (l'horaire de réveil pour samedi, dimanche ou réveil spécial) et OFF ou la dernière heure d'alar-
me apparaît sur l'affichage.
• Maintenir la touche ALARM appuyée.
• Si nécessaire régler pareillement l'horaire de réveil.
• Confirmer avec la touche ALARM.
• L'horaire de réveil et S apparaît sur l'affichage. L'alarme est activée.
4.1.4.3 Réglage d'une heure de réveil plus précoce en cas de risque de gel
(Température extérieure sur l'émetteur 1=/< 0°C)
• Presser encore une fois sur la touche ALARM.
• PRE-AL et OFF apparaît sur l'affichage.
• Maintenir la touche ALARM appuyée.
• Maintenant on peut sélectionner à l'aide de la touche ▲ou ▼si l'on veut être réveillé 15, 30, 45, 60
ou 90 minutes plus tôt en cas de risque de gel.
• Confirmer avec la touche ALARM.
4.1.4.4 Activer/désactiver les alarmes différentes
• Presser la touche MODE afin de retourner en mode normal.
• L'heure et les symboles d’alarme (S/W/PRE-AL) apparaissent sur l'affichage.
• Si le réveil sonne, les symboles d l'alarme respectives W ou S ou/et PRE-AL clignotent.
• Pour arrêter l’alarme appuyez sur la touche ALARM.
• Lors du réglage du jour de la semaine l'alarme (W) reste activée.
• Lors du réglage de week-end ou spéciale (S) il faut de nouveau activer l'alarme chaque jour.
• Pour arrêter les fonctions alarme individuels presser la touche ▼.
• Pour activer le réveil précoce en cas de risque de gelée (PRE-AL), au moins une alarme doit être
activée.
PURE – Thermo-hygromètre radio piloté
Remarque pour la réception de l’heure radio:
La transmission de l’heure radio s’effectue selon une horloge atomique au césium, exploitée par la Physi-
kalisch Technische Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Technique de Braunschweig).
L’écart de précision de cette horloge est de 1 seconde pour un million d’années seulement. Le passage de
l’heure d’hiver à l’heure d’été et vice-versa s’effectue également en mode automatique. La réception est
essentiellement fonction de votre position géographique. En règle générale, dans un rayon de 1500 km
autour de Francfort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes:
• Nous vous recommandons de ménager une distance de 1,5 à 2 m entre l’appareil et d’éventuelles
sources de signaux parasites, comme les écrans d’ordinateur et les postes de télévision.
• Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affaibli. Dans les cas
extrêmes, nous vous conseillons de placer l’appareil près d’une fenêtre et/ ou de le tourner pour
améliorer la réception du signal radio.
• La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale, et la réception est possible en plupart
des cas. Un seul créneau de réception par jour suffit, pour garantir la précision de l’affichage de
l’heure, et pour maintenir d’éventuels écarts en dessous de 1 seconde.
4. Opération
•Important: Pendant la réception du signal radio, il n'est pas possible d'utiliser les touches.
• Le mode de réglage est toujours automatiquement terminé après 2 secondes sans qu'aucune action
de touche ne se produise.
• Maintenir la touche ▲ou ▼appuyée dans le mode de réglage respectif, on parvient à l'affichage
rapide
4.1 Mode heure
• Appuyer sur la touche ▲ou ▼pour parvenir à la zone d'affichage correspondante. Un bref bip
annonce le changement de zone d'affichage.
• TIME clignote sur le display.
• Vous êtes maintenant en mode heure.
4.1.1 Réglage manuel de l'heure et calendrier
• Maintenir la touche MODE appuyée pour entrer dans le mode de réglage.
• Le symbole de langage pour les jours de la semaine commence à clignoter, on peut alors régler la
langue désirée en utilisant les touches ▲ou ▼. Langue pour le jour de la semaine: Allemand (DE),
Anglais (En), Suédois (Sw), Hollandais (Du), Espagnol (ES), Italien (IT) en Français (FR).
• Presser la touche MODE on peut ajuster l’année, mois, date, D/M (date européenne) ou M/D (date
américaine), affichage 12 heures (après 12 h apparaît le signe PM sur l'écran) et 24 heures, les heu-
res et les minutes. Régler les valeurs à l'aide de la touche ▲ou ▼.
• Si la réception DCF de l’heure est activée, l’heure ajustée manuellement sera transcrite en cas
réussit.
4.1.2 Deuxième heure
• Presser deux fois la touche MODE au mode heure.
• ZONE apparaît sur l'affichage.
• Maintenir la touche MODE appuyée.
• 00.00+ clignote sur le display, il est possible également avec la touche ▲ou ▼d’ajuster le fuseau
horaire en 30 minutes étapes (+15/-13 heures) pour la deuxième heure
• Presser la touche MODE 3 fois afin de retourner en mode normal.
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 12

PURE – Thermo-hygromètre radio piloté
2524
4.2.5 Plage de confort
• Symbolisant le niveau de confort dans la pièce sur l'écran apparaît:
Display Plage de mesure température Plage de mesure humidité
COMFORT 20°C ... 25°C 40%RH ... 70%RH IDÉAL
(68°F ... 77°F)
WET -5°C ... +50°C > 70%RH TROP HUMIDE
(+23°F ... +122°F)
DRY -5°C ... +50°C < 40%RH TROP SEC
(+23°F ... +122°F)
5. Emetteur extérieur
• Après la mise en service de l'émetteur externe, ce dernier démarre automatiquement la transmis-
sion des valeurs extérieur sur canal 1.
• Après une mise en service correcte de l'émetteur extérieur, refermer le couvercle du logement de
batteries.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, procédez à une nouvelle mise en service. Remplacez
les batteries.
5.1 Emetteurs extérieurs supplémentaires
• Si vous désirez raccorder plusieurs émetteurs (Réf: 30.3126), sélectionnez un canal différent (2 ou 3)
pour chaque émetteur à l'aide du régleur CHANNEL dans le logement de batterie.
• Insérer les batteries (2 x 1,5 V AAA) dans le logement de batterie de l'émetteur. Pour l’insertion des
batteries, faire attention à la polarisation correcte.
• Vous pouvez également démarrer une nouvelle initialisation en manuel en pressant la touche ▼
pour 3 secondes.
• Si vous avez raccordé plus d'un émetteur, vous pouvez passer d'un canal à l'autre en utilisant la tou-
che CHANNEL.
• Il est possible également de régler un changement de canal automatique. Maintenir la touche
CHANNEL appuyée apparaît le symbole circulaire de changement automatique de canal .
• Arrêter la fonction en appuyant sur la touche CHANNEL et le symbole disparaît sur le display.
5.2 Mise en place de la station principale et fixation de l'émetteur
• Pour l'émetteur, choisir un emplacement à l'ombre et protégé de la pluie. (Le rayonnement solaire
direct fausse les mesures et une humidité constante surcharge les composants électroniques inutile-
ment).
• Installer la station de base dans la pièce d'habitation à l'aide du support escamotable ou du
support supplémentaire argenté. En utilisant la suspension vous pouvez pendre l'appareil au mur.
Évitez une mise en place à proximité d'autres appareils électriques (téléviseur, ordinateur, télé-
phone sans fil) et d'objets métalliques.
• Vérifier que les valeurs de mesure entre l'émetteur à l'emplacement désiré et la station principale
(portée avec champ libre environ 40 mètres) sont bien transmises, en cas de murs massifs, en parti-
culier comportant des parties métalliques la portée d'émission peut se réduire considérablement.
• Si nécessaire rechercher de nouveaux emplacements pour l'émetteur et/ou le récepteur.
PURE – Thermo-hygromètre radio piloté
4.2 Mode température/humidité
• Appuyer sur la touche ▲ou ▼pour parvenir à la zone d'affichage correspondante. Un bref bip
annonce le changement de zone d'affichage.
• clignote sur le display.
• Vous êtes maintenant en mode température/humidité.
4.2.1 Fonction Min/Max
• Presser la touche MEM en mode température/humidité la température et humidité intérieure et
extérieure (CH 1, 2 ou 3) minimale depuis la dernière réactualisation apparaît.
• MIN apparaît sur l'affichage.
• Presser encore la touche MEM en mode température/humidité la température et humidité intérieure
et extérieure (CH 1, 2 ou 3) maximale depuis la dernière réactualisation apparaît.
• MAX apparaît sur l'affichage.
• Presser encore une fois la touche MEM afin de retourner en mode normal.
• Pour effacer les valeurs maximales et minimales la touche MEM reste appuyée (pendant 5 sec.).
• La température et humidité actuelle apparaissent sur l'affichage.
4.2.2 L´affichage de la température
• Maintenir la touche MODE appuyée en mode température/humidité.
• En pressant la touche MODE l´affichage de la température peut être ajusté en °C ou en °F.
4.2.3 Flèche de tendance
• Les flèches de tendance vous indiquent si la température et humidité actuellement monte, tombe
ou reste stable.
4.2.4 Alarme de température extérieure
• Presser la touche ALARM en mode température/humiditè pour accéder à la fonction d'alarme de
température.
• et OFF ou la limite de température supérieure apparaissent sur le display.
• Appuyer la touche ALARM pendant trois secondes, pour accéder au mode de réglage.
• L'affichage de température commence à clignoter.
• Réglez la limite de température supérieure désirée avec la touche ▲ou ▼.
• Confirmer avec la touche ALARM.
• Appuyez deux fois sur la touche ALARM et on accède à la valeur d’alarme inférieure.
• et OFF ou la limite de température supérieure apparaissent sur le display.
• Presser la touche ALARM pendant trois secondes, pour accéder au mode de réglage.
• L'affichage de température commence à clignoter.
• Réglez la limite de température inférieure désirée avec la touche ▲ou ▼.
• Confirmer avec la touche ALARM.
• Lorsque l'alarme de température est déclenchée, le symbole de l'alarme correspondante ou
clignote. Pour désactiver l'alarme presser la touche alarm.
• Le réglage de l'alarme vaut toujours pour tous les émetteurs extérieurs connectés (CH 1, 2 + 3).
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 13

PURE – Thermo-hygromètre radio piloté
2726
9. Caractéristiques techniques
Portée de retransmission
en terrain libre: 40 mètres maxi
Fréquence: 433 MHz
Station de base: 10 sec
Intervalle de réception: 47 sec.
Plage de mesure intérieure:
Température: -5°C…+50°C (+23°F…+122°F)
Résolution: 0,1°C (0,2°F)
Humidité relative: 20%...95%
Résolution: 1%
Précision: 35%...75%: ± 5%; reste ±7%
Plage de mesure extérieure:
Température: -20°C...+60°C (-4°F...+140°F)
Résolution: 0,1°C (0,2°F)
Humidité relative: 25%...95%
Résolution: 1%
Précision: 35%...75%: ±5%; reste ±7%
Piles:
Station base: 2 x CR2032
Émetteur: 2 x AAA 1.5V LR3
EU- Dèclaration de conformité
Nous déclarons ici que cet appareil émetteur récepteur d'ondes radio répond aux exigences essentielles de la directive
R&TTE 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, D-97877 Wertheim /www.tfa-dostmann.de
PURE – Thermo-hygromètre radio piloté
• Si le transfert est correct, fixer le support pour suspension murale à l'aide d’un clou vis et mettre
l'émetteur. Monter le support sur le mur à l'endroit souhaité. L’émetteur de température extérieure
s’encastre et se sort simplement du support en émettant un déclic. Tenir solidement le support et
l'émetteur de température lorsqu'on déplace ce dernier.
• Il peut aussi se poser sur une surface plate en fixant le pied au fond de l’émetteur.
6. Remplacement de batterie
• Quand les batteries sont trop faibles, le symbole «batterie faible» apparaît sur l'affichage de l'heure
(station base) ou l'affichage de température de l'émetteur extérieur.
• Enlevez le support de l'émetteur et poussez le couvercle du compartiment de pile vers le bas. Insérer
les batteries (2 x 1,5 V AAA) dans le logement de batterie. Pour l'insertion des batteries, faire atten-
tion à la polarisation correcte. Poser le couvercle du compartiment à piles sur l'appareil et le tirer vers
le haut.
• Ouvrir le compartiment à pile de la station base, en poussant le couvercle vers le bas à l'aide des
deux pouces. Enlever les piles, en poussant avec un objet pointu dans la fente. Insérer deux batte-
ries CR2032 dans le logement de batterie de la station. Pour l'insertion des batteries, faire attention
à la polarisation correcte (+pôle vers le haut). Poser le couvercle du compartiment à piles sur l'appa-
reil et le tirer vers le haut.
• Lors du remplacement des piles dans l'émetteur, appuyer sur la touche ▼sur la station de base pen-
dant trois secondes pour envoyer les informations à l'émetteur.
• S'assurer que les batteries soient introduites avec la bonne polarisation. Les batteries faibles doi-
vent être changées le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite des batteries. Les batteries
contiennent des acides nocifs pour la santé. Pour manipuler des batteries qui ont coulé, utiliser des
gants spécialement adaptés et porter des lunettes de protection!
Attention:
Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent pas être jetés dans les détritus ménagers.
Veuillez les rendre dans un site approprié de récupération pour les enlever sous des conditions de
milieu ou chez votre revendeur selon les spécifications nationales et locales.
7. Entretien
• Conserver votre appareil dans un endroit sec.
• Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, vibrations ou chocs.
• Pour le nettoyage utilisez un chiffon doux humide. N’utilisez pas de dissolvants ou d´agents abra-
sifs!
• Tenir l'appareil éloigné d'autres appareils électriques et de pièces métalliques importantes.
• Veuillez échanger les batteries si l’appareil ne fonctionne pas bien.
8. Conditions de garantie
• L'appareil n'est pas un jouet. Maintenir l'appareil hors de portée des enfants.
• Cet appareil n'est pas adapté pour des besoins médicaux ou pour l'information publique, il doit
servir uniquement à un usage privé.
• Les spécifications de ce produit sont susceptibles de modifications sans avis préalable.
• Ce mode d'emploi ou des extraits de celui-ci peuvent être publiés exclusivement avec l'approbation
du TFA Dostmann.
• Toute utilisation non conforme ou l'ouverture non autorisée de l'appareil provoque la perte de la
garantie.
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 14

PURE – Termo-igrometro radio controllato
2928
2.2. Trasmettitore (Fig. 2)
J: Supporto per sospensione
K: Incavo per il supporto
L: Supporto per appoggio
M: Vano batterie
3. Messa in funzione
3.1 Inserire le batterie
• Posizionare gli apparecchi su un tavolo ad una distanza di circa 1,5 metri l'uno dall'altro. Tenerli
lontano da eventuali fonti di interferenza (dispositivi elettronici e impianti radio).
• Rimuovere il supporto del trasmettitore e fare scorrere il coperchio del vano batterie verso il basso.
Togliere la striscia d´interruzione dalla batteria. Mettere il coperchio del batterie sul contenitore e
farlo di nuovo scorrere verso l'alto.
• Levare il foglio protettivo dal display della stazione di base. Aprire il vano batterie premendo con
entrambi i pollici il coperchio del vano batteria verso il basso. Inserire le batterie fornite (2 x
CR2032) nel vano batterie, osservando la corretta polarità (+polo verso l’alto). Mettere il coperchio
del batterie sul contenitore e farlo di nuovo scorrere verso l'alto.
3.2 Ricezione del temperatura ed umidità esterna
• Dopo il messa in funzione, i dati misurati dal trasmettitore esterno vengono trasmessi automatica-
mente alla stazione base. La stazione inizia a ricevere i valori esterni (per 2 min.).
• Se non si ricevono i valori esterni, sul display appare “- -”. Controllare le batterie e riprovare di
nuovo. Eliminare eventuali fonti di interferenza.
• È possibile avviare l' inizializzazione anche in modo manuale. Tenere premuto il tasto ▼per tre
secondi. La stazione cerca un trasmettitore quindi solo sul canale attualmente selezionato.
3.3 Ricezione dell'ora a controllo radio
• L'orologio inizia a ricevere il segnale radio per l'orologio ed il simbolo di ricezione DCF lampeggia. Se
è stato ricevuto il codice dell'ora dopo 3-8 minuti, viene visualizzata l'ora radiocontrollata e il simbolo
di ricezione DCF. Durante la ricezione dell’ora a controllo radio non viene trasferito alcun dato meteo.
• Ci sono 4 simboli di recezioni differenti:
- Ricezione attiva
- Ricezione molto buona
- Scarsa ricezione/Il tempo è stato impostato in modo manuale
Nessun simbolo - Ricezione radio disinserita (tenere premuto il tasto ▲per 2 secondi)
• Per attivare la ricezione del segnale radio manualmente premere il tasto
▲
.
• Nel caso in cui l’ orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di disturbi, distanza di
trasmissione ecc.), l'ora può essere impostata manualmente.
• In questo caso l'orologio funziona come un normale orologio al quarzo (vedi: 4.1.1 Impostazione
manuale della ora e calendario
• L'orologio riceve automaticamente ogni giorno alle 0:00, 3.00, 6.00 e 12:00 del mattino un segnale
radio.
PURE – Termo-igrometro radio controllato
1. Contenitore
• Stazione base
• Trasmettitore esterno con supporto
• Supporto aggiuntivo per stazione base
• Batterie 2 x CR2032; 2 x 1,5 V AAA
• Istruzioni
1.1 Funzioni
• Trasferimento senza fili della temperatura ed umidita esterna (433 MHz), raggio d'azione 40 metri
al massimo (campo libero)
• Espandibile fino ad un massimo di 3 sonde, anche per il controllo del clima dell'abitazione p.e.
stanza dei bambini, cantina da vino
• Temperatura ed umidità interna con livello di comfort
• Indicatore della tendenza e valori massimi e minimi
• Allarme temperatura
• Orologio radiocontrollato con orarie della sveglia differenti, data e giorno della settimana (7 lingue)
• Montaggio a muro o sistemazione su piano d’appoggio
• Installazione semplicissima senza cavi
2. Componenti
2.1 Stazione di base (Fig. 1)
A. Display LCD
➊
Display
Temperatura ed umidità esterna con simbolo di ricezione
Numero di canale
Indicatore della tendenza ed eventualmente simbolo di “batteria bassa” per trasmettitore
➋
Display
Temperatura ed umidità interna con livello di comfort e indicatore della tendenza
➌
Display
Ora (DCF) con secondi/giorno della settimana o data
Simbolo di ricezione DCF
Simbolo di “batteria bassa” per stazione base (eventualmente) e simboli della sveglia
B. Tasti (Fig. 1)
A: Tasto ALARM
B: Tasto CHANNEL
C: Tasto MODE
D: Tasto MEM
E: Tasto ▲
F: Tasto ▼
C. Contenitore (Fig. 2)
G: Foro per sospensione
H: Vano batterie
I: Piede per appoggio (apribile)
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 15

PURE – Termo-igrometro radio controllato
3130
4.1.3 Indicazione di ora
• Premendo il tasto MODE in modalità di ora è possibile scegliere tra le seguenti modalità:
→Orologio con l'indicazione dei secondi
→Orologio con giorno della settimana
→Ora duale con giorno della settimana
→Ora duale con l'indicazione dei secondi
→Indicazione di data
4.1.4 Segnale sveglia
4.1.4.1 Impostazione segnale sveglia
• Premere il tasto ALARM in modalità di ora.
• Sul display compare OFF o l'ora della sveglia impostata e W (l'orario della sveglia da lunedì al
venerdì). Inserire l'orario della sveglia.
• Tenere premuto il tasto ALARM.
• L'indicazione della ora lampeggia. Impostare con il tasto ▲o ▼l'ora.
• Premere il tasto ALARM ed impostare i minuti con i tasti ▲o ▼.
• Confermare con il tasto ALARM.
• Sul display compare l'orario della sveglia e W. La funzione allarme è attivata.
4.1.4.2 Impostazione dell'allarme sveglia speciale
• Premere il tasto ALARM di nuovo.
• Sul display compare OFF o l'ora della sveglia impostata e S (l'orario della sveglia per sabato e
domenica o speciali).
• Tenere premuto il tasto ALARM.
• Impostare l'orario della sveglia nello stesso modo.
• Confermare con il tasto ALARM.
• Sul display compare l'orario della sveglia e S. La funzione allarme è attivata.
4.1.4.3 Impostazione di un orario di risveglio anticipato in caso di pericolo di ghiaccio
(Temperatura esterna per trasmettitore 1 =/< 0°C)
• Premere il tasto ALARM di nuovo.
• Sul display compare OFF e PRE-AL.
• Tenere premuto il tasto ALARM.
• Ora con il tasto ▲o ▼è possibile selezionare se si desidera essere svegliati 15, 30, 45, 60 o 90 minuti
prima, in caso di pericolo di ghiaccio.
• Confermare con il tasto ALARM.
4.1.4.4 Attivare/disattivare i diversi allarmi
• Premere il tasto MODE per ritornare alla modalità normale.
• Sul display appare l'ora e i simboli di allarme attivato (S/W(PRE-AL).
• Quando il segnale di sveglia viene emesso W, S e/o PRE-AL lampeggia.
• Spegnere la sveglia con il tasto ALARM.
• In caso di impostazione per i giorni lavorativi (W), l'allarme resta attivato.
• Per l'impostazione del week-end o speciali (S), è necessario attivare l'allarme ogni giorno ex novo.
• Per disattivare la funzione sveglia premere il tasto ▼nella modalità sveglia corrispondente.
• Per l'attivazione dell'ora della sveglia in caso di pericolo di gelo (PRE-AL) deve essere inserito
almeno un allarme sveglia (S/W).
PURE – Termo-igrometro radio controllato
Informazioni dell’ora a controllo radio DCF:
L'orario di base della ricezione dell'ora a controllo radio è fornito dall'orologio atomico al cesio della
Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, che presenta una deviazione di meno di un secon-
do in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale
a frequenza DCF-77 (77,5 Khz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. L’orologio radiocontrol-
lato riceve il segnale, lo converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare. La
qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In condizioni normali, non ci sono pro-
blemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km da Francoforte.
Le norme elencate qui di seguito siano rispettate:
• La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come schermi di computer o di televi-
sioni deve essere almeno di 1.5 - 2m.
• All'interno di strutture in ferro-cemento (seminterrati, sovrastrutture), la ricezione del segnale è
naturalmente più debole. In casi estremi, sistemare l'unità vicino ad una finestra, e puntarne la
parte frontale o la parte posteriore verso il trasmettitore di Francoforte.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente meno
influenti, e la ricezione è possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è
sufficiente per mantenere la deviazione dell'ora sotto un secondo.
4. Uso
•Importante: Durante la ricezione del segnale radio del trasmettitore non è possibile utilizzare i
tasti.
• L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità impostazione se non si preme alcun tasto per
più di 2 minuti.
• Tenere premuto il tasto ▲o ▼in modalità impostazione per procedere velocemente.
4.1 Modalità di ora
• Premere il tasto ▲o ▼per giungere al display corrispondente. Ad ogni cambiamento del display,
viene emesso un breve segnale acustico.
• TIME lampeggia sul display.
• Ora si trova nella modalità di ora.
4.1.1 Impostazione manuale della ora e calendario
• Tenere premuto il tasto MODE per attivare la modalità di impostazione.
• L'indicativo linguistico per il giorno della settimana inizia a lampeggiare ed è possibile impostare la
lingua con il tasto ▲o ▼. Impostazione della lingua per il giorno della settimana: Tedesco (DE),
Inglese (En), Svedese (SW), Olandese (Nu), Spagnolo (SP), Italiano (IT) e Francese (Fr).
• Premendo il tasto MODE è possibile modificare uno dopo l'altro le impostazioni per anno, mese,
data, D/M (formata data europeo) o M/D (formata data americano), 12 (PM appare sul display dopo
mezzogiorno) o 24 ore, ora e minuti. Impostare i valori desiderati con il tasto ▲o ▼.
• In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modo manuale viene sostituita.
4.1.2 Ora duale
• Premere il tasto MODE due volte nella modalità di impostazione ora.
• Sul display compare ZONE.
• Tenere premuto il tasto MODE.
• 0:00+ lampeggia ed è possibile impostare con il tasto ▲o ▼il fuso orario in passi di 30 minuti
(+15/-13 ore) per la ora duale.
• Premere 3 volte il tasto MODE per ritornare alla modalità normale.
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 16

PURE – Termo-igrometro radio controllato
3332
4.2.5 Livello di comfort
• Sul display appare per la visualizzazione del livello di confort del locale:
Display Gamma temperatura Gamma umidità
COMFORT 20°C ... 25°C 40%RH ... 70%RH IDEALE
(68°F ... 77°F)
WET -5°C ... +50°C > 70%RH TROPPO UMIDO
(+23°F ... +122°F)
DRY -5°C ... +50°C < 40%RH TROPPO SECCO
(+23°F ... +122°F)
5. Trasmettitore esterno
• Dopo la messa in funzione il trasmettitore esterno inizia automaticamente a trasmettere i valori di
esterni sul canale 1.
• Dopo la messa in funzione corretta del trasmettitore esterno, collegare il coperchio della batteria.
• Eseguire un reset dell’apparecchio se l'apparecchio non funziona perfettamente. Sostituire le
batterie.
5.1 Trasmettitori esterni addizionali
• Se si desidera collegare più trasmettitori (N° 30.3126), con l'interruttore channel presente nel vano
batteria del trasmettitore a scorrimento scegliere un diverso canale per ciascun trasmettitore (2 o 3).
• Inserire le batterie (2 x 1,5 V AAA) nel vano batterie del trasmettitore, osservando la corretta pola-
rità.
• Premere il tasto ▼sulla stazione base per 3 secondi e dare inizio manualmente all' inizializzazione.
• Se si dispone di più di un trasmettitore collegato, è possibile passare da un canale all'altro con il
tasto CHANNEL.
• È possibile impostare anche un cambio canale automatico. Tenere premuto il tasto CHANNEL appa-
re il simbolo di cerchio per il cambio automatico di canale.
• Tenere premuto il tasto CHANNEL la funzione è disattivata e il simbolo scompare.
5.2 Posizionamento della stazione base e fissaggio del trasmettitore
• Cercare un luogo ombreggiato e al riparo dalla pioggia per il trasmettitore. (Una irradiazione
diretta del sole modifica i valori di misura mentre l'umidità continua sovraccarica in modo non
necessario i componenti elettronici).
• Posizionare la stazione fissa con il supporto pieghevole o con il supporto aggiuntivo nell'alloggia-
mento. È possibile appendere l'apparecchio al muro facendo uso del dispositivo di sospensione.
Evitare l’installazione in prossimità di altri apparecchi elettrici (televisori, computer, cellulari) e
oggetti metallici pesanti.
• Verificare se il trasferimento dei valori di misura alla stazione base da parte del trasmettitore situato
nel luogo cui esso è destinato ha luogo correttamente (raggio d’azione in campo libero circa
40 metri, in caso di pareti spesse, in particolare con parti metalliche, il raggio d’azione del trasmet-
titore potrà ridursi notevolmente).
• Se necessario, cercare nuove posizioni per il trasmettitore e/o il ricevitore.
PURE – Termo-igrometro radio controllato
4.2 Modalità di temperatura/umidità
• Premere il tasto ▲o ▼per giungere al display corrispondente. Ad ogni cambiamento del display,
viene emesso un breve segnale acustico.
• Sul display lampeggia .
• Ora si trova nella modalità di temperatura/umidità.
4.2.1 Funzione MIN/MAX
• Premere il tasto MEM in modalità di temperatura/umidità viene visualizzata la temperatura e
umidità esterna (CH 1, 2 o 3) ed interna minima raggiunta dopo l’ultimo azzeramento.
• Sul display compare MIN.
• Premere il tasto MEM di nuovo in modalità di temperatura/umidità viene visualizzata la tempera-
tura e umidità esterna (CH 1, 2 o 3) ed interna massima raggiunta dopo l’ultimo azzeramento.
• Sul display compare MAX.
• Premere il tasto MEM per ritornare alla modalità normale.
• Se si tiene premuto il tasto MEM mentre la temperatura massima e minima viene visualizzata, i
valori vengono cancellati (per 5 sec.).
• Sul display appare la temperatura ed umidità attuale.
4.2.2 Visualizzazione della temperatura
• Tenere premuto il tasto MODE in modalità di temperatura/umidità.
• Tramite il tasto MODE, l'indicazione della temperatura può essere regolata su °C o °F.
4.2.3 Freccia della tendenza
• La freccia della tendenza mostra se la temperatura e umidità sono in aumento, in discesa o stazio-
narie.
4.2.4 Allarme del temperatura esterna
• Premere il tasto ALARM in modalità di temperatura/umidità per passare alla funzione di allarme
temperatura.
• ed OFF o il limite superiore di temperatura impostato appare sul display.
• Premere il tasto ALARM per tre secondi, per passare alla modalità impostazione.
• Il display della temperatura inizia a lampeggiare.
• Con il tasto ▲o ▼impostare il limite superiore di temperatura desiderato.
• Confermare con il tasto ALARM.
• Premere il tasto ALARM due volte e si passa al valore di allarme inferiore.
• ed OFF o il limite inferiore di temperatura impostato appare sul display.
• Premere il tasto ALARM per tre secondi per passare alla modalità impostazione.
• Il display della temperatura inizia a lampeggiare.
• Con il tasto ▲o ▼impostare il limite inferiore di temperatura desiderato.
• Confermare con il tasto ALARM.
• Quando l'allarme di temperatura viene attivato, sul display lampeggia il simbolo corrispondente
o . Per disattivare la funzione sveglia premere il tasto ALARM.
• L'impostazione di allarme vale sempre per tutti i trasmettitori esterni collegati (CH 1, 2 + 3).
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 17

PURE – Termo-igrometro radio controllato
3534
9. Dati tecnici
Distanza di trasmissione
in campo aperto: 40 metri mass.
Frequenza: 433 MHz
Intervallo di
temperatura ed umidità: 10 sec.
Intervallo di ricezione: 47 sec.
Gamma di misurazione interna:
Temperatura: -5°C...+50°C (+23°F…+122°F)
Risoluzione: 0,1°C (0,2°F)
Umidità: 20% ...95% R.H.
Risoluzione: 1%
Precisione: 35%...75%: ±5%; resto ±7%
Gamma di misurazione esterna:
Temperatura: -20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Risoluzione: 0,1°C (0,2°F)
Umidità: 20%...95%. R.H.)
Risoluzione: 1%
Precisione: 35%...75%: ±5%; resto ±7%
Batterie
Stazione base: 2 x CR2032
Trasmettitore: 2 x AAA LR3 da 1,5V
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ’UE
Con il presente dichiariamo che il presente impianto radio adempie alle prescrizioni sostanziali della direttiva R&TTE
1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite info@tfa-
dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, D-97877 Wertheim / ww.tfa-dostmann.de
PURE – Termo-igrometro radio controllato
• Se il trasferimento funziona, è possibile montare il trasmettitore. Montare il supporto sulla parete
desiderata. Adesso è facilissimo inserire lo strumento con un “click”. Quando s’inserisce o si toglie il
trasmettitore dal supporto, assicurarsi di sostenere entrambe le unità saldamente.
• Il trasmettitore può anche essere sistemato su una superficie piana assicurando il supporto sulla
parte inferiore del trasmettitore.
6. Sostituzione delle batterie
• Se invece è scarica le batterie, appare il simbolo della batteria sul display della ora (stazione di
base) o la visualizzazione della temperatura del trasmettitore corrispondente.
• Rimuovere il supporto del trasmettitore e far scorrere verso il basso il coperchio del vano batterie.
Inserire due nuove batterie (1,5 V AAA) nel vano batterie del trasmettitore, osservando la corretta
polarità. Mettere il coperchio del batterie sul contenitore e farlo di nuovo scorrere verso l'alto.
• Aprire il vano batterie della stazione base premendo con entrambi i pollici il coperchio del vano
batteria verso il basso. Rimuovere le batterie facendo pressione sull'apertura con un oggetto
appuntito. Inserire due nuove batterie (CR2032) nel vano batterie della stazione base. Accertarsi di
aver inserito le batterie con le polarità giuste (+polo verso l'alto). Mettere il coperchio del porta-
batterie sul contenitore e farlo di nuovo scorrere verso l'alto.
• Quando si cambia la batteria del trasmettitore si preme infine il pulsante ▼sul display per tre
secondi per imparare nuovamente il trasmettitore.
• Accertarsi di aver inserito le batterie con le polarità giuste. Sostituire le batterie quasi scariche al
più presto possibile, allo scopo di evitare che si scarichino completamente. Le batterie contengono
acidi nocivi per la salute. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare occhiali di protezione e
guanti rivestiti.
Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltite insieme all'immondizia
domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in
conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
7. Manutenzione
• Collocare l'apparecchio in luogo asciutto.
• Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a vibrazioni e a urti.
• Quando si pulisce l'apparecchio, usare solo un panno soffice inumidito con acqua. Non usare sol-
venti o abrasivi.
• Tenere l'apparecchio lontano da altri apparecchi elettrici e da parti in metallo grandi.
• Cambiare le batterie se l'apparecchio non funziona perfettamente.
8. Esclusione della responsabilità
• L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per informazioni al pubblico: è destinato esclu-
sivamente ad un utilizzo privato.
• Le specifiche di questo prodotto possono cambiare senza preavviso.
• È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autoriz-
zazione della TFA Dostmann.
• Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata del corpo dello stesso comporta la perdita
della garanzia.
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 18

PURE – Radiografische thermo-hygrometer
3736
2.2. Zender (Fig. 2)
J: Houder voor wandophanging
K: Uitsparingen voor de houder
L: Houder voor neer te zetten
M: Batterijvak
3. Inbedrijfstelling
3.1 Plaats de batterijen
• Leg de apparaten op een afstand van ca. 1,5 meter van elkaar op een tafel. Vermijd de nabijheid
tot andere elektrische apparaten (televisie, computer, radiografische telefoons) en massieve meta-
len voorwerpen.
• Verwijder de standaard van de zender en schuif het deksel naar beneden. Verwijder de isolatie-
strook van de batterijen. Leg het deksel van het batterijvakje op de behuizing en schuif het weer
naar boven.
• Trek de beschermfolie van het display van het basisstation af. Open het batterijvakje door met
beide duimen het deksel van het batterijvakje naar beneden te schuiven. Plaats de bijgevoegde
batterijen (2 x CR2032) in het batterijvak. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij-
en (+pol naar boven). Leg het deksel van het batterijvakje op de behuizing en schuif het weer naar
boven.
3.2 Ontvangst van de buitentemperatuur en luchtvochtigheid
• Na het plaatsen van de batterijen worden de meetgegevens van de buitenzender naar het basissta-
tion overgedragen. Het basisstation begint (2 min.) met de ontvangst van het buitenwaarden.
• Werden geen buitenwaarden ontvangen verschijnt “- -” op het display. Controleer de batterijen en
start nog een poging. Verwijder eventuele stoorbronnen.
•
U kunt de initiatie ook handmatig starten. Druk op de ▼toets en houdt deze 3 seconden lang ingedrukt.
Het station zoekt dan alleen op het momenteel geselecteerde kanaal naar een zender.
3.3 Ontvangen van het radiografisch tijdsignaal
• Het apparaat begint met de ontvangst van het radiosignaal voor de tijd en het DCF-ontvangstteken
knippert. Bij succesvolle ontvangst (3-8 minuten) verschijnt de radiogestuurde tijd en het DCF-ont-
vangstteken wordt permanent in de LCD weergegeven. Terwijl de radiografische tijd wordt ontvan-
gen, worden geen buitenwaarden gezonden.
• Zijn er 4 verschillende radiografisch tijdsignaal symbolen:
- Ontvangst is actief.
- Ontvangst zeer good.
- Slechte ontvangst/tijd werd handmatig ingesteld
Geen symbool - Radio ontvangst werd uitgeschakeld (houd u de ▲toets 2 seconden lang ingedrukt)
• Voor activeren van de ontvangst (handmatig) druk op de
▲
toets (2 sec.) opnieuw.
• Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kan u de tijd ook per
hand instellen.
• De klok werkt dan als een normale kwartsklok (zie: 4.1.1 Instellen van de tijd en kalender).
• De tijd wordt ieder dag geactualiseerd tussen 0:00, 3:00, 6.00 en 12.00 uur‚s nachts.
PURE – Radiografische thermo-hygrometer
1. Inhoud
• Basisstation
• Buitenzender met houder
• Reservestander voor weerstation
• Batterijen 2 x CR2032; 2 x 1,5 V AAA
• Gebruiksaanwijzing
1.1 Functies
• Draadloze transmissie van buitentemperatuur en luchtvochtigheid (433 MHz), reikwijdte maximaal
40 m (vrijveld)
• Werkt met maximaal 3 buitenzenders, ook voor de klimaatcontrole van afgelegen ruimtes, b.v.
kinderkamer, wijnkelder
• Binnentemperatuur en luchtvochtigheid met comfortniveau van het binnenklimaat
• Tendensindicatie en Min/max waarde
• Temperatuuralarm
• Radiografische tijd met verschillende wektijden, datum en weekdag (7 talen)
• Om op te hangen of neer te zetten
• Eenvoudige installatie zonder kabel
2. Afzonderlijke delen
2.1 Basisstation (ontvanger) (Fig. 1)
A. LCD-Display
➊
Display
Temperatuur en luchtvochtigheid voor buiten met ontvangstsymbool
Kanaalnummer
Tendensindicatie en eventueel batterijsymbool voor buitenzender
➋
Display
Temperatuur en luchtvochtigheid voor binnen met behaaglijkheidsgraad en tendensindicatie
➌
Display
Tijd (DCF) met seconden/weekdag of datum
DCF ontvangstsymbool
Batterijsymbool voor basisstation (eventueel) en alarmsymbool
B. Toetsen (Fig. 1)
A: ALARM toets
B: CHANNEL toets
C: MODE toets
D: MEM toets
E: ▲toets
F: ▼toets
C. Behuizing (Fig. 2)
G: Wandophanging
H: Batterijvak
I: Standaard (uitklapbaar)
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 19

PURE – Radiografische thermo-hygrometer
3938
4.1.3 Aanduiding van tijd
• Door op de MODE toets in de tijdmodus, kunt u kiezen tussen de volgende weergaven:
→Tijd met seconden
→Tijd met weekdag
→Dual tijd mit weekdag
→Dual tijd mit seconden
→Display voor datum
4.1.4 Wekalarm
4.1.4.1 Instelling wekalarm
• Druk op de ALARM toets in de tijdmodus.
•W (wektijd voor maandag tot vrijdag) en OFF of de laatste gezette tijd en W verschijnt op het
display. U kunt de wektijd instellen.
• Houd de ALARM toets ingedrukt.
• De uurweergave begint te knipperen en u kunt met de ▲of ▼toets de uren instellen.
• Druk op de ALARM toets en u kunt met de ▲of ▼toets de minuten instellen.
• Bevestig met de ALARM toets.
• De wektijd en W verschijnt op het display. De alarmfunctie is geactiveerd.
4.1.4.2 Instelling van de alarm voor de speciale wektijd
• Druk nog eens op de ALARM toets.
•S (wektijd voor zaterdag, zondag of speciale tijden) en OFF of de laatste gezette tijd en S ver-
schijnt op het display.
• Houd de ALARM toets ingedrukt.
• Stel op dezelfde manier de wektijd in.
• Bevestig met de ALARM toets.
• De wektijd en S verschijnt op het display. De alarmfunctie is geactiveerd.
4.1.4.3 Instellen van een vroegere wektijd bij vorstgevaar (Buitentemperatuur bij zender 1:=/< 0°C)
• Druk nog eens op de ALARM toets.
• PRE-AL en OFF verschijnt op het display.
• Houd de ALARM toets ingedrukt.
• Nu kan u met de ▲of ▼toets kiezen of u bij vorstgevaar 15, 30, 45, 60 of 90 minuten vroeger
gewekt wenst te worden.
• Bevestig met de ALARM toets.
4.1.4.4 Activeren/deactiveren van de verschillende alarm
• Druk op die MODE toets om naar de normaalmodus terug te keren.
• De tijd en de geactiveerde alarm symbolen verschijnen (S/W/PRE-AL) op het display.
• Als het weksignaal heeft geklonken, knippert het overeenkomstig alarmsymbool W, S en/of PRE-AL.
• Het alarm kunt u met de ALARM toets beëindigen.
• Bij het instellen van de weekdag (W) blijft de alarm geactiveerd.
•
Bij het instellen van het weekend of speciale (S) moet de alarm dagelijks opnieuw worden geactiveerd.
• Zet de wektijd functie met de ▼toets in de overeenkomstige wektijd modus af.
• Om de vervroegde alarmtijd bij vorstgevaar (PRE-AL) te activeren, moet er minstens een wekalarm
zijn ingesteld.
PURE – Radiografische thermo-hygrometer
Radiografisch tijdsignaal DCF:
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atoom Klok van het Physikalisch Techni-
sche Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan 1 seconde in een miljoen jaar. De
tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77
(77.5 kHz) en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km. De radiografisch bestuurde klok ontvangt dit
signaal en zet het om in de preciese zomer- of wintertijd. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belang-
rijke mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1500 km rondom
Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
• Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of Tv-toestellen
dient tenminste 1,5 - 2 meter te zijn.
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvan-
gen. In extreme gevallen het toestel dichter bij het raam zetten met de voor - of achterkant in de
richting van de Frankfurt-zender.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ontvangst in de mees-
te gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1
seconde te houden.
4. Bediening
•Belangrijk: Tijdens de ontvangst van het radiosignaal voor de buiten zender zijn de toetsen geblok-
keerd.
• Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als er langer dan 2 minuten geen toets wordt
ingedrukt.
• Als u de ▲of ▼toets in de overeenkomstige instelmodus ingedrukt houdt, komt u de snelloop.
4.1 Tijdmodus
• Druk op de ▲of ▼ toets om naar de gewenste displayweergave te gaan. Bij het wijzigen van de
displayweergave hoort u een korte piep.
• TIME knippert op het display.
• U bent nu in de tijdmodus.
4.1.1 Instellen van de tijd en kalender
• Houd de MODE toets ingedrukt, komt u in de instelmodus.
• De taalinstelling voor de weekdag begint te knipperen en u kunt met de ▲of ▼toets instellen.
Taalinstelling weekdag: Duits (DE), Engels (En), Zweeds (SW), Nederlands (Du), Spaans (ES), Italiaans
(IT) en Frans (FR).
• Met de MODE toets kunt u nu achter elkaar de weergave van de jaar, maand, datum, D/M (Europe-
se datum) of M/D (Amerikaanse datum), 12 (PM verschijnt's namiddags op het display)- of 24-tijd-
systeem, uur en de minuten wisselen en u kunt met de ▲of ▼toets instellen.
• Is de ontvangst van het DCF signaal geactiveerd, wordt de handmatig ingestelde tijd bij geslaagde
ontvangst overschreven.
4.1.2 Duale tijd
• Druk tweemaal op de MODE toets in tijdmodus.
• ZONE verschijnt op de display.
• Houd de MODE toets ingedrukt.
• 0:00+ knippert op de display en u kunt met de ▲of ▼toets de tijdzone in 30 min. stappen (+15/-13
uren) voor de dual tijd instellen.
• Druk dan 3 maal op de MODE toets om naar de normaalmodus terug te keren.
TFA_No. 30.3043 Anleitung_10_11 11.10.2011 10:37 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other TFA Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Ambient Weather
Ambient Weather WS-50-C user manual

Hyundai
Hyundai WS 2020 instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-9065TWC instruction manual

Milomex
Milomex Z29592 Operation and safety notes

Thies CLIMA
Thies CLIMA Compact WSC11 Instructions for use

Conrad
Conrad WS 8028 instruction manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific WMR300 user manual

Meteotime
Meteotime WM5300 manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific Global 5-Day Weather Adviser II I600 user manual

NATURE & DECOUVERTES
NATURE & DECOUVERTES 53161120 instructions

Dexford
Dexford WSRC 2257 operating instructions

Hama
Hama EWS-1400 operating instructions