Timex Metropolitan+ User manual

ENGLISH 372-095000 7.14.15
Register your product at www.timex.com
TIMEX®METROPOLITAN+
USER GUIDE

2
ENGLISH 032-095000
Register your product at www.timex.com
REVISED 7.14.15
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You
can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex®
watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
TIMEX®METROPOLITAN+
Your Timex®Metropolitan+ timepiece is the best of both worlds. The beauty
of a classic analog watch with the ability to track your daily activity in both
steps and distance!
FEATURES
• Classic Analog design
• BLE connection with Smartphone application (iOS and Android formats)
• Activity tracking displayed on watch dial in both steps and distance.
• Percent of goal achievement displays on the watch dial in both steps and
distance
• Smartphone application displays actual count and percent of set goal
achieved for Steps, Distance and Calories
• Smartphone application retains activity data and displays activity by day,
week, month or year.
• INDIGLO®night-light
• Estimated battery life of 1.5 years
SMARTPHONE APPLICATION AND
MINIMUM REQUIREMENTS
This watch requires the use of the Smartphone application which is
available in both iOS and Android formats.
iTunes iOS:
https://itunes.apple.com/us/app/timex-connected/id919212774?mt=8
Android Store:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.timex.
TimexConnected&hl=en
Please download the application for use prior to starting the watch.
To see if your device is compatible visit:
http://www.timex.com/metropolitan
HOW TO START YOUR WATCH
To start your watch remove the plastic guard from under the crown, set
the time, and then press the crown in to the closed position. You will need
to synchronize the watch with the Smartphone application to activate the
activity tracking function. Press button A and the upper sub-dial hand will
move to the Bluetooth®symbol. Perform the synchronization of the watch
and Smartphone application. Once the watch has been synchronized with
the Smartphone, the activity tracking function is ready for use.
TIME SETTING
NOTE: The watch crown has four positions: one temporary push position
used to activate the INDIGLO®night-light, and three indexing positions:
closed, middle and outer. To familiarize yourself with the difference between
the various positions extend the crown to its outer position and then push
the crown very lightly until you feel it click into the middle position. To set the
time: Pull the crown to its outer position and turn it until the correct time is
shown. Once the dial reflects the correct time, return the crown to the closed
position.
INDIGLO®NIGHT-LIGHT:
Press the crown to activate the INDIGLO®night-light. The light will remain on
for 2-3 seconds after releasing the crown.
4TH CENTER HAND ADJUSTMENT:
To readjust a misaligned 4th center hand:
1. Pull the crown out to the outer position. The upper and lower hands will
move in a counter clock-wise direction and automatically calibrate. The
4th center hand will make up to one revolution and stop at 12 o’clock.
2. If the 4th center hand does not point to 12 o’clock then, press button A
to move the hand in a clockwise direction until it points to 12 o’clock.
Pressing and holding button A will make the hand move at a fast rate.
3. Push crown in to the closed position when finished.
MODE SELECTION
Press button A to advance the upper hand to the desired function. NOTE:
The mode cannot be advanced unless the crown is in the closed position.
Steps / Distance: You may switch between the Steps and Distance modes
by pressing button A.
If the upper sub-dial hand is on “S” the lower sub-dial hand will reflect the
percentage of your daily Steps goal currently achieved and the 4th center
hand will reflect the actual number of steps (in thousands) you have taken
today, when compared against the scale along the outer edge of the dial.
If the upper sub-dial hand is on “D” the lower sub-dial hand will reflect
the percentage of your daily Distance goal currently achieved and the
4th center hand will reflect the actual distance (in Miles or Kilometers as
selected on the Smartphone application) you have achieved, based on
your activity today, when compared against the scale along the outer
edge of the dial.
Bluetooth®mode: No pairing is required, but you must prepare the watch
for the sync process.
To enter the Bluetooth®mode push and hold button A until the upper hand
points to Bluetooth®symbol on the upper dial. The watch is now ready
for Bluetooth®synchronization with the Smartphone application. During
the synchronization the lower sub-dial hand and center hand will move
to zero, but the activity tracking is still active (assuming it was not “off”
prior to entering the Bluetooth®mode). After completing the sync process
on the Smartphone application, both of the sub-dial hands return to their
positions previous to entering the Bluetooth®mode.
OFF mode: If desired you may turn off the activity tracking function. The bat-
tery life is extended, due to less energy demand, when the activity tracking
function is suspended. Please note: the memory holds the activity tracking
data for the last 7 calendar days. When you turn off the activity tracking
mode it is advised that you synchronize the watch and the Smartphone
application to prevent any loss of activity tracking data.
To enter the OFF mode push and hold button A until the upper hand
points to OFF on the upper dial. This mode will suspend the activity
tracking feature until you wish to re-activate this feature. To re-activate
the activity tracking feature, push and hold button A until the upper hand
points to “S” on the upper dial. You are now in the Steps mode with the
activity tracking function active again.
SYNCHRONIZATION OF THE WATCH AND
THE SMARTPHONE APPLICATION
Your watch memory holds the activity tracking data for the last 7 calendar
days. You should plan to synchronize the watch to the Smartphone applica-
tion at a minimum every 7th day to prevent the loss of any data. No tracking
data will be deleted during, or after synchronization with the Smartphone
application.
NOTE: The watch must be within 2 meters distance of your Smartphone
for optimum communication
To start the synchronization, prepare the watch by placing it in Bluetooth®
mode. The lower sub-dial hand and center hand will move to zero.
Start the application on your Smartphone and follow the instructions for
synchronization with the mobile phone. You must start the synchronization
process from the Smartphone within 10 seconds, or the Bluetooth®on
the watch is switched off and you will need to place the watch back into
Bluetooth®mode.
After the synchronization process has completed, the Bluetooth®on
the watch is switched off. Both of the sub-dial hands will return to their
positions previous to entering the Bluetooth®mode. The Smartphone
application will indicate the success or failure of the synchronization
process.
LOW BATTERY INDICATOR
The watch is equipped with a low voltage detection to indicate when it is
time to replace the battery. During the synchronization of the watch with
the Smartphone, the application will alert the user the battery needs to be
replaced soon. The watch will also indicate the low battery by the movement
of the second hand. The second hand will move once every 2 seconds in 2
second increments until the battery is replaced. To further save the battery
power until it is replaced the INDIGLO® night-light will not function until the
battery has been replaced. The activity tracking function will remain active
until the battery has been completely depleted, but new data will not be
stored.

3
ENGLISH 032-095000
Register your product at www.timex.com
REVISED 7.14.15
BATTERY REPLACEMENT
Before replacing the battery, it is recommended that you synchronize to
the phone to make sure you have retrieved all of the latest activity data
from the watch. After the battery has been replaced, the watch will automat-
ically calibrate the sub-dial hands. Upon completion of the auto-calibration
process, the upper sub-dial hand will point to “OFF” and the lower sub-dial
hand will be positioned at ZERO. The activity tracking function will be off.
You will need to adjust the center hand and synchronize the watch with the
Smartphone application. Press button A and the upper sub-dial hand will
move to the Bluetooth®symbol. Perform the synchronization of the watch
and Smartphone application. Once the watch has been synchronized with
the Smartphone, the activity tracking function can be activated.
STORING THE WATCH
The power may be removed from the watch for storage. Pull the crown out
to the outer position. The hour, minute and second hands will immediately
cease to operate and the activity tracking function will be completely inactive
after 30 minutes with the crown in this position.
FIRMWARE UPDATE
As updates for the Smartphone application are published you will receive
notification through your Smartphone application. While the synchronization
is occurring with the update the lower sub-dial hand will indicate the
progress of the download, moving from 0 to 100%.
STRIDE LENGTH ADJUSTMENT
The Timex Metropolitan+ uses an algorithm for distance measurement which
automatically determines your stride, based on your height and speed. If
you find that the distance reported does not match your actual walking or
running distance you can calibrate the distance by up to +/- 25% via the
Smartphone application. This is done by the distance adjustment option on
the watch section of the application.
WATER RESISTANCEWATER RESISTANCE
WARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200 m/656ft 284
* pounds per square inch absolute.
©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRUE SINCE 1854 TIMEX and INDIGLO are
registered trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries. The Bluetooth word mark
and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Timex is under license.
FCC NOTICE (U.S.) / IC NOTICE (CANADA):
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate
using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the
transmitter by Industry Canada.
To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and
its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power
(e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur
radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal
(ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada.
Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention
des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte
que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas
l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter-
ference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a par-
ticular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturers Name: Timex Group USA, Inc.
Manufacturers Address: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
United States of America
declares that the product:
Product Name: Timex® Metropolitan+
Model Numbers: M372
conforms to the following specifications:
R&TTE: 1999/05/EC
Standards: CENELEC EN 55022
ETSI EN 301 489-1
ETSI EN 301 489-3
ETSI EN 301 489-17
ETSI EN 300 440-2
LVD: 2006/95/EC
Standards: IEC 60950-1
CENELEC EN 60950-1
Digital Device Emissions
Standards: FCC 47CFR 15C Part 15 Subpart C 15.247 (Bluetooth)
FCC 47CFR 15B clA Part 15 Subpart B Unintentional
Radiators
FCC 47CFR 15B clA Part 15 Subpart C 15.247 (Bluetooth)
IC RSS 210 Issued:2010/12/01
ICES 003
SAI AS/NZS 4268
Agent:
Sam Everett
Quality Regulatory Engineer
Date: 11 July, 2015, Middlebury, Connecticut, U.S.A.

中文 372-095000 7.14.15
请在 www.timex.com 上注册您的产品
TIMEX®METROPOLITAN+
用户指南

2
中文 032-095000
请在 www.timex.com 上注册您的产品
修订 7.14.15
请仔细阅读本说明,以了解 Timex®手表的操作方法。您购买的型号可能没有
本手册描述的所有功能。
TIMEX®METROPOLITAN+
您的 Timex®Metropolitan+ 手表是全球最好的产品。经典指针式电子表的漂亮
外观加上以步数和距离跟踪日常活动的能力!
功能
• 经典指针式设计
• 与智能手机应用(iOS 和安卓格式)的 BLE 连接
• 在表盘上以步数和距离显示活动跟踪
• 在表盘上以步数和距离显示目标实现百分比
• 智能手机应用为步数、距离和卡路里显示实现的实际计数和目标百分比
• 智能手机应用保留活动数据并按日、周、月或年显示活动。
• INDIGLO®夜间照明功能
• 预计电池寿命为 1.5 年
智能手机应用和最低要求
本手表需要使用 iOS 和安卓格式的智能手机应用。
iTunes iOS:
https://itunes.apple.com/us/app/timex-connected/id919212774?mt=8
Android Store:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.timex.
TimexConnected&hl=en
请下载应用,在启动手表之前使用。
如需了解您的设备是否兼容,请访问:
http://www.timex.com/metropolitan
如何启用手表
要启用手表,请从表冠下方揭掉塑料保护罩,设定事件,然后将表冠按向关闭
位置。您需要将手表与智能手机应用同步才能激活活动跟踪功能。按下 A 键
钮,上子表盘指针将移动到 Bluetooth®符号。执行手表和智能手机应用的同
步。同步手表与智能手机后,即可开始使用活动跟踪功能。
时间设置
注:手表表冠有四个位置:一个用于激活 INDIGLO®夜间照明功能的临时按下
位置,三个索引位置:关闭、中间和外。为习惯表冠的不同档位,请将表冠拔
出至外部档位,然后轻按表冠直至您感觉到其扣进中间档位。设定时间:将表
冠拔出至外部档位,然后转动表冠直至显示出正确的时间。一旦表盘显示正确
的时间,将表冠返回至关闭位置。
INDIGLO®夜间照明功能:
按表冠激活 INDIGLO®夜间照明功能。松开表冠后,光线将保持亮起 2-3 秒。
第4 中心指针调整:
要重调偏离的第 4 中心指针:
1. 将表冠拉出至外部档位。上下指针将逆时针移动并自动校准。第 4 中心指针
将旋转一周并在 12 点钟停止。
2. 如果第 4 中心指针未指向 12 点钟,然后按 A 键钮顺时针方向移动,直到指
向12 点钟。按住 A 键钮,指针可快速移动。
3. 校准完成后,将表冠推回至关闭位置。
选用模式
按A 键钮将上端指针前推至所需的功能标记处。
注:无法启动本模式,除非表冠处于关闭位置。
步数/距离:按下 A 键钮,您可以在步数和距离模式之间切换。
当与沿表盘外边的刻度比较时,如果上子表盘指针处于 “S”,则下子表盘指
针将显示您当前实现每日步数目标的百分比,同时第 4 个中心指针将反映您
今天的实际步数(以千为单位)。
当与沿表盘外边的刻度比较时,如果上子表盘指针处于 “D”,下子表盘指针
将显示当前实现的每日距离目标百分比,中心指针将基于您今天的活动显示
您实现的实际距离(英里或公里,基于智能手机应用选择)。
Bluetooth® 模式:无需配对,但是您必须准备手表的同步流程。
要进入 Bluetooth®模式,按下并按住 A 键钮,直到上指针指向上表盘的
Bluetooth 符号。手表现在准备好与智能手机应用进行 Bluetooth® 同步。同
步期间,下子表盘指针和中心指针将移动到零,但是活动跟踪仍启用(假定
在进入 Bluetooth® 模式之前未“关闭”)。在智能手机应用上完成同步流
程后,两个子表盘指针将返回进入 Bluetooth® 模式的位置。
OFF 模式:如果禁用,您可以关闭活动跟踪功能。当暂停活动跟踪功能时,电
池寿命将延长,因为能量需求更少。请注意:手表内存会保留过去 7 个日历日
的活动跟踪数据。关闭活动跟踪模式时,建议您将手表与智能手机应用同步,
防止活动跟踪数据的任何丢失。
要进入 OFF 模式,按下并按住 A 键钮,直到上指针指向上表盘的 OFF。本
模式将暂停活动跟踪功能,直到您希望重新激活本功能。要重新激活活动跟
踪功能,按下并按住 A 键钮,直到上指针指向上表盘的 “S”。现在,您将处
于步数模式,活动跟踪功能再次启用。
同步手表与智能手机应用
您的手表内存会保留过去 7 个日历日的活动跟踪数据。您应计划每至少 7 天与
智能手机应用同步手表,避免丢失任何数据。与智能手机同步期间或同步后,
不会删除任何跟踪数据。
注:手表必须在智能手机 2 米距离内以保证最佳通信。
要开始同步,将手表设为 Bluetooth® 模式。下子表盘指针和中心指针将移
动到零。
启动智能手机上的应用,并遵照说明与移动手机同步。您必须在 10 秒内从
智能手机开始同步流程,否则手表上的 Bluetooth® 将关闭,您需要将手表
设回 Bluetooth® 模式。
完成同步流程后,手表上的 Bluetooth® 将关闭。子表盘指针将返回进入
Bluetooth® 模式之前的位置。智能手机应用将指出同步流程是否成功。
低电池指示器
手表配有低压检测,指示更换电池的时间。将手表与智能手机同步期间,应用
将提醒用户需要很快更换电池。手表还将移动第 2 指针以指示低电池。第 2 指
针将以 2 秒的增量每 2 秒移动一次,直到更换电池。尾进一步节省电池能量,
更换电池执勤,INDIGLO® 夜间照明功能将不运行,直到更换电池。活动跟踪
功能将保持启用,直到电池完全耗尽,但不会存储新数据。
更换电池
更换电池之前,建议您同步手机以确保检索来自手表的所有最新活动数据。更
换电池后,手表将自动校准子表盘指针。完成自动校准流程后,上子表盘指针
将指向 “OFF”,下子表盘指针将定位于 ZERO。活动跟踪功能将关闭。您需要
调整中心指针,并将手表与智能手机应用同步。按下 A 键钮,上子表盘指针将
移动到 Bluetooth® 符号。执行手表和智能手机应用的同步。同步手表与智能手
机后,即可激活使用活动跟踪功能。
存放手表
可去除电池以存放手表。将表冠拉出至外部档位。时针、分针和秒针将立即停
止运行,活动跟踪功能将在表冠处于这一位置 30 分钟后完全停止。
固件更新
随着智能手机应用更新的发布,您将通过智能手机应用收到通知。如果在更新
期间进行同步,下表盘指针将指示下载进度,从 0 移动到 100%。
步长调整
Timex Metropolitan+ 使用算法进行距离测量,这将基于您的高度和速度自动确
定步长。如果发现报告的距离与实际的行走或跑步距离不匹配,则可通过智能
手机应用校准距离最多 +/- 25%。通过应用的手表部分的距离调整选项完成。
防水防水
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1. 只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2. 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3. 接触咸水后,请用清水冲洗。
您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或(O)。
防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压
30米/98英尺 60
50米/164英尺 86
100米/328英尺 160
200米/656英尺 284
* 按磅每平方英寸计算的压力绝对值
©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX、TRUE SINCE 1854 TIMEX 和 INDIGLO 均
为 Timex Group B.V. 及其分公司的商标。蓝牙(Bluetooth)文字商标和标识是
Bluetooth SIG 公司拥有的注册商标,Timex 使用此类商标已得到授权许可。

3
中文 032-095000
请在 www.timex.com 上注册您的产品
修订 7.14.15
FCC 公告(美国)/ IC 公告(加拿大):
此设备符合 FCC 法规第 15 部分的规定。操作时必须符合以下两个条件:(1)
该设备不会产生有害干扰;(2) 该设备必须能承受任何接收到的干扰,包括可能
导致不正常操作的干扰。
本设备符合加拿大工业部免执照 RSS 标准。操作时必须符合以下两个条
件:(1) 该设备不会产生干扰;(2) 该设备必须能承受任何接收到的干扰,包括
可能导致设备不正常操作的干扰。
依照加拿大工业部法规,本无线发射器可以仅使用经加拿大工业部批准用于发
射器的天线类型和最大(或更小)增益运行。
为减少对其他用户的潜在无线干扰,天线类型及其增益的选择使得等效全向辐
射功率 (e.i.r.p.) 不超过成功通信所需的水平。
注:经测试,此设备符合 FCC 法规第 15 部分对 B 类数字设备的限制规定。
这些限制旨在为住宅环境下使用本设备提供合理保护,避免受到有害干扰。由
于该设备产生、使用并且能够发射无线射频能量,如果不按照有关说明安装和
使用,则可能对无线通信造成有害干扰。然而,并不保证在个别安装中不会出
现干扰。如果本设备对无线电或电视信号接收造成有害干扰(可通过开关设置
加以确定),建议用户采取下列一种或多种措施来克服干扰:
— 调整或改变接收天线方向或位置。
— 增加设备与接收器之间的距离。
— 将设备换接到一个不同于接收器所连接的电路插座上。
— 咨询代理商或经验丰富的无线电/电视技术人员以寻求帮助。
合规声明
制造商名称: Timex Group USA, Inc.
制造商地址: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
United States of America
声明该产品:
产品名称∶ Timex®Metropolitan+
产品型号∶ M372
符合以下规范:
R&TTE:1999/05/EC
标准: CENELEC EN 55022
ETSI EN 301 489-1
ETSI EN 301 489-3
ETSI EN 301 489-17
ETSI EN 300 440-2
LVD:2006/95/EC
标准: IEC 60950-1
CENELEC EN 60950-1
数字设备辐射:
标准: FCC 47CFR 15C Part 15 Subpart C 15.247 (Bluetooth)
FCC 47CFR 15B clA Part 15 Subpart B 无意辐射体
FCC 47CFR 15B clA Part 15 Subpart C 15.247 (Bluetooth)
IC RSS 210 发布日期:2010/12/01
ICES 003
SAI AS/NZS 4268
代理人:
Sam Everett
质量管理工程师
日期:2015 年 7 月 11 日,美国康涅狄格州米德尔伯里

NEDERLANDS 372-095000 14/7/15
Registreer uw product bij www.timex.com
TIMEX®METROPOLITAN+
GEBRUIKERSHANDLEIDING

3
NEDERLANDS 032-095000
Registreer uw product bij www.timex.com
HERZIEN 14/7/15
INDICATOR BATTERIJ BIJNA LEEG
Het horloge is uitgerust met detectie van lage spanning om aan te geven
wanneer het tijd is om de batterij te vervangen. Tijdens de synchronisatie
van het horloge met de smartphone waarschuwt de applicatie de
gebruiker dat de batterij spoedig vervangen moet worden. Het horloge
geeft ook aan dat de batterij bijna leeg is aan de hand van de beweging
van de secondewijzer. De secondewijzer beweegt om de 2 seconden in
stappen van 2 seconden tot de batterij is vervangen. Om de batterij nog
langer te laten meegaan tot deze wordt vervangen, werkt de INDIGLO®
nachtverlichting pas weer nadat de batterij is vervangen. De functie voor
het volgen van activiteiten blijft werken tot de batterij helemaal leeg is, maar
nieuwe gegevens worden niet opgeslagen.
BATTERIJ VERVANGEN
Voordat u de batterij vervangt, wordt aanbevolen dat u het horloge
met de telefoon synchroniseert om te verzekeren dat u alle laatste
activiteitsgegevens uit het horloge heeft gehaald. Nadat de batterij
is vervangen, kalibreert het horloge de kleine wijzers automatisch. Na
de automatische kalibratie wijst de bovenste kleine wijzer naar “OFF”
(uit) en staat de onderste kleine wijzer op NUL. De functie voor het
volgen van activiteiten is uit. U moet de middelste wijzer afstellen en het
horloge synchroniseren met de smartphone-applicatie. Druk op knop A
en de bovenste kleine wijzer gaat naar het Bluetooth®-symbool. Voer de
synchronisatie van het horloge en de smartphone-applicatie uit. Nadat het
horloge is gesynchroniseerd met de smartphone, kan de functie voor het
volgen van activiteiten worden geactiveerd.
HET HORLOGE OPBERGEN
De voeding kan van het horloge worden verwijderd als u het wilt opbergen.
Trek de kroon naar buiten naar de buitenste stand. De uur-, minuut- en
secondewijzers stoppen onmiddellijk en de functie voor het volgen van
activiteiten werkt helemaal niet meer na 30 minuten met de kroon in
deze stand.
FIRMWARE-UPDATE
Wanneer updates voor de smartphone-applicatie bekend worden gemaakt,
ontvangt u een kennisgeving via uw smartphone-applicatie. Terwijl de
synchronisatie met de update plaatsvindt, geeft de onderste kleine wijzer de
voortgang van de download aan en gaat van 0 naar 100%.
STAPLENGTE AFSTELLEN
De Timex Metropolitan+ maakt gebruik van een algoritme voor
afstandsmetingen dat uw staplengte automatisch bepaalt op grond van
uw lengte en snelheid. Als u ziet dat de gerapporteerde afstand niet
overeenkomt met de werkelijke (hard)gelopen afstand, kunt u de afstand
kalibreren met maximaal +/- 25% via de smartphone-applicatie. Dit wordt
gedaan met de afstandafsteloptie op het horlogegedeelte van de applicatie.
WATERBESTENDIGHEIDWATERBESTENDIGHEID
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT
HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen en
de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O)
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
200 m/656 ft 284
*lb per vierkante inch absoluut
©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRUE SINCE 1854 TIMEX en INDIGLO zijn
gedeponeerde handelsmerken van Timex Group B.V. en zijn dochterondernemingen.
Het Bluetooth-woordmerk en de Bluetooth-logo's zijn gedeponeerde handelsmerken in
eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Timex is onder
licentie.
FCC-KENNISGEVING (VS) / IC-KENNISGEVING
(CANADA):
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften. Het gebruik is
afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen
schadelijke storing veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen
storing accepteren, waaronder storing die ongewenste werking kan
veroorzaken.
Dit apparaat voldoet aan de van licentie vrijgestelde RSS-norm(en)
van Industry Canada. Het gebruik is afhankelijk van de volgende twee
voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken, en
(2) dit apparaat moet alle ontvangen storing accepteren, waaronder storing
die ongewenste werking kan veroorzaken.
Onder de voorschriften van Industry Canada mag deze radiozender alleen
werken met een antenne van een type en maximale (of minder) versterking
die voor de zender door Industry Canada zijn goedgekeurd.
Om mogelijke radiostoring voor andere gebruikers te verminderen moeten
het antennetype en de versterking ervan zo worden gekozen dat het
equivalente isotroop uitgestraalde vermogen (e.i.r.p.) niet meer is dan
noodzakelijk voor succesvolle communicatie.
OPMERKING: Deze apparatuur is getest en er is gebleken dat deze aan
de grenzen voor een digitaal apparaat van klasse B voldoet conform deel
15 van de FCC-voorschriften. Deze grenzen zijn bedoeld om redelijke
bescherming tegen schadelijke storing in woonwijken te bieden. Dit
apparaat produceert en gebruikt radiofrequente energie en kan deze
energie uitstralen, en kan, als het niet volgens de instructies wordt gebruikt,
schadelijke storing voor radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen
garantie dat storing zich in een bepaalde installatie niet zal voordoen. Als dit
apparaat schadelijke storing voor radio- en televisieontvangst veroorzaakt,
wat vastgesteld kan worden door het apparaat uit en aan te zetten, wordt
de gebruiker aangeraden te proberen de storing met een of meer van de
volgende maatregelen te verhelpen:
— De ontvangstantenne heroriënteren of verplaatsen.
— De afstand tussen het apparaat en de ontvanger vergroten.
— Het apparaat aansluiten op een stopcontact op een ander circuit dan
waarop de ontvanger is aangesloten.
— De dealer of een ervaren radio/televisiemonteur raadplegen als u hulp
nodig hebt.
CONFORMITEITSVERKLARING
Naam van fabrikant: Timex Group USA, Inc.
Adres van fabrikant: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
Verenigde Staten van Amerika
verklaart dat het product:
Productnaam: Timex®Metropolitan+
Modelnummers: M372
voldoet aan de volgende specificaties:
R&TTE: 1999/05/EG
Normen: CENELEC EN 55022
ETSI EN 301 489-1
ETSI EN 301 489-3
ETSI EN 301 489-17
ETSI EN 300 440-2
LVD: 2006/95/EG
Normen: IEC 60950-1
CENELEC EN 60950-1
Emissies van digitale apparaten
Normen: FCC 47CFR 15C deel 15 subdeel C 15.247 (Bluetooth)
FCC 47CFR 15B clA deel 15 subdeel B
Onopzettelijke stralers
FCC 47CFR 15B clA deel 15 subdeel C 15.247 (Bluetooth)
IC RSS 210 Uitgegeven:2010/12/01
ICES 003
SAI AS/NZS 4268
Agent:
Sam Everett
Quality Regulatory Engineer
Datum: 11 juli 2015, Middlebury, Connecticut, VS

2
NEDERLANDS 032-095000
Registreer uw product bij www.timex.com
HERZIEN 14/7/15
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex®horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit
boekje worden beschreven.
TIMEX®METROPOLITAN+
Uw Timex®Metropolitan+ uurwerk is het beste van twee dingen. De
schoonheid van een klassiek analoog horloge plus de mogelijkheid om
uw dagelijkse activiteit in zowel stappen als afstand te volgen!
FUNCTIES
• Klassiek analoog ontwerp
• BLE-verbinding met smartphone-applicatie (iOS- en Android-formaat)
• Volgen van activiteit weergegeven op wijzerplaat van horloge in zowel
stappen als afstand.
• Percentage van bereikt doel wordt op de wijzerplaat van het horloge
weergegeven in zowel stappen als afstand
• Smartphone-applicatie geeft werkelijke telling en percentage van bereikt
ingesteld doel weer voor stappen, afstand en calorieën
• Smartphone-applicatie behoudt activiteitsgegevens en geeft activiteit per
dag, week, maand of jaar weer.
• INDIGLO®nachtverlichting
• Geschatte levensduur van batterij 1,5 jaar
SMARTPHONE-APPLICATIE EN MINIMALE VEREISTEN
Dit horloge vereist het gebruik van de smartphone-applicatie die in zowel
iOS- als Android-formaat beschikbaar is.
iTunes iOS:
https://itunes.apple.com/us/app/timex-connected/id919212774?mt=8
Android Store:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.timex.
TimexConnected&hl=en
Download de te gebruiken applicatie voordat u het horloge start.
Om te zien of uw apparaat compatibel is, kunt u gaan naar:
http://www.timex.com/metropolitan
UW HORLOGE STARTEN
Om uw horloge te starten haalt u de plastic bescherming onder de kroon
weg, stelt u de tijd in en drukt u de kroon vervolgens in de gesloten stand.
U moet het horloge synchroniseren met de smartphone-applicatie om
de functie voor het volgen van activiteiten te activeren. Druk op knop A
en de bovenste kleine wijzer gaat naar het Bluetooth®-symbool. Voer de
synchronisatie van het horloge en de smartphone-applicatie uit. Nadat het
horloge gesynchroniseerd is met de smartphone, is de functie voor het
volgen van activiteiten gereed voor gebruik.
TIJD INSTELLEN
OPMERKING: De kroon van het horloge heeft vier standen: één tijdelijke
drukstand die gebruikt wordt om de INDIGLO®nachtverlichting te activeren,
en drie indexeerstanden: gesloten, middelste en buitenste. Om bekend te
raken met het verschil tussen de verschillende standen, trekt u de kroon
naar de buitenste stand en drukt u vervolgens lichtjes op de kroon totdat
u hem in de middelste stand voelt klikken. De tijd instellen: Trek de
kroon naar de buitenste stand en draai hem totdat de juiste tijd wordt
weergegeven. Zodra de wijzerplaat de juiste tijd aangeeft, brengt u
de kroon terug naar de gesloten stand.
INDIGLO®NACHTVERLICHTING:
Druk op de kroon om de INDIGLO®nachtverlichting te activeren. Het licht
blijft 2-3 seconden aan nadat u de kroon heeft losgelaten.
4E MIDDELSTE WIJZER AFSTELLEN:
Een verkeerd ingestelde 4e middelste wijzer bijstellen:
1. Trek de kroon naar buiten naar de buitenste stand. De bovenste en
onderste wijzer draaien tegen de klok in en worden automatisch
gekalibreerd. De 4e middelste wijzer draait maximaal één omwenteling
en stopt bij 12 uur.
2. Als de 4e middelste wijzer dan niet naar 12 uur wijst, drukt u op knop A
om de wijzer met de klok mee te draaien totdat deze naar 12 uur wijst.
Als u knop A ingedrukt houdt, draait de wijzer snel.
3. Druk de kroon naar de gesloten stand wanneer u klaar bent.
MODUSSELECTIE
Druk op knop A om de bovenste wijzer naar de gewenste functie te brengen.
OPMERKING: De modus kan alleen worden veranderd als de kroon in de
gesloten stand is.
Stappen / Afstand: U kunt wisselen tussen de modus Stappen en Afstand
door op knop A te drukken.
Als de bovenste kleine wijzer op “S” staat, geeft de onderste kleine wijzer
het percentage van uw dagelijkse stappendoel weer dat momenteel is
bereikt, en de 4e middelste wijzer geeft het werkelijke aantal stappen
weer (in duizenden) dat u vandaag heeft gedaan, afgezet tegen de
schaal langs de buitenste rand van de wijzerplaat.
Als de bovenste kleine wijzer op “D” staat, geeft de onderste kleine wijzer
het percentage van uw dagelijkse afstandsdoel weer dat momenteel is
bereikt, en de 4e middelste wijzer geeft de werkelijke afstand weer
(in mijl of kilometer, zoals geselecteerd op de smartphone-applicatie) die
u heeft afgelegd, gebaseerd op uw activiteit vandaag, afgezet tegen de
schaal langs de buitenste rand van de wijzerplaat.
Bluetooth®-modus: Er hoeft niet gekoppeld te worden maar u moet het
horloge voorbereiden voor de synchronisatie.
Om naar de Bluetooth®-modus te gaan houdt u knop A ingedrukt tot de
bovenste wijzer naar het Bluetooth®-symbool op de bovenste schaal
wijst. Het horloge is nu gereed voor Bluetooth®-synchronisatie met de
smartphone-applicatie. Tijdens de synchronisatie gaan de onderste kleine
wijzer en de middelste wijzer naar nul maar de activiteit wordt nog steeds
gevolgd (aannemende dat dit niet “uit” was voordat u naar de Bluetooth®-
modus ging). Nadat de synchronisatie op de smartphone-applicatie is
voltooid, keren beide kleine wijzers terug naar de stand voordat u naar
de Bluetooth®-modus ging.
OFF-modus (uit): Desgewenst kunt u de functie voor het volgen van
activiteit uitzetten. De batterij gaat langer mee door minder energieverbruik
wanneer de functie voor het volgen van activiteiten buiten werking wordt
gesteld. Opmerking: het geheugen bewaart de gegevens van het volgen
van activiteiten voor de afgelopen 7 kalenderdagen. Wanneer u de modus
voor het volgen van activiteiten uitzet, wordt aangeraden dat u het horloge
en de smartphone-applicatie synchroniseert om verlies van gegevens over
het volgen van activiteiten te voorkomen.
Om naar de OFF-modus te gaan houdt u knop A ingedrukt tot de
bovenste wijzer naar OFF (uit) op de bovenste schaal wijst. Deze modus
stopt de functie voor het volgen van activiteiten tot u deze functie weer
wilt activeren. Om de functie voor het volgen van activiteiten weer te
activeren houdt u knop A ingedrukt tot de bovenste wijzer naar “S” op
de bovenste schaal wijst. Nu bent u in de modus Stappen met de functie
voor het volgen van activiteiten weer actief.
SYNCHRONISATIE VAN HET HORLOGE EN
DE SMARTPHONE-APPLICATIE
Het geheugen van het horloge bewaart de gegevens van het volgen van
activiteiten voor de afgelopen 7 kalenderdagen. U moet erop rekenen
dat u het horloge minstens om de 7 dagen moet synchroniseren met de
smartphone-applicatie om verlies van gegevens te voorkomen. Er worden
tijdens of na de synchronisatie met de smartphone-applicatie geen
gegevens gewist.
OPMERKING: Het horloge moet binnen 2 meter van uw smartphone zijn
voor optimale communicatie
Voordat u de synchronisatie start, moet u het horloge in de Bluetooth®-
modus zetten. De onderste kleine wijzer en de middelste wijzer gaan
naar nul.
Start de applicatie op uw smartphone en volg de instructies voor
synchronisatie met de mobiele telefoon. U moet de synchronisatie binnen
10 seconden op de smartphone starten; anders wordt de Bluetooth® op
het horloge uitgeschakeld en dan moet u het horloge eerst weer in de
Bluetooth®-modus plaatsen.
Nadat de synchronisatie is voltooid, wordt de Bluetooth®op het horloge
uitgeschakeld. Beide kleine wijzers keren terug naar de stand vóór
de Bluetooth®-modus. De smartphone-applicatie geeft aan of de
synchronisatie wel of niet geslaagd is.

FRANÇAIS 372-095000 7.14.15
Enregistrez votre produit sur www.timex.com
TIMEX®METROPOLITAN+
MODE D’EMPLOI

2
FRANÇAIS 032-095000
Enregistrez votre produit sur www.timex.com
RÉVISION 7.14.15
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de votre montre Timex®. Il est possible que ce modèle
ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
TIMEX®METROPOLITAN+
Votre montre Timex®Metropolitan+ offre le meilleur des deux mondes. La
beauté d’une montre analogique classique avec la possibilité de suivre vos
activités journalières en pas et en distance !
FONCTIONS
• Design de montre analogique classique
• Connexion BLE avec application de smartphone (formats iOS et Android)
• Affichage du suivi d’activité en pas et en distance sur le cadran de
la montre
• Affichage de l’atteinte d’objectif en pas et en distance sur le cadran de
la montre
• L’application de smartphone affiche le compte réel et le pourcentage
de l’atteinte d’objectif en pas, distance et calories
• L’application de smartphone enregistre les données d’activité et affiche
l’activité en jour, semaine, mois ou année
• Veilleuse INDIGLO®
• Durée d’autonomie estimée à 1 an et demi
APPLICATION DE SMARTPHONE ET CONFIGURATIONS
MINIMALES
Cette montre requiert l’utilisation d’une application de smartphone qui est
disponible aux formats iOS et Android.
iTunes iOS :
https://itunes.apple.com/us/app/timex-connected/id919212774?mt=8
Android Store :
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.timex.
TimexConnected&hl=en
Veuillez télécharger l’application avant de commencer à utiliser la montre.
Pour voir si votre appareil est compatible visitez :
http://www.timex.com/metropolitan
COMMENT METTRE LA MONTRE EN MARCHE
Pour mettre votre montre en marche, retirez la bague de protection en
plastique située sous la couronne, réglez l’heure, puis enfoncez la couronne
en position fermée. Vous devrez synchroniser la montre avec l’application
de smartphone afin d’activer la fonction de suivi d’activité. Appuyez sur
le bouton A et l’aiguille supérieure du sous-cadran se déplacera vers
le symbole Bluetooth®. Effectuez la synchronisation entre la montre et
l’application de smartphone. Une fois la montre synchronisée avec le
smartphone, la fonction de suivi d’activité est prête à l’emploi.
RÉGLAGE DE L’HEURE
REMARQUE : La couronne de la montre possède quatre positions : une
position provisoirement enfoncée afin d’activer la veilleuse INDIGLO®, et trois
positions d’index : fermée, intermédiaire et extérieure. Pour vous familiariser
avec les différentes positions, tirez la couronne en position extrême et
poussez-la doucement jusqu’à ce qu’elle se place en position intermédiaire
par un clic. Pour régler l’heure : Tirez complètement la couronne et tournez
jusqu’à afficher l’heure exacte. Une fois que le cadran affiche l’heure exacte,
remettez la couronne en position fermée.
VEILLEUSE INDIGLO® :
Appuyez sur la couronne pour activer la veilleuse INDIGLO®. La lumière
restera allumée pendant 2 à 3 secondes après avoir relâché la couronne.
RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE :
Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
1. Tirez la couronne pour le mettre en position extérieure. Les aiguilles
supérieure et inférieure se déplaceront dans le sens anti-horaire et seront
étalonnées automatiquement. La 4ème aiguille centrale fera un tour du
cadran, puis s'arrêtera en position 12 heures.
2. Si la 4ème aiguille centrale n’indique pas 12 heures, appuyez sur le
bouton A pour déplacer l’aiguille dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle
indique 12 heures. Appuyez sur le bouton A et maintenez-le enfoncé pour
faire avancer l’aiguille plus rapidement.
3. Enfoncez la couronne en position fermée pour valider.
SÉLECTION DU MODE
Appuyez sur le bouton A pour avancer l’aiguille supérieure sur la fonction
voulue.
REMARQUE : Il n’est pas possible d’avancer dans le mode à moins que la
couronne ne soit en position fermée.
Pas / Distance : Vous pouvez basculer entre les modes pas et distance en
appuyant sur le bouton A.
Si l’aiguille supérieure du sous-cadran est positionnée sur « S », l’aiguille
inférieure du sous-cadran affichera le pourcentage de votre objectif de
pas journalier actuellement atteint et la 4ème aiguille centrale affichera le
nombre de pas réels (en milliers) que vous avez effectué aujourd’hui, qui
seront comparés avec l’échelle située sur le bord extérieur du cadran.
Si l’aiguille supérieure du sous-écran est positionnée sur « D », l’aiguille
inférieure du sous-cadran affichera le pourcentage de votre objectif
de distance journalier actuellement atteint et la 4ème aiguille centrale
affichera la distance réelle (en milles ou kilomètres en fonction du choix
dans l’application de smartphone) que vous avez parcourue, en fonction
de votre activité du jour, qui seront comparés avec l’échelle située sur le
bord extérieur du cadran.
Mode Bluetooth®: Un jumelage n’est pas nécessaire, cependant vous
devez préparer votre montre pour le processus de synchronisation.
Pour entrer en mode Bluetooth®, maintenez le bouton A enfoncé
jusqu’à ce que l’aiguille supérieure pointe vers le symbole Bluetooth®
sur le cadran supérieure. La montre est maintenant prête pour la
synchronisation Bluetooth®avec l’application de smartphone. Pendant la
synchronisation, l’aiguille inférieure et l’aiguille centrale du sous-cadran
se déplaceront vers zéro, cependant le suivi d’activité est toujours activé
(s’il n’a pas été éteint avant d’entrer en mode Bluetooth®). Une fois le
processus de synchronisation terminé sur l’application de smartphone, les
deux aiguilles du sous-cadran retourneront dans la position qui précédait
l’entrée en mode Bluetooth®.
Mode éteindre : Si vous le souhaitez, vous pouvez éteindre la fonction de
suivi d’activité. L’autonomie sera prolongée, en raison d’une consommation
moindre en énergie, lorsque la fonction de suivi d’activité est suspendue.
Remarque : la mémoire peut enregistrer les données de suivi d’activité
des 7 derniers jours. Si vous éteignez le mode de suivi d’activité, il vous
est conseillé de synchroniser la montre et l’application de smartphone afin
d’éviter la perte de toute donnée d’activité.
Pour entrer en mode éteindre, maintenez le bouton A enfoncé jusqu’à
ce que l’aiguille supérieure pointe vers OFF (éteindre) sur le cadran
supérieure. Ce mode suspendra la fonction de suivi d’activité jusqu’à
ce que vous souhaitiez le réactiver. Pour réactiver la fonction de suivi
d’activité, maintenez le bouton A enfoncé jusqu’à ce que l’aiguille
supérieure pointe vers « S » sur le cadran supérieure. Vous êtes
maintenant en mode pas avec la fonction de suivi d’activité de
nouveau activée.
SYNCHRONISATION ENTRE LA MONTRE
ET L’APPLICATION DE SMARTPHONE
La mémoire de votre montre peut enregistrer les données de suivi d’activité
des 7 derniers jours. Il vous est conseillé de planifier une synchronisation
entre la montre et l’application de smartphone au minimum tous les 7 jours
afin d’éviter la perte de données. Aucune donnée de suivi ne sera effacée
pendant, ou après la synchronisation avec l’application de smartphone.
REMARQUE : La montre doit être à moins de 2 mètres de votre
smartphone pour assurer une communication optimale
Pour débuter la synchronisation, préparez la montre en la mettant en
mode Bluetooth®. L’aiguille inférieure et l’aiguille centrale du sous-cadran
se déplaceront vers zéro.
Lancez l’application sur votre smartphone puis suivez les instructions
de synchronisation avec le téléphone mobile. Vous devez commencer
la procédure de synchronisation à partir du smartphone dans les 10
secondes, sinon a fonction Bluetooth®du smartphone sera désactivé et
vous devrez remettre la montre en mode Bluetooth®.
Une fois la procédure de synchronisation terminée, la fonction Bluetooth®
de la montre sera désactivée. Les deux aiguilles du sous-cadran
retourneront dans la position qui précédait l’entrée en mode Bluetooth®.
L’application de smartphone indiquera si la procédure de synchronisation
a réussi ou a échoué.

3
FRANÇAIS 032-095000
Enregistrez votre produit sur www.timex.com
RÉVISION 7.14.15
INDICATEUR DE DÉCHARGE DE LA PILE
Cette montre est équipée d’un détecteur faible en consommation, qui vous
indique qu’il est temps de remplacer la pile. Pendant la synchronisation
de la montre avec le smartphone, l’application avertira l’utilisateur que la
pile doit être bientôt remplacée. La montre indiquera aussi la décharge
de pile avec le mouvement de la seconde aiguille. La seconde aiguille se
déplacera toutes les 2 secondes par intervalles de 2 secondes, jusqu’à
ce que la pile soit remplacée. Pour économiser plus de batterie jusqu’à le
remplacement de la pile, la veilleuse INDIGLO®ne fonctionnera qu’une fois
la pile remplacée. La fonction de suivi d’activité restera active jusqu’à ce
que la pile soit complètement déchargée, cependant les données ne seront
pas enregistrées.
CHANGEMENT DE LA PILE
Avant de remplacer la pile, il vous est recommandé de vous
synchroniser avec le téléphone afin de vous assurer d’avoir extrait les
dernières données d’activité de votre montre. Une fois la pile remplacée,
la montre étalonnera automatiquement les aiguilles du sous-cadran. Une
fois l’étalonnage automatique terminé, l’aiguille supérieure du sous-cadran
pointera vers « OFF » (éteindre) et l’aiguille inférieure du sous-cadran sera
en position ZÉRO. La fonction de suivi d’activité sera éteinte. Vous devrez
régler l’aiguille centrale et synchroniser la montre avec l’application de
smartphone. Appuyez sur le bouton A et l’aiguille supérieure du sous-cadran
se déplacera vers le symbole Bluetooth®. Effectuez la synchronisation entre
la montre et l’application de smartphone. Une fois la montre synchronisée
avec le smartphone, la fonction de suivi d’activité est prête à l’emploi.
RANGER LA MONTRE
L’alimentation peut être retirée de la montre afin de la ranger. Tirez la
couronne pour le mettre en position extérieure. Les aiguilles des heures,
minutes et secondes, cesseront immédiatement de fonctionner et la fonction
de suivi d’activité sera complètement inactive après 30 minutes lorsque la
couronne est dans cette position.
MISE À JOUR DU MICROLOGICIEL
Une fois qu’une mise à jour pour l’application de smartphone est disponible,
vous recevrez une notification par l’intermédiaire de votre application de
smartphone. Pendant l’exécution de la synchronisation avec la mise à jour,
l’aiguille inférieure du sous-cadran indiquera l’avancée du téléchargement,
en se déplacement de 0 à 100 %.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE FOULÉE
La Timex Metropolitan+ utilise un algorithme pour calculer la distance
qui détermine automatiquement votre foulée, en fonction de votre taille
et vitesse. Si vous vous apercevez que la distance rapportée ne coïncide
pas avec votre distance réelle de marche ou de course, vous pouvez
étalonner la distance jusqu’à +/- 25 % par l’intermédiaire de l’application
de smartphone. Cela s’effectue avec l’option de réglage de distance dans
la section montre de l’application.
ÉTANCHÉITÉ
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCEZ PAS LES
BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons poussoir
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est
indiqué.
Profondeur d’étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous la surface
30 m/98 pi 60
50 m/164 pi 86
100 m/328 pi 160
200 m/656 pi 284
*livres par pouce carré (abs.)
©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRUE SINCE 1854 TIMEX et INDIGLO sont
des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales. La marque et les logos
Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par
Timex se fait sous licence.
AVIS FCC (ÉTATS-UNIS) / AVIS IC (CANADA) :
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage
reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un fonctionnement
indésirable.
Cet appareil est conforme à la (aux) norme(s) CNR exempte(s) de licence
du Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer de brouillage et (2) cet appareil doit
accepter tout brouillage, y compris tout brouillage susceptible de causer un
fonctionnement indésirable.
Conformément aux réglementations d’Industrie Canada, ce radio-émetteur
ne doit être utilisé qu’avec une antenne d’un certain type et un gain
maximum (ou inférieur) approuvé pour cet émetteur par Industrie Canada.
Afin de réduire la possible interférence radio avec les autres utilisateurs, le
type d'antenne et son gain doivent être sélectionnés afin que la puissance
isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne soit pas supérieure à celle
nécessaire pour une communication réussie.
REMARQUE : Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites
fixées pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15
du règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions,
peut causer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Il
n’est toutefois pas garanti qu’aucun brouillage ne se produira pour une
installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable
à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant
l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le
brouillage par l’une ou plusieurs des méthodes suivantes :
— Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
— Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
— Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur
lequel est branché le récepteur.
— Consulter le revendeur ou un réparateur de radio et télévision
expérimenté.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nom du fabricant : Timex Group USA, Inc.
Adresse du fabricant : 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
États-Unis d’Amérique
déclare que le produit suivant :
Nom du produit : TIMEX®Metropolitan+
Numéros de modèle : M372
sont conformes aux spécifications suivantes :
R&TTE : 1999/05/EC
Normes : CENELEC EN 55022
ETSI EN 301 489-1
ETSI EN 301 489-3
ETSI EN 301 489-17
ETSI EN 300 440-2
LVD : 2006/95/EC
Normes : IEC 60950-1
CENELEC EN 60950-1
Normes d’émissions d’appareils numériques
Normes : FCC 47CFR 15C Partie 15 Sous-partie C 15.247 (Bluetooth)
FCC 47CFR 15B clA Partie 15 Sous-partie B Unintentional
Radiators (Rayonnement non intentionnel)
FCC 47CFR 15B clA Partie 15 Sous-partie C 15.247
(Bluetooth)
IC RSS 210 Publiée:2010/12/01
ICES 003
SAI AS/NZS 4268
Agent :
Sam Everett
Ingénieur Qualité Réglementaire
Date : 11 juillet 2015, Middlebury, Connecticut, États-Unis d’Amérique

DEUTSCH 372-095000 14.7.15
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com
TIMEX®METROPOLITAN+
BENUTZERHANDBUCH

2
DEUTSCH 032-095000
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com
ÜBERARBEITET 14.7.15
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex®Uhr genau durch.
Ihr Modell besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen.
TIMEX®METROPOLITAN+
Ihre Timex®Metropolitan+ Uhr stellt eine Brücke zwischen zwei Welten dar.
Eine Brücke zwischen der Eleganz einer klassischen Analoguhr und der
Möglichkeit, Ihre Tagesaktivitäten in Bezug auf Schritte und Entfernung
zu messen.
FUNKTIONEN
• Klassisches Analog-Design
• BLE-Verbindung mit Smartphone-App (iOS und Android)
• Anzeige der Aktivitätsverfolgung auf dem Zifferblatt für Schritte
und Entfernung
• Anzeige der prozentualen Zielerreichung auf dem Zifferblatt für Schritte
und Entfernung
• Smartphone-App zeigt Anzahl und prozentual erreichtes Ziel für Schritte,
Entfernung und Kalorien an
• Smartphone-App speichert Aktivitätsdaten und zeigt Aktivität nach Tag,
Monat oder Jahr an
• INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung
• Geschätzte Batterielebensdauer von 1,5 Jahren
SMARTPHONE-APP UND MINDESTVORAUSSETZUNGEN
Diese Uhr ist zur gemeinsamen Nutzung mit der Smartphone-App konzipiert,
die in iOS- und Android-Formaten zur Verfügung steht.
iTunes iOS:
https://itunes.apple.com/us/app/timex-connected/id919212774?mt=8
Android Google Play App Store:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.timex.
TimexConnected&hl=en
Laden Sie die App bitte herunter, bevor Sie mit der Verwendung der
Uhr beginnen.
Prüfen Sie hier, ob Ihr Gerät kompatibel ist:
http://www.timex.com/metropolitan
STARTEN DER UHR
Um die Uhr zu starten, entfernen Sie den Plastikschutz unter der Krone,
stellen Sie die Zeit ein und drücken Sie die Krone in die geschlossene
Position. Sie müssen die Uhr mit der Smartphone-App synchronisieren,
um die Aktivitätsverfolgungs-Funktion zu aktivieren. Knopf A drücken und
der Zeiger des oberen kleinen Zifferblatts wird auf die Bluetooth®-Symbol
gesetzt. Die Synchronisierung der Uhr mit der Smartphone-App ausführen.
Sobald die Uhr mit dem Smartphone synchronisiert wurde, kann die
Aktivitätsverfolgungs-Funktion verwendet werden.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
HINWEIS: Die Uhrenkrone hat vier Positionen: eine temporäre Position,
mit der die INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung aktiviert wird, und drei
Rastpositionen: Geschlossen, Mitte und Außen. Zur Gewöhnung an die
unterschiedlichen Positionen die Krone zuerst in die Außenposition ziehen
und sie dann langsam zurückdrücken, bis sie in die Mittelposition einklickt.
Einstellen der Zeit: Die Krone ganz herausziehen und drehen, bis die
korrekte Zeit erscheint. Sobald das Zifferblatt die korrekte Uhrzeit anzeigt,
die Krone in die Geschlossen-Position zurückdrücken.
INDIGLO®-ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG
Krone drücken, um die INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung zu aktivieren. Das
Licht bleibt 2-3 Sekunden nach Loslassen der Krone aktiviert.
EINSTELLEN DES 4. MITTLEREN ZEIGERS:
Der 4. mittlere Zeiger wird wie folgt eingestellt:
1. Die Krone auf die Außenposition herausziehen. Die oberen und unteren
Zeiger werden entgegen des Uhrzeigersinns versetzt und automatisch
kalibriert. Der 4. mittlere Zeiger macht eine volle Umdrehung und stoppt
bei 12 Uhr.
2. Sollte der 4. mittlere Zeiger nicht in die 12-Uhr-Stellung rücken, muss
er durch Drücken von Knopf A im Uhrzeigersinn in die 12-Uhr-Stellung
gedreht werden. Durch das Halten von Knopf A bewegt sich der Zeiger
schneller.
3. Nach Einstellung die Krone wieder hineindrücken.
MODUSAUSWAHL
Knopf A drücken, um den oberen kleinen Zeiger auf die gewünschte
Funktion zu setzen.
HINWEIS: Der Modus kann nur vorgerückt werden, wenn sich die Krone in
der Geschlossen-Position befindet.
Schritte / Entfernung: Sie können zwischen den Stufen- und
Entfernungsmodi durch Drücken auf Knopf A wechseln.
Wenn der Zeiger des oberen kleinen Zifferblatts auf „S“ gesetzt ist,
entspricht der Zeiger des unteren kleinen Zifferblatts dem erreichten
Prozentsatz Ihres Tages-Schrittziels und der 4. mittlere Zeiger entspricht
bei Ablesung auf dem äußeren Rand des Zifferblatts der tatsächlichen,
heute zurückgelegten Anzahl von Schritten (in Tausenden).
Wenn der Zeiger des oberen kleinen Zifferblatts auf „D“ gesetzt ist,
entspricht der Zeiger des unteren kleinen Zifferblatts dem erreichten
Prozentsatz Ihres Tages-Schrittziels und der 4. mittlere Zeiger entspricht
bei Ablesung auf dem äußeren Rand des Zifferblatts der tatsächlichen,
heute zurückgelegten Entfernung (je nach Auswahl in der Smartphone-
App in Meilen oder Kilometern), wenn er auf dem äußeren Rand des
Zifferblattes abgelesen wird.
Bluetooth®-Modus: Eine Kopplung ist nicht erforderlich, die Uhr muss aber
für die Synchronisierung vorbereitet werden.
Zur Aktivierung des Bluetooth®-Modus Knopf A gedrückt halten, bis
der obere Zeiger auf dem oberen Zifferblatt auf das Bluetooth®-Symbol
zeigt. Die Uhr kann jetzt über Bluetooth®mit dem Smartphone-App
synchronisiert werden. Während der Synchronisierung wird der Zeiger
des unteren Zifferblatts und der mittlere Zeiger auf Null gesetzt, die
Aktivitätsverfolgung ist aber noch aktiv (es sei denn, dass sie vor
der Aktivierung des Bluetooth®-Modus ausgeschaltet war). Nach der
Synchronisierung auf der Smartphone-App kehren beide Zeiger der
kleinen Zifferblätter auf deren vorherige Positionen zurück.
AUS-Modus: Es ist möglich, die Aktivitätsverfolgungs-Funktion zu
deaktivieren. Die Batterie wird aufgrund des geringeren Energiebedarfs
geschont, wenn die Aktivitätsverfolgungs-Funktion ausgesetzt wird.
Beachten Sie, dass die Uhr die Aktivitätsverfolgungsdaten der letzten
7 Kalendertage speichert. Wenn Sie den Aktivitätsverfolgungs-Modus
ausschalten, sollten Sie die Uhr mit der Smartphone-App synchronisieren,
um einem Verlust von Aktivitätsverfolgungsdaten zu vermeiden.
Zur Aktivierung des AUS-Modus Knopf A gedrückt halten, bis der obere
Zeiger auf OFF (AUS) zeigt. Dieser Modus setzt die Aktivitätsverfolgungs-
Funktion aus, bis diese wieder aktiviert wird. Zur erneuten Aktivierung der
Aktivitätsverfolgungs-Funktion Knopf A gedrückt halten, bis der Zeiger auf
dem oberen Zifferblatt auf „S“ zeigt. Jetzt ist der Schritte-Modus mit der
Aktivitätsverfolgungs-Funktion wieder aktiviert.
SYNCHRONISIEREN DER UHR MIT DER
SMARTPHONE-APP
Die Uhr speichert die Aktivitätsverfolgungsdaten der letzten 7 Kalendertage.
Sie sollten die Synchronisierung der Uhr mit der Smartphone-App
mindestens alle 7 Tage planen, um einen Datenverlust zu vermeiden.
Während oder nach der Synchronisierung mit der Smartphone-App werden
keine Verfolgungsdaten gelöscht.
HINWEIS: Die Uhr darf höchstens 2 m von Ihrem Smartphone entfernt
sein, um eine optimale Kommunikation zu gewährleisten
Die Uhr in den Bluetooth®-Modus setzen, um die Synchronisierung zu
starten. Der Zeiger des unteren kleinen Zifferblatts und der mittlere Zeiger
werden auf Null gesetzt.
Die App auf Ihrem Smartphone starten und die Anweisungen zur
Synchronisierung mit dem Handy befolgen. Der Synchronisierungsvorgang
mit dem Smartphone muss innerhalb von 10 Sekunden gestartet werden,
um eine Deaktivierung der Bluetooth®-Funktion der Uhr zu vermeiden. In
diesem Fall muss der Bluetooth®-Modus der Uhr erneut aktiviert werden.
Nach Abschluss der Synchronisierung wird Bluetooth auf der Uhr
deaktiviert. Beide Zeiger der kleinen Zifferblätter werden auf deren
vorherigen Positionen zurückgesetzt. Die Smartphone-App zeigt den
Erfolg der Synchronisierung an.

3
DEUTSCH 032-095000
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com
ÜBERARBEITET 14.7.15
ANZEIGE FÜR SCHWACHE BATTERIE
Die Uhr ist mit einer Unterspannungserkennung ausgerüstet, die
anzeigt, wann die Batterie ausgewechselt werden sollte. Während der
Synchronisierung der Uhr mit dem Smartphone wird der Anwender über
die App informiert, dass die Batterie bald ausgewechselt werden muss.
Die Uhr zeigt ebenfalls den niedrigen Batteriestand durch die Bewegung
des Sekundenzeiger an. Der Sekundenzeiger rückt alle 2 Sekunden in
Abständen von 2 Sekunden vor, bis die Batterie ausgewechselt wird. Um
die Ladung der Batterie nicht weiter zu belasten, funktioniert die INDIGLO®
Zifferblattbeleuchtung in diesem Fall nicht, bis die Batterie ausgewechselt
wird. Die Aktivitätsverfolgungs-Funktion verbleibt aktiv, bis die Batterie
vollkommen aufgebraucht ist, es werden aber keine neuen Daten mehr
gespeichert.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Vor dem Auswechseln der Batterie sollten Sie das Handy
synchronisieren, um zu gewährleisten, dass alle Aktivitätsdaten von
der Uhr heruntergeladen wurden. Nach dem Auswechseln der Batterie
kalibriert die Uhr automatisch die Zeiger auf den kleinen Zifferblättern. Nach
der automatischen Kalibrierung zeigt der obere keine Zeiger auf „OFF“
(Aus) und der untere kleine Zeiger auf NULL. Die Aktivitätsverfolgungs-
Funktion ist deaktiviert. Sie müssen den mittleren Zeiger einstellen und
die Uhr mit der Smartphone-App synchronisieren. Knopf A drücken und
der Zeiger des oberen kleinen Zifferblatts wird auf die Bluetooth®-Symbol
gesetzt. Die Synchronisierung der Uhr mit der Smartphone-App ausführen.
Sobald die Uhr mit dem Smartphone synchronisiert wurde, kann die
Aktivitätsverfolgungs-Funktion aktiviert werden.
DIE UHR LAGERN
Der Energieverbrauch der Uhr kann für Lagerzwecke gestoppt werden.
Die Krone auf die Außenposition herausziehen. Die Stunden-, Minuten-
und Sekundenzeiger stellen umgehend den Betrieb ein und die
Aktivitätsverfolgungs-Funktion wird nach 30 Minuten mit der Krone
in dieser Position deaktiviert.
FIRMWARE-UPDATE
Wenn Updates für die Smartphone-App bereitgestellt werden, werden
Sie über Ihre Smartphone-App entsprechend informiert. Wenn die
Synchronisierung zeitgleich mit dem Update stattfindet, zeigt der untere
kleine Zeiger den Fortschritt des Downloads von 0 % bis 100 % an.
EINSTELLEN DER SCHRITTLÄNGE
Die Timex Metropolitan+ errechnet automatisch Ihre Schrittlänge auf
Grundlage eines Algorithmus für Entfernungsmessung, der Ihre Körpergröße
und Geschwindigkeit heranzieht. Wenn Sie feststellen, dass die gemeldete
Entfernung nicht Ihrem tatsächlichen Geh- oder Laufpensum entspricht,
können Sie die Entfernung bis zu +/- 25 % über die App einstellen.
Dies wird über die Optionen zur Anpassung der Entfernung im Uhrenbereich
der App vorgenommen.
WASSERBESTÄNDIGKEITWASSERBESTÄNDIGKEIT
ACHTUNG: DAMIT WASSERBESTÄNDIGKEIT GEWÄHRLEISTET IST, UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit (O)
gekennzeichnet.
Wasserfeste Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck
30m 60
50m 86
100m 160
200m 284
*Pounds per square inch absolute
©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRUE SINCE 1854 TIMEX und INDIGLO sind
eingetragene Marken der Timex Group B.V. und ihren angeschlossenen Unternehmen.
Die Bluetooth-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken von SIG, Inc. und
jegliche Verwendung derartiger Marken durch Timex steht unter Lizenz.
FCC-HINWEIS (USA) / IC-HINWEIS (KANADA):
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Die Inbetriebnahme
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf
keine störende Interferenz ausstrahlen, und (2) dieses Gerät muss jede
empfangene Interferenz aufnehmen, einschließlich der Interferenzen, die
einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Dieses Gerät entspricht der/den lizenzfreien RSS-Norm(en) von Industry
Canada. Die Inbetriebnahme unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
(1) dieses Gerät darf keine störende Interferenz ausstrahlen, und (2) dieses
Gerät muss jede empfangene Interferenz aufnehmen, einschließlich der
Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Den Industry Canada-Vorschriften entsprechend darf dieser Funktransmitter
nur mit einer Antenne des Typs und einer maximalen (oder geringeren)
Verstärkung verwendet werden, wie sie für den Transmitter durch Industry
Canada zugelassen sind.
Um eine mögliche Funkinterferenz für andere Benutzer zu reduzieren,
sind Antennentyp und Verstärkung so zu wählen, dass die äquivalente
isotrope Strahlungsleistung (EIRP) nicht höher liegt als für die erfolgreiche
Kommunikation erforderlich.
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten
der digitalen Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese
Grenzwerte wurden aufgestellt, um angemessenen Schutz vor schädlichen
Störungen in Wohngebieten zu bieten. Das Gerät erzeugt, verwendet
und strahlt HF-Energie aus, und kann, wenn es nicht entsprechend der
Bedienungsanleitung verwendet wird, zu schädlichen Störungen im
Funkbetrieb führen. Es kann nicht garantiert werden, dass Störungen unter
gewissen Voraussetzungen nicht auftreten können. Sollte dieses Gerät
schädliche Störungen an Radio- oder Fernsehempfang verursachen, was
sich durch Ein- und Ausschalten des Gerätes feststellen lässt, wird der
Benutzer angehalten, zu versuchen, diese Störungen durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
— Empfangsantenne ausrichten oder positionieren.
— Abstand zwischen Ausrüstung und Empfänger vergrößern.
— Ausrüstung an einen anderen Stromkreis anschließen als Empfänger.
— Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio- und
TV-Techniker.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Herstellername: Timex Group USA, Inc.
Herstelleranschrift: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
USA
erklärt, dass das Produkt:
Produktname: Timex®Metropolitan+
Modellnummer: M372
den folgenden Produktspezifikationen entspricht:
R&TTE: 1999/05/EG
Normen: CENELEC EN 55022
ETSI EN 301 489-1
ETSI EN 301 489-3
ETSI EN 301 489-17
ETSI EN 300 440-2
NSR: 2006/95/EG
Normen: IEC 60950-1
CENELEC EN 60950-1
Emissionsnormen für digitale Geräte
Normen: FCC 47CFR 15C Teil 15 Unterabschnitt C 15.247
(Bluetooth)
FCC 47CFR 15B clA Abschnitt 15 Unterabschnitt B
Unintentional Radiators
FCC 47CFR 15B clA Abschnitt 15 Unterabschnitt C 15.247
(Bluetooth)
IC RSS 210 Ausgabe:2010/12/01
ICES 003
SAI AS/NZS 4268
Bevollmächtigter:
Sam Everett
Qualitätsaufsicht
Datum: 11. Juli 2015, Middlebury, Connecticut, USA.

ITALIANO 372-095000 14.7.15
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com
TIMEX®METROPOLITAN+
GUIDA DELL’UTENTE

2
ITALIANO 032-095000
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com
REVISIONE 14.7.15
Leggere attentamente le istruzioni per capire come usare l’orologio Timex®.
Il modello in dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni
descritte in questo opuscolo.
TIMEX®METROPOLITAN+
L’orologio Timex®Metropolitan+ è il meglio dei due mondi. La bellezza di
un orologio analogico classico con la possibilità di tenere traccia dell’attività
quotidiana, sia in passi sia in distanza!
FUNZIONI
• Design analogico classico
• Connessione BLE con applicazione per smartphone (formati iOS
e Android)
• Monitoraggio dell’attività mostrato sul quadrante dell’orologio, sia in passi
sia in distanza
• Percentuale di raggiungimento dell’obiettivo mostrata sul quadrante
dell’orologio, sia in passi sia in distanza
• Visualizzazione da parte dell’applicazione per smartphone del conteggio
effettivo e della percentuale di obiettivo stabilito raggiunto in Passi,
Distanza e Calorie
• Registrazione dei dati dell’attività e visualizzazione dell’attività giornaliera,
settimanale, mensile o annuale da parte dell’applicazione per smartphone
• Luce notturna INDIGLO®
• Durata stimata della batteria 1,5 anni
APPLICAZIONE PER SMARTPHONE E REQUISITI MINIMI
Questo orologio richiede l’utilizzo dell’applicazione per smartphone, che
è disponibile in formato sia iOS sia Android.
iTunes iOS:
https://itunes.apple.com/us/app/timex-connected/id919212774?mt=8
Store Android:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.timex.
TimexConnected&hl=en
Scaricare l’applicazione da utilizzare prima di avviare l’orologio.
Per verificare la compatibilità del proprio dispositivo, visitare il sito:
http://www.timex.com/metropolitan
COME AVVIARE L’OROLOGIO
Per avviare l’orologio, rimuovere dalla corona la protezione di plastica,
impostare l’ora e premere la corona in dentro, nella posizione chiusa. Per
attivare la funzione di monitoraggio dell’attività è necessario sincronizzare
l’orologio con l’applicazione per smartphone. Premere il pulsante A e la
lancetta del quadrante secondario superiore si sposterà sul simbolo del
Bluetooth®. Eseguire la sincronizzazione dell’orologio e dell’applicazione
per smartphone. Dopo aver sincronizzato l’orologio con lo smartphone, la
funzione di monitoraggio dell’attività è pronta per l’uso.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
NOTA: la corona dell’orologio ha quattro posizioni: una posizione di
pressione temporanea utilizzata per attivare la luce notturna INDIGLO®
e tre posizioni di indicizzazione: chiusa, media ed esterna. Per abituarsi alla
differenza fra le varie posizioni, estendere la corona alla sua posizione più
esterna, quindi spingerla molto leggermente finché non la si sente scattare
nella posizione intermedia. Per impostare l’ora Estrarre la corona nella sua
posizione esterna e girarla finché non viene mostrata l’ora giusta. Quando
il quadrante riflette l’ora corretta, riportare la corona nella posizione chiusa.
LUCE NOTTURNA INDIGLO®
Premere la corona per attivare la luce notturna INDIGLO®. La luce rimane
accesa per 2-3 secondi dopo aver rilasciato la corona.
REGOLAZIONE DELLA QUARTA LANCETTA CENTRALE
Per regolare di nuovo una quarta lancetta centrale allineata erroneamente:
1. Estrarre la corona nella posizione esterna. Le lancette superiore e inferiore
si spostano in senso antiorario e si regolano automaticamente. La quarta
lancetta centrale fa un giro e si ferma sulle ore 12.00.
2. Se la quarta lancetta centrale non è puntata sulle ore 12.00, premere il
pulsante A per spostare la lancetta in senso antiorario finché non punta
sulle ore 12.00. Se il pulsante A viene tenuto premuto, la lancetta si
muove rapidamente.
3. Al completamento della regolazione, spingere la corona nella posizione
chiusa.
SELEZIONE DELLA MODALITÀ
Premere il pulsante A per fare avanzare la lancetta superiore sulla funzione
desiderata.
NOTA: la modalità non può essere fatta avanzare a meno che la corona non
sia nella posizione chiusa.
Steps/Distance (Passi/Distanza): è possibile passare dalla modalità Steps
(Passi) alla modalità Distance (Distanza) premendo il pulsante A.
Se la lancetta del quadrante secondario superiore è sulla “S”, la lancetta
del quadrante secondario inferiore riflette la percentuale dell’obiettivo di
passi giornalieri attualmente raggiunto e la quarta lancetta centrale riflette
il numero effettivo di passi (in migliaia) compiuti nella giornata odierna,
confrontato con la scala lungo il bordo esterno del quadrante.
Se la lancetta del quadrante secondario superiore è sulla “D”, la lancetta
del quadrante secondario inferiore riflette la percentuale dell’obiettivo
di distanza giornaliera attualmente raggiunto e la quarta lancetta
centrale riflette la distanza effettiva (in miglia o in chilometri, a seconda
della selezione effettuata sull’applicazione per smartphone) che è stata
raggiunta, in base all’attività odierna, confrontata con la scala lungo
il bordo esterno del quadrante.
Modalità Bluetooth®: non è richiesto alcun accoppiamento, ma è necessario
preparare l’orologio per il processo di sincronizzazione.
Per entrare in modalità Bluetooth®, premere il pulsante A e tenerlo
premuto fino a quando la lancetta superiore sarà puntata sul simbolo
del Bluetooth®nel quadrante superiore. Ora l’orologio è pronto per la
sincronizzazione del Bluetooth®con l’applicazione per smartphone.
Durante la sincronizzazione, la lancetta del quadrante secondario inferiore
e la lancetta centrale si spostano su zero, ma il monitoraggio dell’attività
è ancora attivo (presupponendo che non fosse “disattivato” prima di
entrare in modalità Bluetooth®). Una volta completato il processo di
sincronizzazione sull’applicazione per smartphone, entrambe le lancette
del quadrante secondario tornano nelle rispettive posizioni prima di
entrare in modalità Bluetooth®.
Modalità OFF: se lo si desidera, è possibile disattivare la funzione di
monitoraggio dell’attività. Quando la funzione di monitoraggio dell’attività
è sospesa, la durata della batteria si allunga in virtù del minore fabbisogno
energetico. Si prega di notare che la memoria dell’orologio conserva i dati
di monitoraggio dell’attività per gli ultimi 7 giorni di calendario. Quando si
disattiva la modalità di monitoraggio dell’attività, si consiglia di sincronizzare
l’orologio e l’applicazione per smartphone, in modo da evitare perdite dei
dati di monitoraggio dell’attività.
Per entrare nella modalità OFF, premere il pulsante A e tenerlo premuto
fino a quando la lancetta superiore sarà puntata su OFF nel quadrante
superiore. Questa modalità sospenderà la funzione di monitoraggio
dell’attività fino al momento in cui si desidererà riattivarla. Per riattivare
la modalità di monitoraggio dell’attività, premere il pulsante A e tenerlo
premuto fino a quando la lancetta superiore sarà puntata su “S” nel
quadrante superiore. A questo punto si è in modalità Steps (Passi),
con la funzione di monitoraggio dell’attività nuovamente attiva.
SINCRONIZZAZIONE DELL’OROLOGIO E
DELL’APPLICAZIONE PER SMARTPHONE
La memoria dell’orologio conserva i dati di monitoraggio dell’attività per
gli ultimi 7 giorni di calendario. Per evitare perdite di dati è opportuno
pianificare una sincronizzazione dell’orologio con l’applicazione per
smartphone almeno ogni 7 giorni. Nessun dato di monitoraggio sarà
eliminato durante o dopo la sincronizzazione con l’applicazione per
smartphone.
NOTA: per una comunicazione ottimale, l’orologio non deve essere a più
di 2 metri di distanza dallo smartphone
Per avviare la sincronizzazione, preparare l’orologio impostandolo in
modalità Bluetooth®. La lancetta del quadrante secondario inferiore
e la lancetta centrale si spostano su zero.
Avviare l’applicazione sullo smartphone e seguire le istruzioni per la
sincronizzazione con il telefono cellulare. È necessario avviare il processo
di sincronizzazione dallo smartphone entro 10 secondi, altrimenti il
Bluetooth®sull’orologio viene disattivato ed è necessario reimpostare
l’orologio in modalità Bluetooth®.
Una volta completato il processo di sincronizzazione, il Bluetooth®
sull’orologio viene disattivato. Le due lancette del quadrante secondario
tornano nelle posizioni che rispettivamente occupavano prima di entrare
in modalità Bluetooth®. L’applicazione per smartphone segnala se il
processo di sincronizzazione è stato completato correttamente o se
è fallito.

3
ITALIANO 032-095000
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com
REVISIONE 14.7.15
INDICATORE DI BASSA CARICA DELLA BATTERIA
L’orologio è dotato di un rilevatore di bassa tensione che indica quando è
il momento di sostituire la batteria. Durante la sincronizzazione dell’orologio
con lo smartphone, l’applicazione avverte l’utente che la batteria deve
essere sostituita entro poco tempo. L’orologio, inoltre, segnala la bassa
carica della batteria con il movimento della seconda lancetta. La seconda
lancetta si sposta una volta ogni 2 secondi, a incrementi di 2 secondi, fino
a quando la batteria non sarà stata sostituita. Per risparmiare ulteriormente
l’energia della batteria fino alla sua sostituzione, la luce notturna INDIGLO®
non funzionerà fino a quando la batteria non sarà stata sostituita. La funzione
di monitoraggio dell’attività rimarrà attiva fino al completo esaurimento della
batteria, ma i nuovi dati non saranno memorizzati.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Prima di sostituire la batteria, si raccomanda di eseguire la
sincronizzazione al telefono per assicurarsi di aver recuperato
dall’orologio tutti i dati dell’attività più recenti. Dopo aver sostituito la
batteria, l’orologio regolerà automaticamente le lancette del quadrante
secondario. Al termine del processo di regolazione automatica, la
lancetta del quadrante secondario superiore sarà puntata su “OFF” e la
lancetta del quadrante secondario inferiore sarà posizionata su ZERO.
La funzione di monitoraggio dell’attività sarà disattivata. Sarà necessario
regolare la lancetta centrale e sincronizzare l’orologio con l’applicazione
per smartphone. Premere il pulsante A e la lancetta del quadrante
secondario superiore si sposterà sul simbolo del Bluetooth®. Eseguire la
sincronizzazione dell’orologio e dell’applicazione per smartphone. Dopo aver
sincronizzato l’orologio con lo smartphone, è possibile attivare la funzione di
monitoraggio dell’attività.
CONSERVAZIONE DELL’OROLOGIO
Se l’orologio deve essere riposto per la conservazione, è possibile
rimuoverne l’alimentazione. Estrarre la corona nella posizione esterna. Le
lancette delle ore, dei minuti e dei secondi si arrestano immediatamente e la
funzione di monitoraggio dell’attività diventa completamente inattiva dopo 30
minuti che la corona si trova in questa posizione.
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
Quando saranno rilasciati aggiornamenti dell’applicazione per smartphone,
si riceverà una notifica tramite la propria applicazione. Durante l’esecuzione
della sincronizzazione con l’aggiornamento, la lancetta del quadrante
secondario inferiore mostra il livello di avanzamento del download,
spostandosi da 0 a 100%.
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL PASSO
Timex Metropolitan+ utilizza un algoritmo per la misurazione della distanza
che determina automaticamente il passo in funzione dell’altezza e della
velocità dell’utilizzatore dell’orologio. Se si ritiene che la distanza misurata
non corrisponda alla distanza effettiva percorsa camminando o correndo,
è possibile adattare la distanza fino a +/- 25% tramite l’applicazione per
smartphone. Questa operazione è effettuata con l’opzione di regolazione
della distanza, nella sezione dell’applicazione dedicata all’orologio.
RESISTENZA ALL’ACQUARESISTENZA ALL’ACQUA
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è resistente all’acqua purché lente, pulsanti e cassa siano
intatti.
2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato per le
immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
Se l’orologio è resistente all’acqua, presenta il numero dei metri di resistenza
o il contrassegno (O).
Profondità di resistenza
all’acqua p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
200 m/656 piedi 284
* libbre per pollice quadrato assolute.
©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRUE SINCE 1854 TIMEX e INDIGLO sono marchi
registrati di Timex Group B.V. e delle sue sussidiarie. Il marchio e i logo della parola
Bluetooth sono marchi commerciali registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi
uso di tali marchi da parte di Timex è dietro licenza.
AVVISO FCC (U.S.A.) / AVVISO IC (CANADA)
Questo dispositivo rispetta la Parte 15 dei regolamenti FCC. Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivo non può
causare interferenza dannosa, e (2) questo dispositivo deve accettare
qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa un’interferenza che potrebbe causare
un funzionamento indesiderato.
Questo dispositivo rispetta le norme RSS esenti da licenza del settore
canadese. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
(1) questo dispositivo non può causare interferenza dannosa, e (2)
questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
un’interferenza che potrebbe causarne un funzionamento indesiderato.
Secondo le norme di Industry Canada, questo radiotrasmettitore può
funzionare solo usando un’antenna di tipo e acquisizione massima
(o inferiore) approvati per il trasmettitore da Industry Canada.
Per ridurre potenziali radiointerferenze verso altri utenti, il tipo di antenna
e la sua acquisizione vanno scelti in modo che la potenza irradiata
isotropicamente (e.i.r.p.) non sia superiore a quella necessaria per una
comunicazione di successo.
NOTA: questa apparecchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme
ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B secondo la Parte 15 dei
regolamenti FCC. Questi limiti hanno lo scopo di fornire una protezione
ragionevole dalle interferenze dannose in un’installazione residenziale.
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a
radiofrequenza e, se non installata e usata in conformità alle istruzioni,
potrebbe causare interferenze dannose alle radiocomunicazioni. Tuttavia,
non vi sono garanzie che l’interferenza non si verificherà in una particolare
installazione. Se l’apparecchiatura causa interferenze dannose alla
ricezione radio o televisiva, cosa che può essere determinata spegnendo
e accendendo l’apparecchiatura, si incoraggia l’utente a cercare di
correggerle adottando uno o più dei seguenti provvedimenti.
— Riorientare o spostare l’antenna ricevente.
— Aumentare la distanza fra l’apparecchiatura e il ricevitore.
— Collegare l’apparecchiatura a una presa situata su un circuito diverso da
quello al quale è collegato il ricevitore.
— Consultare il rivenditore o un tecnico esperto in radio e TV per ottenere
assistenza.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Nome del produttore: Timex Group USA, Inc.
Indirizzo del produttore: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
Stati Uniti d’America
dichiara che il prodotto:
Nome del prodotto: Timex®Metropolitan+
Numeri modello: M372
è conforme alle seguenti specifiche di prodotto:
R&TTE: 1999/05/CE
Norme: CENELEC EN 55022
ETSI EN 301 489-1
ETSI EN 301 489-3
ETSI EN 301 489-17
ETSI EN 300 440-2
LVD: 2006/95/CE
Norme: IEC 60950-1
CENELEC EN 60950-1
Emissioni dei dispositivi digitali
Norme: FCC 47CFR 15C Parte 15 Sottoparte C 15.247 (Bluetooth)
FCC 47CFR 15B clA Parte 15 Sottoparte B
Trasmettitori non intenzionali
FCC 47CFR 15B clA Parte 15 Sottoparte C 15.247
(Bluetooth)
IC RSS 210 Edizione: 2010/12/01
ICES 003
SAI AS/NZS 4268
Agente:
Sam Everett
Ingegnere addetto alla qualità normativa
Data: 11 luglio 2015, Middlebury, Connecticut, U.S.A.

日本語 372-095000 7.14.15
www.timex.com にて製品をご登録ください
TIMEX®METROPOLITAN+
ユ ー ザ ガ イド

2
日本語 032-095000
www.timex.com にて製品をご登録ください。
改定日 7.14.15
使用説明書をよくお読みになり、Timex®時計の操作方法をご理解ください。 モデル
によっては記載されているすべての機能が備わっていない場合があります。
TIMEX®METROPOLITAN+
Timex®Metropolitan+ 時計はステップと距離の両機能で最高に機能します。 そし
てステップと距離で毎日の活動を追跡する機能を装備した伝統的なアナログ時計
の 美 しさが ありま す !
機能
• 伝統的なアナログデザイン
• ス マ ホ の ア プリと の BLE 接続 (iOS および Android フ ォー マット )
• 時計文字盤にステップと距離を表示する活動追跡
• ゴール達成のパーセント割合を時計文字盤にステップと距離で表示
• スマホのアプリでゴール達成のパーセント割合を時計文字盤にステップと距離、
カロリー で 表 示
• スマホのアプリに活動データを記憶し、 日または週、 月、 年単位で表示
• INDIGLO®ナ イト ラ イト
• 電池推定寿命 1.5 年
スマホのアプリと最小要件
こ の 時 計 で は 、 iOS および Android の両フォーマットで利用可能なスマホのアプリ
を使用することが必要です。
iTunes iOS:
https://itunes.apple.com/us/app/timex-connected/id919212774?mt=8
Android ストア :
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.timex.
TimexConnected&hl=en
時計を使用する前に希望するアプリをダウンロードしてください。
装置互換性については次のサイトをご覧ください:
http://www.timex.com/metropolitan
腕時計をスタートさせる
腕時計をスタートさせるには、 リューズの下からプラスチックのガードを外した後、 時
刻を合わせてリューズを閉じた位置に押し込みます。 活動追跡機能を作動させるに
は、 時計をスマホのアプリに同期させる必要があります。 ボタン A を 押 す と 、 上 方
サブ ダ イヤ ル 針 が ®記号まで移動します。 時計とスマホのアプリを同期させます。 時
計をスマホのアプリと同期させると、 活動追跡機能を使用することができます。
時刻の設定
注: 時 計 のリュー ズ に は 、INDIGLO® ナイトライトを作動させるために一時的に押す
位置が 1 つ、 そして閉、 中間、 外側という 3 つの指標位置の合計 4 つの位置が
あります。 各位置の違いに慣れるため、 リューズを外側の位置まで引き出した後、
軽く押してカチッと中間の位置にはまる感触を覚えてください。
時間の設定: リューズを外側の位置まで引き出し、 正しい時刻が示されるまで回し
ます。 文字盤が正しい時刻を示したら、 リューズを閉位置に押し込みます。
INDIGLO® ナ イト ラ イト
リュー ズ を 押し て INDIGLO® ナ イト ラ イト を 作 動 さ せ ま す 。 ナ イト ラ イト は 、 リュ ー ズ
から指を離してから 2~3 秒間点灯します。
第 4 中央針の調整:
ずれた第 4 中央針を再調整するには:
1. リューズを外側の位置まで引き出します。 上方針と下方針が反時計回りに回り、
自動的に校正されます。 第 4 中央針は 1 回 転し、12 時の位置で停止します。
2. 第 4 中央針が 12 時を示さない場合は、 ボタン A を 押 し て 、 針 が 12 時を示
す ま で 移 動 さ せ ま す 。 ボ タ ン A を 押し たまま でい ると 針 の 回 転 が 速くなります 。
3. 終了したらリューズを内側の位置まで押し込みます。
モ ード 選 択
ボタン A を押して上方針を必要な機能まで進めます。
注: リューズを閉位置に押し戻さない限りモードを進めることはできません。
ス テップ / 距 離: ステップと距離 のモードはボタン A を 押して 切り替 えることが で
き ま す 。
上方サブダイヤルの針が “S” に位置していれば、 文字盤外周部にあるスケール
と比較して、 下方サブダイヤルは現在達成された毎日のステップゴールに対す
るパーセント割合を反映し、 第 4 中央針は今日歩行した実際のステップ数
(千単位) を反映します。
上 方サブ ダイヤル が “D” に位置していれば、 文字盤外周部にあるスケールと比
較して、 下方サブダイヤルは現在達成された毎日のステップゴールに対するパー
セント割合を反映し、 第 4 中央針は達成した実際の距離 (スマホのアプリに応
じてマイルまたはキロメートル単位) を反映します。
Bluetooth®モ ード: ペアリングは必要ありませんが、時計を同期させるよう準備しな
け れ ば なりませ ん 。
Bluetooth® モードに入るには、 上方針が上方ダイヤルにある Bluetooth® の記
号 を 指し 示 すま でボ タン A を押したままでいます。 これで時計をスマホのアプリ
と Bluetooth® 同期させる準備ができました。 同期中は下方サブダイヤル針はゼ
ロに移動しますが、 活動追跡機能は作動したままです (ただし Bluetooth® モー
ドに入る前に OFF になっていない場合)。 スマホのアプリで同期操作が完了すれ
ば、 両方のサブダイヤルの針は Bluetooth® モードに入る前の位置に戻ります。
OFF モ ード: 希望する場合は、 追跡機能を停止させることができます。 活動追跡
機能を作動させない場合は、 エネルギー消費量が少なくなるので電池寿命が延長
されます。 重要: この時計のメモリには 7 日間の活動追跡データが保存されます。
活動追跡機能モードを停止させる場合は、 データを消失させないために、 時計とス
マホ の アプリを 同 期 させるようにしてください 。
OFF モードに入るには、 上方針が上方ダイヤルにある Bluetooth® の記号を指
し 示 すまで ボタン A を押したままでいます。 このモードでは、 活動追跡機能が
再作動されるまで停止しています。 活動追跡機能を再作動させるには、 上方針
が 上 方ダ イヤルにある “S” を 指し 示 すまで ボタン A を 押 し た ま ま で い ま す 。 こ
れで、 活動追跡モードが再度作動し、 ステップモードに入ります。
時計とスマホのアプリとの同期
この時計のメモリには最近 7 日間の活動追跡データが保存されます。 データを消
失 さ せ な い た め に は 、 少 な く と も 7 日ごとに時 計とスマホのアプリを同 期させるよ
うにしてください。 スマホのアプリとの同期中そしてその後では追跡データは消去
されません。
注: 最 適 なコミュニ ケ ーション の た め に は 、 時 計は スマホ から 2 m 以内の距離に
置 か な け れ ば なりま せ ん 。
同期をさせるにはまず、 時計を Bluetooth® モードにします。 下方サブダイヤル
と中央針がゼロ位置に移動します。
スマホでアプリを起動し、 スマホとの同期説明に従います。 スマホから 10 秒以
内で同期操作を開始しないと、 時計の Bluetooth® 機能が停止してしまい、 時
計を再度 Bluetooth® モ ー ド に 設 定 し 直 さ な け れ ば な り ま せ ん 。
同期操作が完了したら、 時計の Bluetooth® 機能を停止させます。 両サブダイ
ヤルの針は Bluetooth® モードに入る前の位置に戻ります。 スマホのアプリが同
期操作の完了/失敗を示します。
電池残量低インジケータ
この時計には電池交換時を示す低電圧検出機能があります。 時計とスマホとの同
期操作中に、 スマホのアプリが早めに電池交換するよう知らせることがあります。 こ
の時計はまた、 秒針の移動によって電池残量が低いことを示します。 秒針が電池
が交 換されるまで 2 秒刻みで移動します。 電池残量節約のため、 電池が交換され
るまで INDIGLO® ナイトライト機能は停止します。 電池残量が完全になくなるまで
活動追跡機能は作動しますが、データは保存されません。
電池交換
電池交換の前に、 スマホと同期させ時計から最近の活動データを回収しているこ
とを確 認することを推奨します。 電池交換後に時計は、 サブダイヤル針を自動的
に校正します。 自動校正が終了すると、上方サブダイヤル針は “OFF” 位 置 を 示 し 、
下方サブダイヤル針はゼロを示します。 活動追跡機能は停止します。 中央針を調
整し、 また時計とスマホのアプリを同期させる必要があります。 ボタン A を 押 す と 、
上方サブダイヤル針が Bluetooth®記号まで移動します。 時計とスマホのアプリを
同期させます。 時計をスマホと同期させると活動追跡機能が作動します。
腕時計の保管
時計を保管する際には電力消費を止めることができます。 リューズを外側の位置ま
で引き出します。 リューズをこの位置にすると、 時針、 分針、 秒針が直ちに止まり、
また活動追跡機能は 30 分後に完全に停止します。
ファームウェア更新
スマホのアプリの更新情報が公開されれば、 そのスマホのアプリを通じて通知され
ます。 更新時に同期がとられると、 下方サブダイヤル針がダウンロード進行を
0~100% で示します。
歩幅調整
Timex Metropolitan+ は、 ユーザの身長と歩行速度に従って歩幅を自動的に決定
する、 歩行距離測定のアルゴリズムを使用しています。 報告された距離が実際の
歩行/走行距離と一致しない場合は、 アプリを通じて最大 +/- 25% 較 正 することが
で き ま す 。 こ れ は 、 ア プ リ の 時 計 セ ク シ ョ ン の オ プ シ ョ ン で 実 行 す る こ と が で き ま す 。
Other manuals for Metropolitan+
2
Table of contents
Languages:
Other Timex Watch manuals

Timex
Timex W-285 User manual

Timex
Timex 81 User manual

Timex
Timex W217 User manual

Timex
Timex EXPEDITION Series User manual

Timex
Timex Acclaim User manual

Timex
Timex W-187 User manual

Timex
Timex W-89 User manual

Timex
Timex 22 User manual

Timex
Timex IRONMAN ONE GPS+ User manual

Timex
Timex Global Trainer W260 User manual

Timex
Timex DGTL MAKO User manual

Timex
Timex Performance Watch User manual

Timex
Timex W-91 User manual

Timex
Timex Ironman Data Link USB User manual

Timex
Timex W-194 User manual

Timex
Timex W212 User manual

Timex
Timex 238-095001 User manual

Timex
Timex W196 User manual

Timex
Timex MARATHON M434 User manual

Timex
Timex Intelligent Quartz W273 User manual