Topcom SMP-1000 User manual

SMP-1000 Shiatsu Massage Pillow
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO
MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PÍRUKA
/ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSUGI
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V.1.0 - 08/08

UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd
onder voorbehoud van wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale
werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för
ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere
informasjon.
FI Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con
riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR , μ μ
.
HG A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a
változtatás jogát.
PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s publikowane z
zatrze!eniem prawa wprowadzenia zmian.
RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom
na zmenu.

TOPCOM SMP-1000 3
TOPCOM SMP-1000
ENGLISH
1 Intended Purpose
The SMP-1000 Shiatsu massage cushion has rotating massage heads which imitates the pressure and
kneading motions of a real Shiatsu massage.
2 What is Shiatsu
The translation of the Japanese word ‘Shiatsu’ is ‘finger pressure’.
The primary aim of Shiatsu is to promote energy flow, which serves to enhance circulation of blood,
lymphatic fluid etc. It rebalances the digestive, circulatory, respiratory, nervous and immune systems,
which become unbalanced as your body redirects resources to deal with everyday stress.
In Shiatsu, the practitioner stimulates and balances the body through applying pressure and massaging
acupuncture points and meridians.
This stimulates the body's self healing capability and helps to maintain or regain health.
3 Safety advice
3.1 General
• Always read the safety instructions carefully and keep this user guide for future reference.
• Follow the basic safety precautions for all electronic equipment when using this product.
• This product is not a toy. Don’t let children play with it.
• The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes. If you
have any concern regarding your health, consult your doctor before using this product.
• This unit is not waterproof. Don't expose this product to rain or moisture.
• Do not leave the product unattended when plugged in. Unplug the product immediately from the
main power after use.
• Do not place the device on delicate surfaces, as otherwise the zip fastener could potentially
damage the surface.
• Make sure that the appliance is not too close to heat sources such as ovens, radiators or direct
sunlight.
3.2 Electric shock
• Do not operate this product when the cord or plug is damaged.
• Do not use the product if it is not working properly, dropped or damaged.
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can
lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer
service or an authorized dealer.
• Don't disassemble this product. It doesn't contain parts that can be repaired by the user.
• Do not connect other attachments, as the power adapter, than the one supplied with the product.
• Do not drop or insert object into any opening.
• Do not place the basic unit in a damp room and at a distance of less than 1.5 m away from a water
source.
• Do not use the product for more than 30 minutes at a time. Extensive use could lead to the
product’s excessive heating and shorter lifetime.
• Don't disassemble this product. It doesn't contain parts that can be repaired by the user.
• Never use the appliance during a thunderstorm.
The device is only intended for the purpose described in this user guide. The
manufacturer cannot be held liable for personal injuries or damages occurring as a
result of inappropriate or careless use.

4TOPCOM SMP-1000
TOPCOM SMP-1000
• Do not use the massager under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire,
electrocution and injuries to person.
• Do not pull out from the main power when the massager is working.
3.3 Massage cushion precautions
• It is not allowed to use the massage cushion:
– On young children under the age of 16.
– On persons suffering from a herniated disk or from abnormal changes to the vertebra.
– Not in case of cardiovascular diseases and headaches.
– Not in the case of swelling, burns, inflammation, open wounds, fresh wounds, hematomas,
bleeding or other injuries to the back or legs.
– During pregnancy.
– In bed or while sleeping.
– After taking medication or consuming alcohol (reduced levels of awareness).
– On a person with insensitive skin or on a person with poor blood circulation.
– In a car, while driving.
– While operating machinery.
– If you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid.
– If you suffer from any of the following: common cold accompanied by fever, varicose veins,
thrombosis, phlebitis, jaundice, diabetes, nervous system diseases (e.g. sciatica), tuberculosis,
tumours, hemorrhoids, bruises or acute inflammation.
– Not in case of pains of unclarified origin.
– On the head.
• Close supervision is necessary when the appliance is used by or near invalids or disabled persons.
• Individuals with pacemaker should consult their doctor before use.
• Do not use this product before sleeping. The massage has a stimulating effect and can delay sleep.
• When the unit is working, do put hands or sundries between the massage head and body.
• Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all risk of injury.
• If the material or fabric covering the massage mechanism becomes torn or damages, discontinue
use.
• Never put any body part (fingers or hands) inside the interior of the unit.
• Consult your physician, if you have any therapeutic questions regarding use of massager.
• Massage should be pleasant and comfortable. Should pain or discomfort result, discontinue use
and consult your physician.
• Do not fall asleep while using this massager.
• Do not sit or stand on the massager.
• When massaging around the neck, take care of the movement of knead balls and refrain from
massaging with excessive intensity. It could cause injuries.
• Do not massage elbow, knee, head or belly.
• Do not use while wearing any hair ornament.
4 Description
1. Power switch
2. Power adapter connector 1
2

TOPCOM SMP-1000 5
TOPCOM SMP-1000
ENGLISH
5 Getting started.
5.1 Important
• Do not use directly on your skin. Use clothing or a cloth to protect your skin and aid in hygiene.
• Do not massage a body part more often than every second day.
• Each use of the massager should be limited to 30 minutes. Massaging at one point should be
limited to 3 minutes.
5.2 Using the massager
• Connect the small plug of the AC power adapter to the power adapter Jack (2) and the other end of
the adapter cable to the electric socket (230V/50Hz).
Only use the power adapter supplied (DC 12V, 2A). Do not use other adapters, as this may
damage the device.
The wall outlet for the power supply must be close and easy accessible.
1. Set the power switch (1) to position I to activate the shiatsu massager rotating counter clockwise.
2. Set the power switch (1) to position 0 to stop the massager.
3. Set the power switch (1) to position II to activate the shiatsu massager rotating clockwise.
To disconnect, turn the power switch controls to the off position (0), then remove the plug from
the outlet.
5.3 How and where to massage
6 Technical data
7 Cleaning
• Disconnect the device and allow it to cool down.
1. Shoulder/Neck
2. Back
3. Calves
4. Feet
5. !!! Do not sit or stand on the
massager.
Dimensions (W/H/D)
Weight
Rated voltage
Rated power
420 x 290 x 41 mm
2Kg
Input: AC 100 ~ 240V/50-60 Hz
Output: DC 12V 2A
24W
1
2
3
4
5

6TOPCOM SMP-1000
TOPCOM SMP-1000
• Clean it with a soft, slightly damp sponge.
• Never allow that water or any other liquid enters the device or accessories.
• Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass polish or paint thinner to clean.
8 Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal
household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-
using some parts or raw materials from used products you make an important contribution
to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more
information on the collection points in your area.
9 Topcom warranty
9.1 Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit
is purchased.
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not
covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date of
purchase and the unit-model are indicated.
9.2 Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note.
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre
will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfill its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty
units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the
original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not
extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centres.
9.3 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-
original parts or accessories not recommended by Topcom are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor
any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered
illegible.
This product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the directive 2004/108/EC.
The Declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php

TOPCOM SMP-1000 7
TOPCOM SMP-1000
NEDERLANDS
1 Bedoeld gebruik
Het SMP-1000 shiatsu-massagekussen beschikt over roterende massagekoppen die de druk- en
kneedbewegingen van een echte shiatsu-massage imiteren.
2 Wat is shiatsu?
De vertaling van het Japanse woord ‘shiatsu’ is ‘vingerdruk’.
Shiatsu is vooral bedoeld om de energiestroom op te wekken die zorgt voor een betere circulatie van
het bloed, van het lymfevocht enz. Deze massagevorm brengt uw spijsverteringsstelsel, bloedsomloop,
ademhalingsstelsel, zenuwstelsel en immuunsysteem opnieuw in evenwicht wanneer deze verstoord
zijn omdat uw lichaam de beschikbare middelen herverdeelt om de dagelijkse stress te kunnen
verwerken.
Door druk uit te oefenen en door acupunctuurpunten en meridianen te masseren stimuleert de shiatsu-
masseur het lichaam zodat het opnieuw in evenwicht komt.
Dit stimuleert de zelfhelende capaciteit van het lichaam en helpt om gezond te blijven of opnieuw gezond
te worden.
3 Veiligheidsadvies
3.1 Algemeen
• Lees de veiligheidsinstructies altijd aandachtig door en bewaar deze gebruiksaanwijzing voor
eventueel later gebruik.
• Houd u bij het gebruik van dit product aan de elementaire voorzorgsmaatregelen die gelden voor
alle elektronische apparaten.
• Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
• Het apparaat is enkel bestemd voor privégebruik, niet voor medische of commerciële doeleinden.
Hebt u enige twijfels over uw gezondheid, raadpleeg dan uw arts vooraleer het product
te gebruiken.
• Dit apparaat is niet waterbestendig. Stel het product niet bloot aan regen of vocht.
• Laat het product niet onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact. Haal de stekker
onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact.
• Plaats het toestel niet op delicate oppervlakken, de ritssluiting zou het oppervlak
kunnen beschadigen.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet te dicht bij warmtebronnen staat zoals ovens, radiatoren of
direct zonlicht.
3.2 Elektrische schok
• Gebruik het product niet als de kabel of stekker beschadigd is.
• Gebruik het product niet als het niet correct werkt, als het gevallen of beschadigd is.
• Elektrische toestellen moeten altijd hersteld worden door een daartoe gekwalificeerde persoon.
Slechte reparaties kunnen leiden tot een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker. Als een herstelling
nodig is, neemt u contact op met onze klantendienst of met een erkende verdeler.
• Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden hersteld.
Het apparaat is enkel bestemd voor het gebruik beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor
persoonlijke letsels of schade die voortvloeit uit onaangepast of onvoorzichtig
gebruik.

8TOPCOM SMP-1000
TOPCOM SMP-1000
• Sluit geen andere accessoires (bv. stroomadapter) aan dan degene die met het product
werden geleverd.
• Steek geen voorwerpen in eender welke opening.
• Plaats het apparaat niet in een vochtige ruimte en op een afstand van minder dan 1,5 meter
van een waterbron.
• Gebruik het product niet langer dan 30 minuten per keer. Langer gebruik kan oververhitting
veroorzaken en hierdoor de levensduur van het product verkorten.
• Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden hersteld.
• Gebruik het apparaat nooit tijdens een onweer.
• Gebruik het massageapparaat niet onder een deken of kussen. Dit kan extra hitte veroorzaken
met brand, elektrocutie en lichamelijk letsel tot gevolg.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact terwijl het massageapparaat nog werkt.
3.3 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van het massagekussen
• Het massagekussen mag niet gebruikt worden:
– door kinderen jonger dan 16 jaar;
– door personen die last hebben van een hernia of abnormale veranderingen aan de wervels;
– door personen met een cardiovasculaire aandoening en hoofdpijn;
– bij zwellingen, brandwonden, ontstekingen, open wonden, nieuwe wonden, bloeduitstortingen,
bloedende of andere letsels aan de rug of de benen;
– tijdens de zwangerschap;
– in bed of terwijl men slaapt;
– na de inname van medicatie of alcohol (verminderd bewustzijn);
– door personen met een ongevoelige huid of met een slechte bloeddoorstroming;
– In een wagen, terwijl u rijdt;
– terwijl men een machine bedient;
– door personen met een pacemaker, een implantaat of enig ander hulpmiddel;
– door personen met de volgende aandoeningen: gewone verkoudheid met koorts, spataders,
trombose, flebitis, geelzucht, diabetes, aandoeningen van het zenuwstelsel (bv. ischias),
tuberculose, tumor, aambeien, kneuzingen of acute ontsteking;
– bij enige pijn waarvan de oorzaak niet gekend is;
– Op het hoofd;
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt door mindervaliden of personen met een handicap is degelijk
toezicht noodzakelijk.
• Personen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen vooraleer het product te gebruiken.
• Gebruik dit product niet voor u gaat slapen. De massage heeft een stimulerend effect, waardoor
u eventueel moeilijk kunt inslapen.
• Wanneer het apparaat werkt, plaats uw handen dan tussen de massagekop en uw lichaam.
• U mag enkel lichtjes drukken op het apparaat om eventuele/alle risico's van letsel weg te werken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de behuizing van het massagemechanisme beschadigd is.
• Steek nooit enig lichaamsdeel (vingers of hand) in het apparaat.
• Raadpleeg uw huisarts voor vragen over het gebruik van het massageapparaat.
• Een massage moet aangenaam en comfortabel aanvoelen. Ervaart u echter pijn of ongemak,
staak dan het gebruik en raadpleeg uw huisarts.
• Val niet in slaap terwijl u het massageapparaat gebruikt.
• Zit of sta niet op het massagetoestel.
• Let tijdens een nekmassage op de beweging van de kneedbollen en masseer niet te hard. Dit kan
letsels veroorzaken.

TOPCOM SMP-1000 9
TOPCOM SMP-1000
NEDERLANDS
• Masseer geen ellebogen, knieën, het hoofd of de buik.
• Gebruik het toestel niet wanneer u een haarsierraad draagt.
4 Beschrijving
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Connector netadapter
5 Om te beginnen
5.1 Belangrijk
• Gebruik het toestel niet rechtstreeks op de huid. Draag kleding of gebruik een doek om uw huid te
beschermen en voor de hygiëne.
• Masseer een lichaamsdeel niet vaker dan om de twee dagen.
• Gebruik het massagetoestel niet langer dan 30 minuten. Masseer een bepaald punt niet langer dan
3 minuten.
5.2 Het massagetoestel gebruiken
• Steek de kleine stekker van de stroomadapter in de stroomadapter (2) en het andere uiteinde van
de adapterkabel in het stopcontact (230 V/50 Hz).
Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter (DC 12 V, 2 A) Gebruik geen andere adapters,
omdat deze het toestel kunnen beschadigen.
Het wandstopcontact moet in de buurt en toegankelijk zijn.
1. Zet de Aan/Uit-schakelaar (1) op stand I om het shiatsu-massagekussen linksom te laten
draaien.
2. Zet de Aan/Uit-schakelaar (1) op stand 0 om het massagekussen af te zetten.
3. Zet de Aan/Uit-schakelaar (1) op stand II om het shiatsu-massagekussen rechtsom te
laten draaien.
Om het massagekussen af te zetten, zet u de Aan/Uit-schakelaar op stand 0 en verwijdert u de
stekker uit het stopcontact.
5.3 Hoe en waar masseren?
1. Schouder/Nek
2. Rug
3. Kuiten
4. Voeten
5. !!! Zit of sta niet op het
massagetoestel.
1
2
1
2
3
4
5

10 TOPCOM SMP-1000
TOPCOM SMP-1000
6 Technische gegevens
7 Reinigen
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen.
• Reinig het apparaat met een zachte doek of een licht bevochtigde spons.
• Zorg ervoor dat er geen water of enige andere vloeistof in het apparaat of de accessoires
binnendringt.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, borstels, benzine, petroleum, poetsmiddel voor glas
of verfverdunner om te reinigen.
8 Het toestel vernietigen (milieu)
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij het normale
huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de
recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het
symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u
ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te
hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu.
Wend u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten in uw buurt.
9 Topcom-garantie
9.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op
de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht.
Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het
toestel zijn niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop
de datum van aankoop en het toesteltype staat.
9.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs en een ingevulde onderhoudskaart,
worden teruggestuurd naar een Topcom-hersteldienst.
Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of diens officieel erkende
hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen, door
defecte toestellen of onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In het
geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk
gekochte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De
garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens
officieel erkende hersteldienst.
Afmetingen (B/H/D)
Gewicht
Nominale spanning:
Nominaal vermogen
420 x 290 x 41 mm
2 kg
Ingang: AC 100 ~ 240 V/50-60 Hz
Uitgang: DC 12 V 2 A
24 W

TOPCOM SMP-1000 11
TOPCOM SMP-1000
NEDERLANDS
9.3 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het
gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige
transportschade.
Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of
onleesbaar gemaakt.
Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper.
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen
van de richtlijn 2004/108/EEG.
De conformiteitsverklaring kan gevonden worden op:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp

12 TOPCOM SMP-1000
TOPCOM SMP-1000
1 Utilisation
Le coussin de massage Shiatsu SMP-1000 dispose de têtes de massage rotatives qui simulent la
pression et les mouvements de pétrissage d'un véritable massage Shiatsu.
2 Que signifie Shiatsu ?
La traduction du mot japonais «Shiatsu»est « pression des doigts ».
L'objectif premier du Shiatsu est de stimuler le flux d'énergie, qui sert à améliorer la circulation du sang,
du fluide lymphatique, etc. Il rééquilibre les systèmes digestif, circulatoire, respiratoire, nerveux et
immunitaire, qui sont déséquilibrés lorsque votre corps redirige ses ressources pour faire face au stress
quotidien.
Avec le Shiatsu, le praticien stimule et équilibre le corps en appliquant une pression et en massant les
méridiens et les points d'acupuncture.
Cette technique permet d'activer la capacité d'auto-guérison du corps et de préserver ou recouvrer la
santé.
3 Conseils de sécurité
3.1 Généralités
• Lisez toujours attentivement les instructions de sécurité et conservez ce manuel d'utilisation afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
• Respectez les précautions élémentaires applicables à tous les équipements électroniques lorsque
vous utilisez ce produit.
• Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec.
• L'appareil est destiné uniquement à un usage privé et non à un usage médical ou commercial.
Si vous êtes préoccupé par votre santé, consultez votre médecin avant d'utiliser ce produit.
• Cet appareil n'est pas étanche. Evitez de l'exposer à la pluie ou à l'humidité.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant qu'il est branché. Débranchez-le de la prise
d'alimentation immédiatement après utilisation.
• Ne placez pas l'appareil sur des surfaces délicates, car la fermeture éclair risquerait d'endommager
la surface.
• Vérifiez que l'appareil n'est pas placé trop près d'une source de chaleur, telle qu'un four, un
radiateur ou la chaleur directe du soleil.
3.2 Choc électrique
• N'utilisez pas ce produit lorsque le cordon ou la prise est endommagé.
• N'utilisez pas ce produit s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou a été endommagé.
• Seul un professionnel qualifié est autorisé à réparer les appareils électriques. De mauvaises
réparations peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. Si des réparations
s'avèrent nécessaires, veuillez contacter notre service client ou un revendeur agréé.
• Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
• Ne branchez pas d'autres accessoires, comme l'adaptateur secteur, que ceux fournis avec le
produit.
• N'insérez pas d'objet dans les ouvertures.
• N'installez pas l'appareil de base dans une pièce humide ou à moins de 1,5 m d'un point d'eau.
L'appareil est uniquement conçu pour l'utilisation décrite dans ce manuel
d'utilisation. Le fabricant ne peut être tenu responsable des blessures corporelles
ou dommages émanant d'une utilisation inappropriée ou imprudente.

TOPCOM SMP-1000 13
TOPCOM SMP-1000
FRANÇAIS
• N'utilisez pas le produit au-delà de 30 minutes. Une utilisation prolongée pourrait conduire à une
surchauffe du produit et réduire sa durée de vie.
• Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
• N'utilisez jamais l'appareil au cours d'un orage.
• N'utilisez pas le masseur sous une couverture ou un oreiller. Une surchauffe peut se produire et
provoquer un incendie, une électrocution et des blessures corporelles.
• Ne débranchez pas le masseur de la prise d'alimentation en cours de fonctionnement.
3.3 Précautions à prendre avec le coussin de massage
• Le coussin de massage ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :
– sur des jeunes enfants âgés de moins de 16 ans ;
– sur des personnes souffrant d'une hernie discale ou de modifications anormales des
vertèbres ;
– en cas de maladies cardiovasculaires ou de maux de tête ;
– en cas de tuméfaction, de brûlures, d'inflammation, de blessures ouvertes, de blessures
fraîches, d'hématomes, d'hémorragie ou de toutes autres blessures sur le dos ou les jambes ;
– en cas de grossesse ;
– au lit ou en dormant ;
– sous l'emprise de médicaments ou d'alcool (niveaux réduits de conscience) ;
– sur une personne ayant une peau insensible ou ayant une mauvaise circulation sanguine ;
– Dans un véhicule, en conduisant ;
– en utilisant des machines ;
– si vous portez un stimulateur cardiaque, un implant ou toute autre prothèse ;
– si vous présentez l'une des affections suivantes : rhume accompagné de fièvre, varices,
thrombose, phlébite, ictère, diabète, maladies du système nerveux (par ex., sciatique),
tuberculose, tumeurs, hémorroïdes, ecchymoses ou inflammation aiguë ;
– en cas de douleurs d'origine non déterminée ;
– sur la tête.
• Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des personnes
handicapées ou invalides, ou à proximité de ces personnes.
• Les individus portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant d'utiliser
ce produit.
• N'utilisez pas ce produit avant d'aller vous coucher. Le massage a un effet stimulant et peut
retarder le sommeil.
• Lorsque le masseur fonctionne, ne placez pas vos mains entre la tête de massage et votre corps.
• Afin d'éliminer tout risque de blessure, n'exercez qu'une faible force contre l'appareil.
• Si le matériau recouvrant le mécanisme de massage se déchire ou est endommagé,
interrompez l'utilisation.
• Ne mettez jamais vos doigts ou vos mains à l'intérieur de l'appareil.
• Si vous avez des questions d'ordre thérapeutique sur l'utilisation de cet appareil, consultez votre
médecin.
• Le massage doit être agréable et relaxant. Si vous ressentez une douleur ou un malaise,
interrompez l'utilisation et consultez votre médecin.
• Ne vous assoupissez pas si le masseur est toujours en marche.
• Ne vous asseyez pas ou ne vous mettez pas debout sur le masseur.
• Lorsque vous massez autour du cou, faites attention au mouvement des billes de pétrissage et
évitez un massage trop intense. Vous pourriez vous blesser.
• Ne vous massez pas le coude, le genou, la tête ni le ventre.
• N'utilisez pas le masseur si vous portez quelque chose sur la tête.

14 TOPCOM SMP-1000
TOPCOM SMP-1000
4 Description
1. Commutateur d'alimentation
2. Connecteur pour l'adaptateur d'alimentation
5 Pour commencer
5.1 Important
• N'utilisez pas l'appareil directement sur la peau. Protégez-la avec un tissu ou un vêtement, ce qui
est également plus hygiénique.
• Chaque partie du corps ne doit pas être massée plus d'une fois tous les deux jours.
• N'utilisez pas le masseur pendant plus de 30 minutes consécutives. La durée du massage sur une
zone ne doit pas excéder 3 minutes.
5.2 Utilisation du masseur
• Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur à la prise d'adaptateur secteur (2) et l'autre
extrémité du câble de l'adaptateur à la prise électrique (230 V/50 Hz).
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni (12 V CC, 2 A). N'utilisez pas d'autres adaptateurs
au risque d'abîmer l'appareil.
La prise murale d'alimentation électrique doit se trouver à proximité et être facilement
accessible.
1. Réglez le commutateur d'alimentation (1) sur la position I afin d'activer la rotation du masseur
Shiatsu dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Réglez le commutateur d'alimentation (1) sur la position 0 pour arrêter le masseur.
3. Enfin, choisissez la position II pour activer la rotation du masseur Shiatsu dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Pour déconnecter l'appareil, mettez le commutateur en position d'arrêt (0), puis retirez la fiche de
la prise.
5.3 Méthode de massage et parties à masser
1. Epaule/Cou
2. Dos
3. Mollets
4. Pied
5. !!! Ne vous asseyez pas ou ne vous
mettez pas debout sur le masseur.
1
2
1
2
3
4
5

TOPCOM SMP-1000 15
TOPCOM SMP-1000
FRANÇAIS
6 Caractéristiques techniques
7 Nettoyage
• Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
• Nettoyez-le avec un chiffon doux ou une éponge légèrement humide.
• Ne laissez jamais entrer de l'eau ou tout autre liquide dans l'appareil ou ses accessoires.
• N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de brosses, d'essence, de kérosène, de produit à polir les
vitres ou de diluant pour le nettoyer.
8 Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers
ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Le symbole sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou la boîte
vous le signale. Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés si vous
les déposez dans un point de recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières
premières de produits usagés, vous apportez une contribution importante à la protection de
l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte dans votre région,
veuillez contacter vos autorités locales.
9 Garantie Topcom
9.1 Période de garantie
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend
effet le jour de l'achat du nouvel appareil.
Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil
ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur
lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
9.2 Mise en œuvre de la garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom, accompagné
d'un ticket d'achat valable et d'une fiche de service dûment complétée.
En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel
réparera gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matière ou de fabrication, en réparant
ou en remplaçant les appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le
modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas
prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou son centre de service après-vente officiel.
Dimensions (L/H/P)
Poids
Tension nominale
Puissance nominale
420 x 290 x 41 mm
2 kg
Entrée : 100 ~ 240 V CA, 50-60 Hz
Sortie : 12 V CC, 2 A
24 W

16 TOPCOM SMP-1000
TOPCOM SMP-1000
9.3 Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les
dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts
par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que la foudre, l'eau
et le feu, ni les dommages provoqués par le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié,
supprimé ou rendu illisible.
Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2004/108/CEE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur :
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp

TOPCOM SMP-1000 17
TOPCOM SMP-1000
DEUTSCH
1 Einsatzbereich
Das SMP-1000 Shiatsu-Massagekissen verfügt über rotierende Massageköpfe, die den Druck und die
Knetbewegung einer echten Shiatsu-Massage imitieren.
2 Was ist Shiatsu?
Die Übersetzung des japanischen Ausdrucks „Shiatsu“ lautet „Finger-Druck“.
Das Hauptziel von Shiatsu ist die Förderung des natürlichen Energieflusses, wodurch die Zirkulation von
Blut, Lymphflüssigkeit usw. im Körper optimiert werden soll. Durch Shiatsu werden das
Verdauungssystem, der Blutkreislauf, das Atmungssystem, das Nerven- und das Immunsystem wieder
ins Gleichgewicht gebracht, das durch täglichen Stress gestört sein kann.
Beim Shiatsu stimuliert der Heilpraktiker den Körper und bringt ihn wieder ins Gleichgewicht, indem er
Druck auf Akkupunktur-Punkte und Meridiane ausübt und diese massiert.
Dadurch werden die Selbstheilungskräfte des Körpers stimuliert und die Gesundheit erhalten oder
wiederhergestellt.
3 Sicherheitshinweise
3.1 Allgemein
• Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, und heben Sie sie zur späteren
Verwendung auf.
• Befolgen Sie alle grundsätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für elektronische Geräte, wenn Sie
dieses Produkt benutzen.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht damit spielen!
• Das Gerät ist nur zum privaten Gebrauch vorgesehen und darf nicht für medizinische oder
kommerzielle Zwecke eingesetzt werden. Falls Sie gesundheitliche Probleme haben, sollten Sie
vor der Benutzung des Produkts einen Arzt konsultieren.
• Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Trennen Sie es unmittelbar nach Gebrauch vom
Stromnetz.
• Platzieren Sie das Gerät nicht auf empfindlichen Oberflächen. Sie könnten durch den
Reißverschluss unter Umständen beschädigt werden.
• Platzieren Sie das Gerät nicht zu nah an Wärmequellen, wie z. B. Öfen, Radiatoren, und setzen Sie
es nicht direktem Sonnenlicht aus.
3.2 Stromschlaggefahr
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Stromstecker beschädigt ist.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, nachdem es
heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Falls
Reparaturen notwendig werden, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder einen
Vertragshändler.
• Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu reparierenden Teile.
• Verwenden Sie nur den mit dem Produkt gelieferten Stromadapter.
Das Gerät ist nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der
Hersteller kann nicht für Personenschäden oder Sachschäden haftbar gemacht
werden, die aus unangemessenem oder fahrlässigem Gebrauch resultieren.

18 TOPCOM SMP-1000
TOPCOM SMP-1000
• Führen Sie keine Fremdkörper in Öffnungen des Geräts ein.
• Stellen Sie das Basisgerät nicht in einem feuchten Raum oder in einem Abstand von weniger als
1,5 m von einem Wasseranschluss auf.
• Verwenden Sie das Produkt jeweils höchstens 30 Minuten lang. Die Verwendung über eine längere
Dauer könnte zu übermäßiger Hitzeentwicklung und verkürzter Lebensdauer des Produkts führen.
• Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu reparierenden Teile.
• Verwenden Sie das Gerät nicht während eines Gewitters.
• Legen Sie während des Betriebs keine Kissen oder Decken auf das Massagekissen. Dies könnte
zu übermäßiger Hitzeentwicklung führen und außerdem einen Brand auslösen oder zu
Verletzungen und Tod durch Stromschlag führen.
• Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, während es in Betrieb ist.
3.3 Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Massagekissens
• Das Massagekissen darf in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
– Bei Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren
– Bei Personen mit Bandscheibenschäden oder mit krankhaften Veränderungen der Wirbelsäule
– Bei Personen, die an Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Kopfschmerzen leiden
– Bei Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, offenen oder frischen Wunden,
Hämatomen, Blutungen oder anderen Verletzungen des Rückens oder der Beine
– Während der Schwangerschaft
– Im Bett oder beim Schlafen
– Nach der Einnahme von Medikamenten oder nach Alkoholkonsum (verringerte
Reaktionsfähigkeit)
– Bei Personen mit verminderter Hautempfindlichkeit oder mit schlechter Durchblutung.
– Das Massagekissen darf nicht in einem sich bewegenden Fahrzeug verwendet werden.
– Beim Bedienen von Maschinen
– Wenn Sie einen Herzschrittmacher, ein Herzimplantat oder ein anderes Hilfsmittel verwenden
– Falls Sie an einer der folgenden Erkrankungen leiden: gewöhnliche Erkältung begleitet von
Fieber, Krampfadern, Thrombose, Venenentzündung (Phlebitis), Gelbsucht (Ikterus), Diabetes,
Erkrankungen des Nervensystems (z. B. Ischiasschmerzen), Tuberkulose, Tumore,
Hämorrhoiden, Prellungen oder akuten Entzündungen
– Im Falle von Schmerzen ungeklärten Ursprungs
– Das Gerät darf außerdem nicht auf dem Kopf angewendet werden.
• Eine sorgfältige Aufsicht ist erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe von gebrechlichen oder
behinderten Personen verwendet wird.
• Personen mit einem Herzschrittmacher sollten vor Gebrauch des Kissens ihren Arzt konsultieren.
• Verwenden Sie das Produkt nicht unmittelbar vor dem Schlafen. Die Massage hat eine anregende
Wirkung und kann das Einschlafen verzögern.
• Platzieren Sie Ihre Hände nicht zwischen den Massagekopf und Ihren Körper während das Gerät
im Betrieb ist.
• Es darf nur sanfter Druck auf das Gerät ausgeübt werden, um etwaige Verletzungsrisiken
auszuschließen.
• Falls das Material oder der Stoff, der den Massagemechanismus abdeckt, beschädigt wird oder
reißt, darf das Gerät nicht länger verwendet werden.
• Führen Sie keine Körperteile (Finger oder Hände) in das Gerät ein.
• Falls Sie therapeutische Fragen in Hinblick auf den Gebrauch des Massagegeräts haben, sollten
Sie Ihren Arzt konsultieren.

TOPCOM SMP-1000 19
TOPCOM SMP-1000
DEUTSCH
• Die Massage sollte als wohltuend und angenehm empfunden werden. Sollten Sie Schmerzen oder
Unwohlsein während der Massage erfahren, stellen Sie den Gebrauch des Geräts ein, und
sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
• Schlafen Sie während der Massage mit diesem Gerät nicht ein.
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät und setzen Sie sich nicht darauf.
• Wenn Sie im Nackenbereich massieren, achten Sie auf die Bewegung der Knetrollen und
massieren Sie nicht mit zu hoher Intensität. Dies könnte zu Verletzungen führen.
• Ellbogen, Knie, Kopf und Bauch dürfen nicht massiert werden.
• Tragen Sie während der Massage keinen Kopfschmuck.
4 Beschreibung
1. Ein/Aus-Schalter
2. Netzadapter-Anschluss
5 Erste Schritte
5.1 Wichtig
• Verwenden Sie das Gerät nicht direkt auf der Haut. Tragen Sie Kleidung oder legen Sie ein Stück
Stoff auf die zu massierende Stelle zum Schutz Ihrer Haut und aus Hygienegründen.
• Massieren Sie den gleichen Körperteil höchstens alle zwei Tage.
• Eine Massageanwendung mit dem Gerät sollte die Dauer von 30 Minuten nicht überschreiten. Die
Massage einer Körperstelle sollte höchstens 3 Minuten dauern.
5.2 Verwenden des Massagegeräts
• Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzadapters in die Netzkabel-Buchse (2) und das andere
Ende des Adapterkabels in die Steckdose (230 V / 50 Hz).
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Netzadapter (DC 12 V, 2 A).
Verwenden Sie keine anderen Stecker, da das Kissen ansonsten beschädigt werden kann.
Die Steckdose zum Anschluss des Netzadapters muss nahe beim Gerät und leicht zugänglich
sein.
1. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) in die Position I, um die Massageköpfe des Kissens gegen
den Uhrzeigersinn rotieren zu lassen.
2. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) in die Position 0, um das Massagegerät auszuschalten.
3. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) in die Position II, um die Massageköpfe des Kissens im
Uhrzeigersinn rotieren zu lassen.
Um das Massagegerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „Aus“ (0),
und ziehen Sie anschließend den Stecker aus der Steckdose.
1
2

20 TOPCOM SMP-1000
TOPCOM SMP-1000
5.3 Massagepunkte und Art der Anwendung
6 Technische Daten
7 Reinigung
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen.
• Reinigen Sie es mit einem weichen Tuch oder mit einem leicht angefeuchteten Schwamm.
• Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Geräts oder des Zubehörs gelangen.
• Verwenden Sie niemals Scheuermittel, Bürsten, Benzin, Kerosin, Glaspolituren oder
Farbverdünner zum Reinigen.
8 Entsorgung des Geräts (Umweltschutz)
Am Ende der Lebensdauer des Produkts darf das Gerät nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und
elektronischer Geräte. Das Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder
Verpackung zeigt dies an. Einige der Materialien des Produkts können wiederverwendet
werden, wenn Sie das Gerät in einer Aufbereitungsstelle abgeben. Mit der
Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie
weitere Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
1. Schulter / Nacken
2. Rücken
3. Waden
4. Füße
5. !!! Stellen Sie sich nicht auf das Gerät
und setzen Sie sich nicht darauf.
Maße (B/H/T)
Gewicht
Nennspannung
Nennleistung
420 x 290 x 41 mm
2kg
Eingang: AC 100 ~ 240 V/50-60 Hz
Ausgang: DC 12 V/2 A
24 W
1
2
3
4
5
Table of contents
Languages:
Other Topcom Massager manuals

Topcom
Topcom HHM-2100H User manual

Topcom
Topcom SMC-3000 User manual

Topcom
Topcom NM-500-H User manual

Topcom
Topcom SMC-1000H User manual

Topcom
Topcom Shiatsu SFM-1000H User manual

Topcom
Topcom Cosy Wrap 500 User manual

Topcom
Topcom SMC-3001H User manual

Topcom
Topcom SMC-2000H User manual

Topcom
Topcom MM 1000 User manual

Topcom
Topcom TMC-2010H User manual