Tranberg TEF 2880 User manual

R. Stahl Tranberg AS
E[email protected] | stahl-tranberg.com
Main office: Strandsvingen 6 | N-4032 Stavanger | Norway | T+47 51 57 89 00 | F+47 51 57 89 50
Office Oslo: Luhrtoppen 2 | N-1470 Lørenskog |Norway | T+47 24 08 44 10
IMPORTANT
Read this instruction carefully before installing the
product
NAVIGATION LIGHT
TEF 2880 NAVIGATION LIGHT
SAFE AREA
USER MANUAL
Subject to change without prior notice TUM6500 REV F 05.06.2020

Page 2
TEF 2880 NAVIGATION LIGHT - INSTALLATION AND USER MANUAL
COPYRIGHT
©2020 R. Stahl Tranberg AS
The information contained in this document remains
the sole property of R. Stahl Tranberg AS. No part of
this document may be copied or reproduced in any
form or by any means, and the information con-
tained within it is not to be communicated to a third
party, without the prior written consent of R. Stahl
Tranberg AS. The document, or any part of it, may
not be translated to any other language without the
written approval from R. Stahl Tranberg AS.
DISCLAIMER
R. Stahl Tranberg AS endeavours to ensure that all
information in this document is correct and fairly
stated, but does not accept liability for any errors or
omissions.
We cannot be held liable for damage to the device
and/or personnel caused by incorrect or unauthor-
ised use or non-compliance with these operating
instructions. Furthermore, changes made to the
product and/or installation of components which
do not conform to the manufacturer’s specification,
may be a safety violation. The manufacturer will in
no circumstance be held responsible for such activ-
ity.

Page 3
TEF 2880 NAVIGATION LIGHT - INSTALLATION AND USER MANUAL
TABLE OF CONTENTSNTS:
CONTENTS
ABOUT 4
Application 4
Compliance 4
Content in box 4
Part # matrix 4
Figure 1, details (view from top) 5
Figure 2, Dimensions 6
INSTALLATION 7
Positioning of lights 7
Positioning of side lights (port and starboard) 7
Positioning of all-round lights 7
Zero signal direction 7
Mechanical installation 7
Fixing 7
Cable entries 7
Electrical termination 8
Cable termination 8
Connections 8
CONTROL AND MONITORING 10
Control and monitoring 10
Timer 10
MAINTENANCE 10
DISPOSAL 10
OPTIONS AND SPARE PARTS 11
TECHNICAL DATA 12
APPENDIX #1 13

Page 4
TEF 2880 NAVIGATION LIGHT - INSTALLATION AND USER MANUAL
ABOUT
Application
»Observe national and class society assembly and
installation regulations.
»Observe national safety and accident prevention
regulations.
• Navigation light as stated in product type approval.
•Signal light required by various national and canal
authorities as stated in product type approval.
• General signal light.
Compliance
• COLREG 1972
• EU Directive 2014/90/EU (MED Directive)
• IMO Resolution MSC.253(83)
• EN 14744 (2005), AC (2006)
• CCNR and CEVNI
Content in box
• The TEF2880 navigation light.
• Cable termination nut.
º One pc for simplex models and two pcs for
duplex models (except duplex models with
singel cable entry)
• 4 pcs M8 washers, stainless steel A4.
• Installation instructions.
• Product certificate.
Note:
Pre-hoistable models, part # 28804****, delivered with
plug connector instead of cable termination nut, two ca-
ble strain relief ties and no M8 washers.
Part # matrix
2880 A
Sector
0Simplex
All-round (360°)
1 Simplex Half All-
round (181°)
2 Simplex Masth
/Side (225°/
112,5°)
3 Simplex stern
(135°)
4 Simplex Pre-
hoistable All-
round (360°)
5 Simplex Panama
Steering
6Duplex
All-round (360°)
7 lDuplex Half all-
round (181°)
8 Duplex
Masth/Side
(225°/112,5°)
9 Duplex Stern
(135°)
B
Colour
0
1 White
2 Red
3
4 Green
5 Blue
6 White/Red
7 White/Green
8 Red/Yellow
9 Red/Green
C
Visible Range
0
1 1 nm
2 2 nm
3 3 nm
4
5 5 nm
6 6 nm
7
8
9
D
Option (functional)
0 Non
1 DI/DO (On/
off or blinking
function)
2 DI/DO (PWM
dimming func-
tion)
3 DI/DO (Step
dimming func-
tion)
4
5 Blink light 30/
min
6 Blink light 60/
min
7 Blink light 120/
min
8 Blink light 180/
min
9 Single cable
entry for duplex
models
E
Option
0 Non
1 White painted
2
3
4
5
6
7
8
9
Format: 2880ABCDE (9 numbers).*
Yellow

Page 5
TEF 2880 NAVIGATION LIGHT - INSTALLATION AND USER MANUAL
* Notes / limitations par # matrix:
• Approved variants limited to lights described in COLREG 72 and by other canal and national authorities.
• Not all combinations of matrix above can be delivered, and at the same time may not reflect all variants available.
• Simplex = Light with single light source.
• Duplex = Two electrically separate and independent light sources mounted in same housing.
Figure 1, details (view from top)
ABOUT
Simplex
Cable entry direction,
all versions, except "port"
and "starboard"
Light source
Zero signal
direction marking
Cable entry direction,
all versions, except "port"
and "starboard"
Lower light source
Zero signal
direction marking
A
DETAIL A
SCALE 1 : 1
Label illustration upper-
and lower light source
Duplex
Customer drawing
Illustration for user manual
TEF 2880 LED Navigation Light
280A116585
Drw. no.:
03.02.2020
Unless otherwise specified:
Dimensions are in mm.
Tolerances according to
ISO 2768-M
Projection
1:2
-
A3
Format
Rev.
Design:
CKR
Date:
Scale:
Subst. by:
Subst. for:
R. Stahl Tranberg AS
Strandsvingen 6, N-4032 Stavanger, Norway
Luhrtoppen 2, N-1470 Lørenskog, Norway
www.stahl-tranberg.com
The information contained in this drawing is the sole property of R. Stahl Tranberg AS. Any reproduction
in part or as a whole without the written permission of R. Stahl Tranberg AS is prohibited.
Simplex
Cable entry direction,
all versions, except "port"
and "starboard"
Light source
Zero signal
direction marking
Cable entry direction,
all versions, except "port"
and "starboard"
Lower light source
Zero signal
direction marking
A
DETAIL A
SCALE 1 : 1
Label illustration upper-
and lower light source
Duplex
Customer drawing
Illustration for user manual
TEF 2880 LED Navigation Light
280A116585
Drw. no.:
03.02.2020
Unless otherwise specified:
Dimensions are in mm.
Tolerances according to
ISO 2768-M
Projection
1:2
-
A3
Format
Rev.
Design:
CKR
Date:
Scale:
Subst. by:
Subst. for:
R. Stahl Tranberg AS
Strandsvingen 6, N-4032 Stavanger, Norway
Luhrtoppen 2, N-1470 Lørenskog, Norway
www.stahl-tranberg.com
The information contained in this drawing is the sole property of R. Stahl Tranberg AS. Any reproduction
in part or as a whole without the written permission of R. Stahl Tranberg AS is prohibited.

Page 6
TEF 2880 NAVIGATION LIGHT - INSTALLATION AND USER MANUAL
Figure 2, Dimensions
Approx. 180
140
140
120 1
120 1
4x
8,30
Dimension Drawing
TEF 2880 Simplex
Tranberg BlueLine Navigation Light
280A115721
Drw. no.:
23.05.2019
Unless otherwise specified:
Dimensions are in mm.
Tolerances according to
ISO 2768-M
Projection
1:2
-
A3
Format
Rev.
Design:
CKR
Date:
Scale:
Subst. by:
Subst. for:
R. Stahl Tranberg AS
Strandsvingen 6, N-4032 Stavanger, Norway
Luhrtoppen 2, N-1470 Lørenskog, Norway
www.stahl-tranberg.com
The information contained in this drawing is the sole property of R. Stahl Tranberg AS. Any reproduction
in part or as a whole without the written permission of R. Stahl Tranberg AS is prohibited.
280A115721
Simplex
Approx. 180
140
186
120 1
120 1
4x
8,30
Duplex:
1 or 2 plugs
Dimensional Drawing
TEF 2880 Duplex
Tranberg BlueLine Navigation Light
280A115720
Drw. no.:
23.05.2019
Unless otherwise specified:
Dimensions are in mm.
Tolerances according to
ISO 2768-M
Projection
1:2
-
A3
Format
Rev.
Design:
CKR
Date:
Scale:
Subst. by:
Subst. for:
R. Stahl Tranberg AS
Strandsvingen 6, N-4032 Stavanger, Norway
Luhrtoppen 2, N-1470 Lørenskog, Norway
www.stahl-tranberg.com
The information contained in this drawing is the sole property of R. Stahl Tranberg AS. Any reproduction
in part or as a whole without the written permission of R. Stahl Tranberg AS is prohibited.
280A115720
Duplex
ABOUT
SIMPLEX
DUPLEX

Page 7
TEF 2880 NAVIGATION LIGHT - INSTALLATION AND USER MANUAL
INSTALLATION
Positioning of lights
Inboard screen is not required as the light itself fulfill the
requirements. If an inboard screen is installed please
follow the following procedure:
• Ref. COLREG 72, Annex I.
Positioning of side lights (port and starboard)
• COLREG 72, Annex I, 5: The sidelights shall be fitted
with inboard screens painted matt black, and meeting
the requirements of Section 9 of this Annex.
Cable bend radius + 50mm (min.)
2°±1°
Paint inboard screen matt black.
Not required
Positioning of all-round lights
• COLREG 72, Annex I, 9(b): All-round lights shall be
so located as not to be obscured by masts, topmasts
or structures within angular sectors of more than 6
degrees, except anchor lights, which need not be
placed at an impracticable height above the hull.
Zero signal direction
• Zero signal direction is denoted on all sector lights
(e.g. “masthead” and “port”) with an arrow. For
correct installation, this arrow shall point parallel
to the ships centre line. It should be pointing in the
same direction as the light distribution. It can be both
backwards and forwards depending on the sector of
the navigation light. Ref. figure 1.
Mechanical installation
See figure 1 & 2.
Fixing
• The navigation light shall be fixed to a plane horizontal
surface, by 4x M8 bolts. Maximum torque: 8 Nm. Ref.
figure 2 & figure 3.
Cable entries
• Direction of cable entries; see figure 1. Ensure enough
space to route cable and terminate cable properly.
Minimum space requirement: Cables bending radius
+ 50 mm.
Bolt, M8
Plain washer, M8
(Required and
included in shipment.)
Mounting foot
Locking nut M8, or nut + locking washer
Figure 3

Page 8
TEF 2880 NAVIGATION LIGHT - INSTALLATION AND USER MANUAL
INSTALLATION
Electrical termination
Only qualified electrical personnel may install and start up the QPD components.
For correct electrical termination please follow the Phoenix user manual, Appendix 1 in the end of this user manual.
Below is an excerpt of the Phoenix user manual describing the main points of the procedure.
Please note that the dust caps mounted on lights connector sockets are not IP rated and will not protect against water
intrusion.
Cable termination
• Cable diameter: Ø6-11 mm or Ø9-16 mm.
Part # 2880***0* delivered as standard with terminal nut for Ø6-11 mm cable. All other variants delivered with terminal nut
for Ø9-16 mm cable.
Wire cross section: 1.0 mm2to 2.5 mm2.
Connections
1. Strip approx. 60 mm off the cable.
2. Loop the PE conductor around the live conductors
(1). As a result, the PE conductor will be pulled out of
the terminal block last if strong tension is exerted on
the cable.
3. Insert the cable into the terminal nut.
4. Fix the wires in the conductor support of the splice
body (2).
5. Cut off the wires with a diagonal cutter flush on the
splice body (3).
6. When connecting the terminal nut to the light
connector socket, make sure that their markings are
aligned.
7. Screw the terminal nut together with the light
connector socket (4). For this, we recommend using
either the socket wrench, a wrench, or a pliers.
Screw the terminal nut as far as it will go, or with the
specified torque. It must not be possible to unscrew
the terminal nut again by hand.
8. Seal off any non-allocated connections using a
protective cap.
Photos courtesy of Phoenix Contact GmbH.
1 2
3 4
Ground bonding screw
The navigation lights are equipped with an external M5
ground bonding screw. Connect to ground where na-
tional or company regulations require it.

Page 9
TEF 2880 NAVIGATION LIGHT - INSTALLATION AND USER MANUAL
INSTALLATION
Versions without DI/DO, part # 2880***0* and 2880**9*:
Terminal # Standard versions,
part # 2880***0*
Duplex versions with single cable entry,
part # 2880***9*
1 +24V +24V Upper deck
2 - +24V Lower deck
3 - 0V Lower deck
N 0V 0V Upper deck
PE Protective earth Protective earth
Note: In order to obtain proper EMI, PE wire should always be terminated.
Versions with DI/DO and self-contained blinking lights, part # 2880***X* (where X= 1 or 3 or 5 or 6 or 7 or 8):
Terminal # Versions with DI/DO,
part # 2880***X* (X=1/3)
Self-contained blinking lights,
part # 2880***X* (X=5/6/7/8)
1 +24V +24V
2Digital input (On/off, dimming or blinking
control) -
3 Digital output (Alarm output) Digital output (Alarm output)
N 0V (Common) 0V (Common)
PE Protective earth Protective earth
Note: In order to obtain proper EMI, PE wire should always be terminated.

Page 10
TEF 2880 NAVIGATION LIGHT - INSTALLATION AND USER MANUAL
Timer
The light has a timer built in to monitor working hours,
pre-set to 100,000 hours. When 100,000 working hours
has elapsed, the light stops working and hence alarm
will arise at navigation ligths control system.
1. Part # 2880***X* where X = 0 or 9. (Versions without
digital input/output):
2. Part # 2880***1* (Versions with digital input/output,
on/off (blinking) control):
º Digital input = on/off or blinking control. Logical
‘0’ = off. ‘1’ = on. Alternatively, tie DI to +24V
and control on/off by switching power. Do not
use this mode for blinking lights.
º Digital output = Alarm output, normal state =
‘high’.
In addition, two special control modes are available:
3. Panama steering lights. Part # 28805513* (Panama
steering light):
º On/off control by switching power on and off.
º Digital input = step dimming control. 7
dimming steps. Shifts one dimming step for
each positive pulse at DI.
º Digital output = Alarm output, normal state =
‘high’.
CONTROL AND MONITORING
Control and monitoring
Navigation lights and signal light required by national
and canal authorities shall be connected to a dedicated
control and monitoring system. Control and monitoring
of the TEF2880 series can be obtained in two different
ways (ref. part # matrix page 4):
1. Part # 2880***X* where X = 0 or 9. (Versions without
digital input/output):
º On/off control by switching power on and off.
º Monitoring by measuring current. When a
failure occurs, current draw falls below 10 mA.
The monitoring system must be compatible
with table below.
Power * Current
draw *
Current
draw
@ lamp
failure
5 nm lights Max. 15 W Min. 240 mA
3 nm lights Max. 8 W Min. 80 mA
2 nm lights Max. 5 W Min. 50 mA
Additional fishing
lights Max. 3 W Min. 15 mA
* Note: Varies with supply voltage, colour, temperature and
LED production batch.
Maintenance
No maintenance required.
For cleaning, use only mild detergents. Alcohol and petro-
leum based products may damage the light.
MAINTENANCE
DISPOSAL
4. Self-contained blinking lights. Part # 2880***X*
where X = 5, 6, 7 or 8.
º On/off control by switching power on and off.
º D Digital output = Alarm output, normal state
= ‘high’.
The navigation light monitors the following parameters,
and if a failure occurs the light is switched off resulting
in current draw <10mA. (Alarm output switch state for
versions with DI/DO).
º Failure of any LED.
º Deviating LED current.
º Abnormal temperature.
º Under-voltage.
º Working hours >100,000 hours.
Disposal
The TEF2880 shall be disposed of according to national
regulations. The equipment may be returned to the manu-
facturer for recycling, shipment is the customer’s respon-
sibility.

Page 11
TEF 2880 NAVIGATION LIGHT - INSTALLATION AND USER MANUAL
OPTIONS AND SPARE PARTS
Image Description Part No:
Cable termination nut Ø6-11 mm 50500223
Cable termination nut Ø9-16 mm 50091435
Plug connector for cable Ø6-11 mm 50500224
Plug connector for cable Ø9-16 mm 50500225
Protective cap for unused cable entries IP68 50500226
Breather plug M12 IP68 50091434
Blind plug M25 50091436
Standoff feet M8, set of 4 pcs 7247
Mounting adapter to 155 x 155 mm M10 hole pattern 6694
Mounting adapter to TEF 2850 and TEF2870 hole pattern 6693

Page 12
TEF 2880 NAVIGATION LIGHT - INSTALLATION AND USER MANUAL
TECHNICAL DATA
Material Seawater resistant aluminium, borosilicate glass and stainless
steel base.
Voltage 24V DC (18-32V DC)
Power Max. 22W (Dependent on model)
Digital input
Logic ‘0’: -3V DC to +5V DC
Logic ‘1’: 11V DC to 30V DC
Nominal current: 2.4mA
Digital output Voltage: = Power supply -0.25V Current: Max. 25mA
Electrical connection Wire cross section: 1.0 to 2.5mm2
Cable diameter: Ø6-11mm or Ø9-16mm
Working hours 100,000 h (Each light source)
Operating temperature -30°C to +55°C
Ingress protection IP 66/67
Dimensions Simplex models: 140 x 140 x 139 mm (Excluding cable entry)
Duplex models: 140 x 140 x 185 mm (Excluding cable entry)
Net weight Simplex models: 2.0 kg Duplex models: 2.5 kg
Approval
DNV GL MEDB000048S
(EU) 2019/1397,item No. MED/6.1. COLREG 72 as amend-
ed, Annex I/14, IMO Res. A.694(17), IMO Res. MSC.253(83)

Page 13
TEF 2880 NAVIGATION LIGHT - INSTALLATION AND USER MANUAL
APPENDIX #1
© PHOENIX CONTACT 2018-06-06
phoenixcontact.com MNR 0139827 - 04 2018-06-06
MNR 0139827 - 04 10598904
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
QPD...1,5...
QPD...2,5...
QPD...6,0...
1
456
3
2
60
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di installazione per l'elettricista
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Einbauanleitung für das QUICKON-
Installationssystem QPD
Es stehen unterschiedliche Komponenten zur Verfügung, die je-
doch alle auf die gleiche Weise angeschlossen werden ():
1 Sicherheitshinweis
Nur elektrotechnisches Fachpersonal darf die QPD-Komponen-
ten installieren und in Betrieb nehmen.
2 Montage
• Manteln Sie die Leitung ca. 60 mm ab ().
• Schlingen Sie den PE-Leiter um die spannungsführenden
Leiter (). Bei einem gewaltsamen Zug auf die Leitung wird
so der PE-Leiter als Letztes aus der Klemme gezogen.
• Führen Sie die Leitung in die QUICKON-Mutter ein.
• Fixieren Sie die Adern in der Leiteraufnahme vom Spleißbody
().
• Schneiden Sie die Adern mit einem Seitenschneider bündig
am Spleißbody ab ().
• Achten Sie beim Zusammenführen von QUICKON-Mutter
und QPD-Komponente darauf, dass deren Markierungen in
einer Linie sind.
• Verschrauben Sie die QUICKON-Mutter mit der QPD-Kom-
ponente (). Wir empfehlen dazu entweder den Steck-
schlüssel QSS..., einen Schraubenschlüssel oder eine
Zange zu verwenden.
Verschrauben Sie die QUICKON-Mutter bis zum Anschlag
oder mit dem angegebenen Drehmoment. Die QUICKON-
Mutter darf nicht mehr von Hand lösbar sein.
• Verschließen Sie nichtbelegte QUICKON-Anschlüsse mit ei-
ner Schutzkappe.
QUICKON-Steckverbinder
Der QUICKON-Steckverbinder wird wie beschrieben ange-
schlossen. Er ist mit einem voreilenden PE-Kontakt ausgestat-
tet, gegen Fehlstecken polarisiert und nach DIN EN 50274
fingerberührgeschützt.
WARNUNG: Stecken und lösen Sie die Steckverbinder
nur spannungsfrei.
3 Demontage
WARNUNG: Lösen Sie die Leitung nur, wenn diese
spannungsfrei ist.
• Zum Lösen der Leitung schrauben Sie die QUICKON-Mutter
vollständig ab (Lösedrehmoment 5 Nm).
• Halten Sie Wanddurchführungen vom Typ QPD W ... mit ei-
nem Schraubenschlüssel gegen.
• Ziehen Sie den Spleißbody ohne Werkzeug heraus.
4 Wiederanschluss
• Der QUICKON-Anschluss darf mit gleichem Leitungsquer-
schnitt maximal 10-mal wiederbeschaltet werden. Dazu müs-
sen Sie die Leitung abschneiden und den Anschluss neu
herstellen.
1Leitungsverbinder
2Kombination aus Leitungsverbinder und Wanddurchfüh-
rung
3Wanddurchführung mit angeschlossenen Leitungen
4Wanddurchführung mit Flachsteckanschluss
5QUICKON-Steckverbinder mit QUICKON-Mutter
6QUICKON-Mutter
H-Verteiler und T-Verteiler (siehe )
Installation instructions for the QUICKON
installation system QPD
Different components are available. However, they are all con-
nected in the same way ():
1 Safety note
Only qualified electrical personnel may install and start up the
QPD components.
2 Assembly
• Strip approx. 60 mm off the cable ().
• Loop the PE conductor around the live conductors (). As
a result, the PE conductor will be pulled out of the terminal
block last if strong tension is exerted on the cable.
• Insert the cable into the QUICKON nut.
• Fix the wires in the conductor support of the splice body
().
• Cut off the wires with a diagonal cutter flush on the splice
body ().
• When connecting the QUICKON nut and QPD component,
make sure that their markings are aligned.
• Screw the QUICKON nut together with the QPD component
(). For this, we recommend using either the socket
wrench QSS..., a wrench, or a pliers.
Screw the QUICKON nut as far as it will go, or with the spec-
ified torque. It must not be possible to unscrew the QUICK-
ON nut again by hand.
• Seal off any non-allocated QUICKON connections using a
protective cap.
QUICKON connector
The QUICKON connector is connected as described. It is
equipped with a capacitive PE contact, polarized to prevent
mismatching, and features touch-proof protection according to
DIN EN 50274.
WARNING: Always de-energize the connector before
connecting or disconnecting it.
3 Dismantling
WARNING: Only detach the cable when it is de-ener-
gized.
• To detach the cable, completely unscrew the QUICKON nut
(loosening torque 5 Nm).
• Hold the panel feed-throughs of type QPD W ... with a
wrench.
• Pull out the splice body without using a tool.
4 Reconnection
• The QUICKON connection may be rewired up to 10 times
maximum with the same conductor cross-section. For this,
you must cut the cable and re-make the connection from
scratch.
1Cable connector
2Combination of cable connector and panel feed-through
3Panel feed-through with connected cables
4Panel feed-through with spade connection
5QUICKON connector with QUICKON nut
6QUICKON nut
H-distributors and T-distributors (see )
Instructions de montage du système d'ins-
tallation QUICKON QPD
Il existe différents composants disponibles, mais ils doivent
tous être raccordés de la même manière ():
1 Consigne de sécurité
Seul un personnel électrotechnique spécialisé est autorisé à
installer et à mettre les composants QPD en service.
2 Montage
• Dénuder le câble sur environ 60 mm ().
• Enrouler le fil PE autour des fils conducteurs de tension ().
Ainsi, en cas de traction brutale sur le câble, le fil PE sera le
dernier à être arraché du bloc de jonction.
• Insérer le câble dans l'écrou QUICKON.
• Fixer les fils dans les logements du corps d'épissure ().
• Couper les fils à ras du corps d'épissure à l'aide d'une pince
coupante diagonale ().
• Veiller à ce que les repérages respectifs soient alignés lors
de l'assemblage de l'écrou QUICKON et des composants
QPD.
• Vissez l'écrou QUICKON et les composants QPD ().
Nous recommandons d'utiliser la clé à douille QSS..., une
clé ou une pince.
Visser l'écrou QUICKON jusqu'en butée ou au couple pres-
crit. L'écrou QUICKON ne doit plus pouvoir être desserré à
la main.
• Obturer les raccordements QUICKON non utilisés avec
cache de protection.
Connecteur QUICKON
Le connecteur QUICKON est raccordé comme décrit ici. Il équi-
pé d'un contact PE avancé, est polarisé de manière à éviter les
erreurs de connexion et protégé des contacts fortuits avec les
doigts conformément à la norme DIN EN 50274.
AVERTISSEMENT: enficher et déconnecter lop es
connecteurs uniquement lorsqu'ils sont hors tension.
3 Démontage
AVERTISSEMENT : ne déconnecter le câble que s'il
est hors tension.
• Pour déconnecter le câble, dévisser complétement l'écrou
QUICKON (couple de desserrage 5 Nm).
• Maintenir en place les traversées de paroi de type QPD W ...
à l'aide d'une clé.
• Extraire le corps d'épissure sans outil.
4 Nouveau raccordement
• Le raccordement QUICKON peut être recâblé jusqu'à
concurrence de 10 fois lorsque la section des conducteurs
est identique. Pour ce faire, il est nécessaire de sectionner
le câble et de renouveler le contact.
B:1Prolongateur de câble
B:2Combinaison d'un prolongateur de câble et d'une de tra-
versée de paroi
B:3Traversée de paroi avec câbles raccordés
B:4Traversée de paroi avec connexion à raccordement par
clip
B:5Connecteur mâle QUICKON avec écrou QUICKON
B:6Ecrou QUICKON
Répartiteur H et répartiteur T (voir )
Istruzioni per il montaggio del sistema d'in-
stallazione QUICKON QPD
Per questo sistema esistono svariati componenti, ma tutti quan-
ti vengono collegati allo stesso modo ():
1 Indicazioni di sicurezza
Le operazioni di installazione e messa in servizio dei compo-
nenti QPD devono essere eseguite esclusivamente da perso-
nale elettrotecnico specializzato.
2 Montaggio
• Spelare il cavo di circa 60 mm ().
• Intrecciare il conduttore PE attorno ai conduttori di tensione
(). Così facendo, tirando con forza il cavo, il conduttore PE
viene estratto per ultimo dal morsetto.
• Introdurre il cavo nel dado QUICKON.
• Fissare i conduttori negli alloggiamenti del corpo di giunzio-
ne ().
• Tagliare i conduttori a filo sul corpo di giunzione utilizzando
un tronchese a taglio laterale ().
• Quando si congiungono dado QUICKON e componente
QPD, verificare che le rispettive marcature si trovino sulla
stessa linea.
• Avvitare il dado QUICKON con il componente QPD (). Si
consiglia di utilizzare la chiave a tubo QSS..., una chiave in-
glese o una pinza.
Avvitare il dado QUICKON fino a battuta o con la coppia di
serraggio indicata. Non deve esser possibile allentare ma-
nualmente il dado QUICKON.
• Tappare con un cappuccio di sicurezza le connessioni QUI-
CKON non utilizzate.
Connettore QUICKON
Per il collegamento del connettore QUICKON procedere come
descritto. Questo connettore è equipaggiato con un contatto PE
anticipato. La struttura dei poli è concepita per evitare inserzioni
errate. Inoltre il conduttore è dotato di protezione dal contatto
con le dita a norma DIN EN 50274.
AVVERTENZA: collegare e scollegare i connettori sol-
tanto in assenza di tensione.
3 Smontaggio
AVVERTENZA: scollegare il cavo solo se in assenza di
tensione.
• Per scollegare il cavo, svitare completamente il dado QUI-
CKON (coppia di svitamento: 5 Nm).
• Tener fermi i passaparete tipo QPD W ... con una chiave in-
glese.
• Estrarre il corpo di giunzione senza utilizzare utensili.
4 Ricollegamento
• Grazie alla connessione QUICKON i conduttori con sezione
uguale possono essere ricollegati per un massimo di 10 vol-
te. Per far ciò è necessario tagliare il cavo ed eseguire nuo-
vamente la connessione.
1Connettori per cavi
2Combinazione connettori per cavi e passaparete
3Passaparete con cavi collegati
4Passaparete con connessione Faston
5Connettore QUICKON con dado QUICKON
6Dado QUICKON
Distributore a H e distributore a T (vedere )
Datos técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten QPD...1,5... QPD...2,5... QPD...6,0...
Tensión asignada (III/3) Tensione di dimensionamento (III/3) Tension de référence (III/3) Rated voltage (III/3) Bemessungsspannung (III/3) 690 V
Corriente asignada (QPD W M20 FC = 15 A) Corrente di dimensionamento (QPD W M20 FC =
15 A)
Courant de référence (QPD W M20 FC = 15 A) Rated current (QPD W M20 FC = 15 A) Bemessungsstrom (QPD W M20 FC = 15 A) 17,5 A 20 A 40 A
Resistencia de paso Resistività di massa Résistance de contact Contact resistance Durchgangswiderstand < 3 m
Material de la carcasa Materiale della custodia Matériau du boîtier Housing material Material Gehäuse PA
Material de contacto Materiale contatti Matériau contact Contact material Material Kontakt CuZn
Clase de combustibilidad según UL 94 Classe di combustibilità secondo UL 94 Classe d'inflammabilité selon UL 94 Flammability rating according to UL 94 Brennbarkeitsklasse nach UL 94 V0
Índice de protección Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP66, IP68 (24 h / 2 m), IP69K
Temperatura ambiente (servicio) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 100 °C
Temperatura para la conexión de los cables Temperatura per collegamento cavi Température lors du raccordement Temperature while connecting cable Temperatur bei Leitungsanschluss -5 °C ... 50 °C
Conexión QUICKON Connessione QUICKON Raccordement QUICKON QUICKON connection QUICKON-Anschluss
Material del aislamiento: PVC, PE, TPE, goma Materiale dell'isolamento: PVC, PE, TPE, gomma Matériel d'isolation des fils : PVC, PE, TPE,
caoutchouc
Wire insulation material: PVC, PE, TPE, rubber Aderisolationsmaterial: PVC, PE, TPE, Gummi √
Diámetro de los hilos, incl. aislamiento Diametro filo con guaina isolante Diamètre des fils avec isolation Wire diameter incl. insulation Aderdurchmesser inkl. Isolation 1,60 ... 3,00 mm 2,00 ... 3,60 mm 2,95 ... 5,00 mm
Longitud de pelado Lunghezza del tratto da spelare Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 60 mm
Estructura de los hilos / diámetro mínimo Struttura fili / Diametro minimo trefolo Structure de cordon / diamètre minimum de brin Litz wire structure / smallest wire diameter Litzenaufbau / kleinster Drahtdurchmesser VDE 0295 Class 1...6 / min. 0,15 mm
Número de conexiones posibles Frequenza di collegamento Nombre de raccordements possibles Frequency of connections Anschlusshäufigkeit 10
Sección de cable rígido/flexible Sezione conduttore rigido / flessibile Section de conducteur rigide/souple Conductor cross section (solid/stranded) Leiterquerschnitt starr/flexibel 0,5 ... 1,5 mm² 1 ... 2,5 mm² 2,5 ... 6,0 mm²
Sección de cable AWG Sezione conduttore AWG Section de conducteur AWG AWG conductor cross section Leiterquerschnitt AWG AWG 20 ... 16 AWG 16 ... 14 AWG 14 ... 10
Par de apriete (tuerca QUICKON) Coppia di serraggio (dado QUICKON) Couple de serrage (écrou QUICKON) Tightening torque (QUICKON nut) Anzugsdrehmoment (QUICKON-Mutter) 8 Nm 10 Nm 15 Nm
Par de desapriete (tuerca QUICKON) Coppia di svitamento (dado QUICKON) Couple de desserrage (écrou QUICKON) Loosening torque (QUICKON nut) Lösedrehmoment (QUICKON-Mutter) > 5 Nm
English
FrançaisItaliano DeutschEspañol
Instrucciones de montaje para el sistema
de instalación QUICKON QPD
Hay disponibles diferentes componentes, los cuales, sin em-
bargo, se conectan de la misma manera ():
1 Indicaciones de seguridad
Solo personal especializado en electrotecnia está autorizado
para instalar y poner en servicio los componentes QPD.
2 Montaje
• Pele el cable aprox. 60 mm ().
• Haga pasar el conductor PE alrededor de los hilos de co-
rriente (). De esta forma, en caso de un tirón violento del
cable, el conductor PE es el último en salir del borne.
• Introduzca el cable en la tuerca QUICKON.
• Fije los hilos en su alojamiento en el cuerpo de empalme
().
• Corte los hilos con unos alicates de corte diagonal a ras con
el cuerpo de empalme ().
• Al unir la tuerca QUICKON y los componentes QPD, asegú-
rese de que sus marcas estén alineadas.
• Enrosque la tuerca QUICKON en el componente QPD ().
Para ello, recomendamos la llave de tubo QSS..., una llave
de boca fija o unos alicates.
Enrosque la tuerca QUICKON hasta el tope o con el par de
apriete especificado. La tuerca QUICKON no debe poder
ser soltada con la mano.
• Cierre con un capuchón las conexiones QUICKON no usa-
das.
Conector QUICKON
El conector QUICKON se conecta como se ha descrito más
arriba. El conector dispone de un contacto PE anticipado, el
cual está polarizado para evitar una inserción equivocada y
protegido contra contactos físicos fortuitos según
DIN EN 50274.
ADVERTENCIA: Enchufe y desenchufe los conectores
solo en estado libre de tensión.
3 Desmontaje
ADVERTENCIA: El cable solo debe soltarse en estado
libre de tensión.
• Para soltar el cable, desenrosque completamente la tuerca
QUICKON (par de desapriete: 5 Nm).
• Para ello, sujete el pasamuros del tipo QPD W ... con una
llave de boca fija.
• Extraiga el cuerpo de empalme sin usar herramientas.
4 Reconexión
• La conexión QUICKON puede realizarse un máximo de
10 veces con una misma sección de cable. Para ello se
debe cortar el cable y volver a establecer la conexión.
1Conector de cables
2Combinación de conector de cables y pasamuros
3Pasamuros con cables conectados
4Pasamuros con conexión de enchufe plano
5Conector QUICKON con tuerca QUICKON
6Tuerca QUICKON
Distribuidor en H y distribuidor en T (véase )
© PHOENIX CONTACT 2018-06-06
phoenixcontact.com MNR 0139827 - 04 2018-06-06
MNR 0139827 - 04 10598904
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
QPD...1,5...
QPD...2,5...
QPD...6,0...
1
456
3
2
60
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di installazione per l'elettricista
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Einbauanleitung für das QUICKON-
Installationssystem QPD
Es stehen unterschiedliche Komponenten zur Verfügung, die je-
doch alle auf die gleiche Weise angeschlossen werden ():
1 Sicherheitshinweis
Nur elektrotechnisches Fachpersonal darf die QPD-Komponen-
ten installieren und in Betrieb nehmen.
2 Montage
• Manteln Sie die Leitung ca. 60 mm ab ().
• Schlingen Sie den PE-Leiter um die spannungsführenden
Leiter (). Bei einem gewaltsamen Zug auf die Leitung wird
so der PE-Leiter als Letztes aus der Klemme gezogen.
• Führen Sie die Leitung in die QUICKON-Mutter ein.
• Fixieren Sie die Adern in der Leiteraufnahme vom Spleißbody
().
• Schneiden Sie die Adern mit einem Seitenschneider bündig
am Spleißbody ab ().
• Achten Sie beim Zusammenführen von QUICKON-Mutter
und QPD-Komponente darauf, dass deren Markierungen in
einer Linie sind.
• Verschrauben Sie die QUICKON-Mutter mit der QPD-Kom-
ponente (). Wir empfehlen dazu entweder den Steck-
schlüssel QSS..., einen Schraubenschlüssel oder eine
Zange zu verwenden.
Verschrauben Sie die QUICKON-Mutter bis zum Anschlag
oder mit dem angegebenen Drehmoment. Die QUICKON-
Mutter darf nicht mehr von Hand lösbar sein.
• Verschließen Sie nichtbelegte QUICKON-Anschlüsse mit ei-
ner Schutzkappe.
QUICKON-Steckverbinder
Der QUICKON-Steckverbinder wird wie beschrieben ange-
schlossen. Er ist mit einem voreilenden PE-Kontakt ausgestat-
tet, gegen Fehlstecken polarisiert und nach DIN EN 50274
fingerberührgeschützt.
WARNUNG: Stecken und lösen Sie die Steckverbinder
nur spannungsfrei.
3 Demontage
WARNUNG: Lösen Sie die Leitung nur, wenn diese
spannungsfrei ist.
• Zum Lösen der Leitung schrauben Sie die QUICKON-Mutter
vollständig ab (Lösedrehmoment 5 Nm).
• Halten Sie Wanddurchführungen vom Typ QPD W ... mit ei-
nem Schraubenschlüssel gegen.
• Ziehen Sie den Spleißbody ohne Werkzeug heraus.
4 Wiederanschluss
• Der QUICKON-Anschluss darf mit gleichem Leitungsquer-
schnitt maximal 10-mal wiederbeschaltet werden. Dazu müs-
sen Sie die Leitung abschneiden und den Anschluss neu
herstellen.
1Leitungsverbinder
2Kombination aus Leitungsverbinder und Wanddurchfüh-
rung
3Wanddurchführung mit angeschlossenen Leitungen
4Wanddurchführung mit Flachsteckanschluss
5QUICKON-Steckverbinder mit QUICKON-Mutter
6QUICKON-Mutter
H-Verteiler und T-Verteiler (siehe )
Installation instructions for the QUICKON
installation system QPD
Different components are available. However, they are all con-
nected in the same way ():
1 Safety note
Only qualified electrical personnel may install and start up the
QPD components.
2 Assembly
• Strip approx. 60 mm off the cable ().
• Loop the PE conductor around the live conductors (). As
a result, the PE conductor will be pulled out of the terminal
block last if strong tension is exerted on the cable.
• Insert the cable into the QUICKON nut.
• Fix the wires in the conductor support of the splice body
().
• Cut off the wires with a diagonal cutter flush on the splice
body ().
• When connecting the QUICKON nut and QPD component,
make sure that their markings are aligned.
• Screw the QUICKON nut together with the QPD component
(). For this, we recommend using either the socket
wrench QSS..., a wrench, or a pliers.
Screw the QUICKON nut as far as it will go, or with the spec-
ified torque. It must not be possible to unscrew the QUICK-
ON nut again by hand.
• Seal off any non-allocated QUICKON connections using a
protective cap.
QUICKON connector
The QUICKON connector is connected as described. It is
equipped with a capacitive PE contact, polarized to prevent
mismatching, and features touch-proof protection according to
DIN EN 50274.
WARNING: Always de-energize the connector before
connecting or disconnecting it.
3 Dismantling
WARNING: Only detach the cable when it is de-ener-
gized.
• To detach the cable, completely unscrew the QUICKON nut
(loosening torque 5 Nm).
• Hold the panel feed-throughs of type QPD W ... with a
wrench.
• Pull out the splice body without using a tool.
4 Reconnection
• The QUICKON connection may be rewired up to 10 times
maximum with the same conductor cross-section. For this,
you must cut the cable and re-make the connection from
scratch.
1Cable connector
2Combination of cable connector and panel feed-through
3Panel feed-through with connected cables
4Panel feed-through with spade connection
5QUICKON connector with QUICKON nut
6QUICKON nut
H-distributors and T-distributors (see )
Instructions de montage du système d'ins-
tallation QUICKON QPD
Il existe différents composants disponibles, mais ils doivent
tous être raccordés de la même manière ():
1 Consigne de sécurité
Seul un personnel électrotechnique spécialisé est autorisé à
installer et à mettre les composants QPD en service.
2 Montage
• Dénuder le câble sur environ 60 mm ().
• Enrouler le fil PE autour des fils conducteurs de tension ().
Ainsi, en cas de traction brutale sur le câble, le fil PE sera le
dernier à être arraché du bloc de jonction.
• Insérer le câble dans l'écrou QUICKON.
• Fixer les fils dans les logements du corps d'épissure ().
• Couper les fils à ras du corps d'épissure à l'aide d'une pince
coupante diagonale ().
• Veiller à ce que les repérages respectifs soient alignés lors
de l'assemblage de l'écrou QUICKON et des composants
QPD.
• Vissez l'écrou QUICKON et les composants QPD ().
Nous recommandons d'utiliser la clé à douille QSS..., une
clé ou une pince.
Visser l'écrou QUICKON jusqu'en butée ou au couple pres-
crit. L'écrou QUICKON ne doit plus pouvoir être desserré à
la main.
• Obturer les raccordements QUICKON non utilisés avec
cache de protection.
Connecteur QUICKON
Le connecteur QUICKON est raccordé comme décrit ici. Il équi-
pé d'un contact PE avancé, est polarisé de manière à éviter les
erreurs de connexion et protégé des contacts fortuits avec les
doigts conformément à la norme DIN EN 50274.
AVERTISSEMENT: enficher et déconnecter lop es
connecteurs uniquement lorsqu'ils sont hors tension.
3 Démontage
AVERTISSEMENT : ne déconnecter le câble que s'il
est hors tension.
• Pour déconnecter le câble, dévisser complétement l'écrou
QUICKON (couple de desserrage 5 Nm).
• Maintenir en place les traversées de paroi de type QPD W ...
à l'aide d'une clé.
• Extraire le corps d'épissure sans outil.
4 Nouveau raccordement
• Le raccordement QUICKON peut être recâblé jusqu'à
concurrence de 10 fois lorsque la section des conducteurs
est identique. Pour ce faire, il est nécessaire de sectionner
le câble et de renouveler le contact.
B:1Prolongateur de câble
B:2Combinaison d'un prolongateur de câble et d'une de tra-
versée de paroi
B:3Traversée de paroi avec câbles raccordés
B:4Traversée de paroi avec connexion à raccordement par
clip
B:5Connecteur mâle QUICKON avec écrou QUICKON
B:6Ecrou QUICKON
Répartiteur H et répartiteur T (voir )
Istruzioni per il montaggio del sistema d'in-
stallazione QUICKON QPD
Per questo sistema esistono svariati componenti, ma tutti quan-
ti vengono collegati allo stesso modo ():
1 Indicazioni di sicurezza
Le operazioni di installazione e messa in servizio dei compo-
nenti QPD devono essere eseguite esclusivamente da perso-
nale elettrotecnico specializzato.
2 Montaggio
• Spelare il cavo di circa 60 mm ().
• Intrecciare il conduttore PE attorno ai conduttori di tensione
(). Così facendo, tirando con forza il cavo, il conduttore PE
viene estratto per ultimo dal morsetto.
• Introdurre il cavo nel dado QUICKON.
• Fissare i conduttori negli alloggiamenti del corpo di giunzio-
ne ().
• Tagliare i conduttori a filo sul corpo di giunzione utilizzando
un tronchese a taglio laterale ().
• Quando si congiungono dado QUICKON e componente
QPD, verificare che le rispettive marcature si trovino sulla
stessa linea.
• Avvitare il dado QUICKON con il componente QPD (). Si
consiglia di utilizzare la chiave a tubo QSS..., una chiave in-
glese o una pinza.
Avvitare il dado QUICKON fino a battuta o con la coppia di
serraggio indicata. Non deve esser possibile allentare ma-
nualmente il dado QUICKON.
• Tappare con un cappuccio di sicurezza le connessioni QUI-
CKON non utilizzate.
Connettore QUICKON
Per il collegamento del connettore QUICKON procedere come
descritto. Questo connettore è equipaggiato con un contatto PE
anticipato. La struttura dei poli è concepita per evitare inserzioni
errate. Inoltre il conduttore è dotato di protezione dal contatto
con le dita a norma DIN EN 50274.
AVVERTENZA: collegare e scollegare i connettori sol-
tanto in assenza di tensione.
3 Smontaggio
AVVERTENZA: scollegare il cavo solo se in assenza di
tensione.
• Per scollegare il cavo, svitare completamente il dado QUI-
CKON (coppia di svitamento: 5 Nm).
• Tener fermi i passaparete tipo QPD W ... con una chiave in-
glese.
• Estrarre il corpo di giunzione senza utilizzare utensili.
4 Ricollegamento
• Grazie alla connessione QUICKON i conduttori con sezione
uguale possono essere ricollegati per un massimo di 10 vol-
te. Per far ciò è necessario tagliare il cavo ed eseguire nuo-
vamente la connessione.
1Connettori per cavi
2Combinazione connettori per cavi e passaparete
3Passaparete con cavi collegati
4Passaparete con connessione Faston
5Connettore QUICKON con dado QUICKON
6Dado QUICKON
Distributore a H e distributore a T (vedere )
Datos técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques
Technical data
Technische Daten QPD...1,5... QPD...2,5... QPD...6,0...
Tensión asignada (III/3) Tensione di dimensionamento (III/3) Tension de référence (III/3) Rated voltage (III/3) Bemessungsspannung (III/3) 690 V
Corriente asignada (QPD W M20 FC = 15 A) Corrente di dimensionamento (QPD W M20 FC =
15 A)
Courant de référence (QPD W M20 FC = 15 A) Rated current (QPD W M20 FC = 15 A) Bemessungsstrom (QPD W M20 FC = 15 A) 17,5 A 20 A 40 A
Resistencia de paso Resistività di massa Résistance de contact Contact resistance Durchgangswiderstand < 3 m
Material de la carcasa Materiale della custodia Matériau du boîtier Housing material Material Gehäuse PA
Material de contacto Materiale contatti Matériau contact Contact material Material Kontakt CuZn
Clase de combustibilidad según UL 94 Classe di combustibilità secondo UL 94 Classe d'inflammabilité selon UL 94 Flammability rating according to UL 94 Brennbarkeitsklasse nach UL 94 V0
Índice de protección Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP66, IP68 (24 h / 2 m), IP69K
Temperatura ambiente (servicio) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 100 °C
Temperatura para la conexión de los cables Temperatura per collegamento cavi Température lors du raccordement Temperature while connecting cable Temperatur bei Leitungsanschluss -5 °C ... 50 °C
Conexión QUICKON Connessione QUICKON Raccordement QUICKON QUICKON connection QUICKON-Anschluss
Material del aislamiento: PVC, PE, TPE, goma Materiale dell'isolamento: PVC, PE, TPE, gomma Matériel d'isolation des fils : PVC, PE, TPE,
caoutchouc
Wire insulation material: PVC, PE, TPE, rubber Aderisolationsmaterial: PVC, PE, TPE, Gummi √
Diámetro de los hilos, incl. aislamiento Diametro filo con guaina isolante Diamètre des fils avec isolation Wire diameter incl. insulation Aderdurchmesser inkl. Isolation 1,60 ... 3,00 mm 2,00 ... 3,60 mm 2,95 ... 5,00 mm
Longitud de pelado Lunghezza del tratto da spelare Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 60 mm
Estructura de los hilos / diámetro mínimo Struttura fili / Diametro minimo trefolo Structure de cordon / diamètre minimum de brin Litz wire structure / smallest wire diameter Litzenaufbau / kleinster Drahtdurchmesser VDE 0295 Class 1...6 / min. 0,15 mm
Número de conexiones posibles Frequenza di collegamento Nombre de raccordements possibles Frequency of connections Anschlusshäufigkeit 10
Sección de cable rígido/flexible Sezione conduttore rigido / flessibile Section de conducteur rigide/souple Conductor cross section (solid/stranded) Leiterquerschnitt starr/flexibel 0,5 ... 1,5 mm² 1 ... 2,5 mm² 2,5 ... 6,0 mm²
Sección de cable AWG Sezione conduttore AWG Section de conducteur AWG AWG conductor cross section Leiterquerschnitt AWG AWG 20 ... 16 AWG 16 ... 14 AWG 14 ... 10
Par de apriete (tuerca QUICKON) Coppia di serraggio (dado QUICKON) Couple de serrage (écrou QUICKON) Tightening torque (QUICKON nut) Anzugsdrehmoment (QUICKON-Mutter) 8 Nm 10 Nm 15 Nm
Par de desapriete (tuerca QUICKON) Coppia di svitamento (dado QUICKON) Couple de desserrage (écrou QUICKON) Loosening torque (QUICKON nut) Lösedrehmoment (QUICKON-Mutter) > 5 Nm
EnglishFrançaisItaliano DeutschEspañol
Instrucciones de montaje para el sistema
de instalación QUICKON QPD
Hay disponibles diferentes componentes, los cuales, sin em-
bargo, se conectan de la misma manera ():
1 Indicaciones de seguridad
Solo personal especializado en electrotecnia está autorizado
para instalar y poner en servicio los componentes QPD.
2 Montaje
• Pele el cable aprox. 60 mm ().
• Haga pasar el conductor PE alrededor de los hilos de co-
rriente (). De esta forma, en caso de un tirón violento del
cable, el conductor PE es el último en salir del borne.
• Introduzca el cable en la tuerca QUICKON.
• Fije los hilos en su alojamiento en el cuerpo de empalme
().
• Corte los hilos con unos alicates de corte diagonal a ras con
el cuerpo de empalme ().
• Al unir la tuerca QUICKON y los componentes QPD, asegú-
rese de que sus marcas estén alineadas.
• Enrosque la tuerca QUICKON en el componente QPD ().
Para ello, recomendamos la llave de tubo QSS..., una llave
de boca fija o unos alicates.
Enrosque la tuerca QUICKON hasta el tope o con el par de
apriete especificado. La tuerca QUICKON no debe poder
ser soltada con la mano.
• Cierre con un capuchón las conexiones QUICKON no usa-
das.
Conector QUICKON
El conector QUICKON se conecta como se ha descrito más
arriba. El conector dispone de un contacto PE anticipado, el
cual está polarizado para evitar una inserción equivocada y
protegido contra contactos físicos fortuitos según
DIN EN 50274.
ADVERTENCIA: Enchufe y desenchufe los conectores
solo en estado libre de tensión.
3 Desmontaje
ADVERTENCIA: El cable solo debe soltarse en estado
libre de tensión.
• Para soltar el cable, desenrosque completamente la tuerca
QUICKON (par de desapriete: 5 Nm).
• Para ello, sujete el pasamuros del tipo QPD W ... con una
llave de boca fija.
• Extraiga el cuerpo de empalme sin usar herramientas.
4 Reconexión
• La conexión QUICKON puede realizarse un máximo de
10 veces con una misma sección de cable. Para ello se
debe cortar el cable y volver a establecer la conexión.
1Conector de cables
2Combinación de conector de cables y pasamuros
3Pasamuros con cables conectados
4Pasamuros con conexión de enchufe plano
5Conector QUICKON con tuerca QUICKON
6Tuerca QUICKON
Distribuidor en H y distribuidor en T (véase )
© PHOENIX CONTACT 2018-06-06
phoenixcontact.com MNR 0139827 - 04 2018-06-06
MNR 0139827 - 04 10598904
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
QPD...1,5...
QPD...2,5...
QPD...6,0...
1
456
3
2
60
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di installazione per l'elettricista
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Einbauanleitung für das QUICKON-
Installationssystem QPD
Es stehen unterschiedliche Komponenten zur Verfügung, die je-
doch alle auf die gleiche Weise angeschlossen werden ():
1 Sicherheitshinweis
Nur elektrotechnisches Fachpersonal darf die QPD-Komponen-
ten installieren und in Betrieb nehmen.
2 Montage
• Manteln Sie die Leitung ca. 60 mm ab ().
• Schlingen Sie den PE-Leiter um die spannungsführenden
Leiter (). Bei einem gewaltsamen Zug auf die Leitung wird
so der PE-Leiter als Letztes aus der Klemme gezogen.
• Führen Sie die Leitung in die QUICKON-Mutter ein.
• Fixieren Sie die Adern in der Leiteraufnahme vom Spleißbody
().
• Schneiden Sie die Adern mit einem Seitenschneider bündig
am Spleißbody ab ().
• Achten Sie beim Zusammenführen von QUICKON-Mutter
und QPD-Komponente darauf, dass deren Markierungen in
einer Linie sind.
• Verschrauben Sie die QUICKON-Mutter mit der QPD-Kom-
ponente (). Wir empfehlen dazu entweder den Steck-
schlüssel QSS..., einen Schraubenschlüssel oder eine
Zange zu verwenden.
Verschrauben Sie die QUICKON-Mutter bis zum Anschlag
oder mit dem angegebenen Drehmoment. Die QUICKON-
Mutter darf nicht mehr von Hand lösbar sein.
• Verschließen Sie nichtbelegte QUICKON-Anschlüsse mit ei-
ner Schutzkappe.
QUICKON-Steckverbinder
Der QUICKON-Steckverbinder wird wie beschrieben ange-
schlossen. Er ist mit einem voreilenden PE-Kontakt ausgestat-
tet, gegen Fehlstecken polarisiert und nach DIN EN 50274
fingerberührgeschützt.
WARNUNG: Stecken und lösen Sie die Steckverbinder
nur spannungsfrei.
3 Demontage
WARNUNG: Lösen Sie die Leitung nur, wenn diese
spannungsfrei ist.
• Zum Lösen der Leitung schrauben Sie die QUICKON-Mutter
vollständig ab (Lösedrehmoment 5 Nm).
• Halten Sie Wanddurchführungen vom Typ QPD W ... mit ei-
nem Schraubenschlüssel gegen.
• Ziehen Sie den Spleißbody ohne Werkzeug heraus.
4 Wiederanschluss
• Der QUICKON-Anschluss darf mit gleichem Leitungsquer-
schnitt maximal 10-mal wiederbeschaltet werden. Dazu müs-
sen Sie die Leitung abschneiden und den Anschluss neu
herstellen.
1Leitungsverbinder
2Kombination aus Leitungsverbinder und Wanddurchfüh-
rung
3Wanddurchführung mit angeschlossenen Leitungen
4Wanddurchführung mit Flachsteckanschluss
5QUICKON-Steckverbinder mit QUICKON-Mutter
6QUICKON-Mutter
H-Verteiler und T-Verteiler (siehe )
Installation instructions for the QUICKON
installation system QPD
Different components are available. However, they are all con-
nected in the same way ():
1 Safety note
Only qualified electrical personnel may install and start up the
QPD components.
2 Assembly
• Strip approx. 60 mm off the cable ().
• Loop the PE conductor around the live conductors (). As
a result, the PE conductor will be pulled out of the terminal
block last if strong tension is exerted on the cable.
• Insert the cable into the QUICKON nut.
• Fix the wires in the conductor support of the splice body
().
• Cut off the wires with a diagonal cutter flush on the splice
body ().
• When connecting the QUICKON nut and QPD component,
make sure that their markings are aligned.
• Screw the QUICKON nut together with the QPD component
(). For this, we recommend using either the socket
wrench QSS..., a wrench, or a pliers.
Screw the QUICKON nut as far as it will go, or with the spec-
ified torque. It must not be possible to unscrew the QUICK-
ON nut again by hand.
• Seal off any non-allocated QUICKON connections using a
protective cap.
QUICKON connector
The QUICKON connector is connected as described. It is
equipped with a capacitive PE contact, polarized to prevent
mismatching, and features touch-proof protection according to
DIN EN 50274.
WARNING: Always de-energize the connector before
connecting or disconnecting it.
3 Dismantling
WARNING: Only detach the cable when it is de-ener-
gized.
• To detach the cable, completely unscrew the QUICKON nut
(loosening torque 5 Nm).
• Hold the panel feed-throughs of type QPD W ... with a
wrench.
• Pull out the splice body without using a tool.
4 Reconnection
• The QUICKON connection may be rewired up to 10 times
maximum with the same conductor cross-section. For this,
you must cut the cable and re-make the connection from
scratch.
1Cable connector
2Combination of cable connector and panel feed-through
3Panel feed-through with connected cables
4Panel feed-through with spade connection
5QUICKON connector with QUICKON nut
6QUICKON nut
H-distributors and T-distributors (see )
Instructions de montage du système d'ins-
tallation QUICKON QPD
Il existe différents composants disponibles, mais ils doivent
tous être raccordés de la même manière ():
1 Consigne de sécurité
Seul un personnel électrotechnique spécialisé est autorisé à
installer et à mettre les composants QPD en service.
2 Montage
• Dénuder le câble sur environ 60 mm ().
• Enrouler le fil PE autour des fils conducteurs de tension ().
Ainsi, en cas de traction brutale sur le câble, le fil PE sera le
dernier à être arraché du bloc de jonction.
• Insérer le câble dans l'écrou QUICKON.
• Fixer les fils dans les logements du corps d'épissure ().
• Couper les fils à ras du corps d'épissure à l'aide d'une pince
coupante diagonale ().
• Veiller à ce que les repérages respectifs soient alignés lors
de l'assemblage de l'écrou QUICKON et des composants
QPD.
• Vissez l'écrou QUICKON et les composants QPD ().
Nous recommandons d'utiliser la clé à douille QSS..., une
clé ou une pince.
Visser l'écrou QUICKON jusqu'en butée ou au couple pres-
crit. L'écrou QUICKON ne doit plus pouvoir être desserré à
la main.
• Obturer les raccordements QUICKON non utilisés avec
cache de protection.
Connecteur QUICKON
Le connecteur QUICKON est raccordé comme décrit ici. Il équi-
pé d'un contact PE avancé, est polarisé de manière à éviter les
erreurs de connexion et protégé des contacts fortuits avec les
doigts conformément à la norme DIN EN 50274.
AVERTISSEMENT: enficher et déconnecter lop es
connecteurs uniquement lorsqu'ils sont hors tension.
3 Démontage
AVERTISSEMENT : ne déconnecter le câble que s'il
est hors tension.
• Pour déconnecter le câble, dévisser complétement l'écrou
QUICKON (couple de desserrage 5 Nm).
• Maintenir en place les traversées de paroi de type QPD W ...
à l'aide d'une clé.
• Extraire le corps d'épissure sans outil.
4 Nouveau raccordement
• Le raccordement QUICKON peut être recâblé jusqu'à
concurrence de 10 fois lorsque la section des conducteurs
est identique. Pour ce faire, il est nécessaire de sectionner
le câble et de renouveler le contact.
B:1Prolongateur de câble
B:2Combinaison d'un prolongateur de câble et d'une de tra-
versée de paroi
B:3Traversée de paroi avec câbles raccordés
B:4Traversée de paroi avec connexion à raccordement par
clip
B:5Connecteur mâle QUICKON avec écrou QUICKON
B:6Ecrou QUICKON
Répartiteur H et répartiteur T (voir )
Istruzioni per il montaggio del sistema d'in-
stallazione QUICKON QPD
Per questo sistema esistono svariati componenti, ma tutti quan-
ti vengono collegati allo stesso modo ():
1 Indicazioni di sicurezza
Le operazioni di installazione e messa in servizio dei compo-
nenti QPD devono essere eseguite esclusivamente da perso-
nale elettrotecnico specializzato.
2 Montaggio
• Spelare il cavo di circa 60 mm ().
• Intrecciare il conduttore PE attorno ai conduttori di tensione
(). Così facendo, tirando con forza il cavo, il conduttore PE
viene estratto per ultimo dal morsetto.
• Introdurre il cavo nel dado QUICKON.
• Fissare i conduttori negli alloggiamenti del corpo di giunzio-
ne ().
• Tagliare i conduttori a filo sul corpo di giunzione utilizzando
un tronchese a taglio laterale ().
• Quando si congiungono dado QUICKON e componente
QPD, verificare che le rispettive marcature si trovino sulla
stessa linea.
• Avvitare il dado QUICKON con il componente QPD (). Si
consiglia di utilizzare la chiave a tubo QSS..., una chiave in-
glese o una pinza.
Avvitare il dado QUICKON fino a battuta o con la coppia di
serraggio indicata. Non deve esser possibile allentare ma-
nualmente il dado QUICKON.
• Tappare con un cappuccio di sicurezza le connessioni QUI-
CKON non utilizzate.
Connettore QUICKON
Per il collegamento del connettore QUICKON procedere come
descritto. Questo connettore è equipaggiato con un contatto PE
anticipato. La struttura dei poli è concepita per evitare inserzioni
errate. Inoltre il conduttore è dotato di protezione dal contatto
con le dita a norma DIN EN 50274.
AVVERTENZA: collegare e scollegare i connettori sol-
tanto in assenza di tensione.
3 Smontaggio
AVVERTENZA: scollegare il cavo solo se in assenza di
tensione.
• Per scollegare il cavo, svitare completamente il dado QUI-
CKON (coppia di svitamento: 5 Nm).
• Tener fermi i passaparete tipo QPD W ... con una chiave in-
glese.
• Estrarre il corpo di giunzione senza utilizzare utensili.
4 Ricollegamento
• Grazie alla connessione QUICKON i conduttori con sezione
uguale possono essere ricollegati per un massimo di 10 vol-
te. Per far ciò è necessario tagliare il cavo ed eseguire nuo-
vamente la connessione.
1Connettori per cavi
2Combinazione connettori per cavi e passaparete
3Passaparete con cavi collegati
4Passaparete con connessione Faston
5Connettore QUICKON con dado QUICKON
6Dado QUICKON
Distributore a H e distributore a T (vedere )
Datos técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten QPD...1,5... QPD...2,5... QPD...6,0...
Tensión asignada (III/3) Tensione di dimensionamento (III/3) Tension de référence (III/3) Rated voltage (III/3) Bemessungsspannung (III/3) 690 V
Corriente asignada (QPD W M20 FC = 15 A) Corrente di dimensionamento (QPD W M20 FC =
15 A)
Courant de référence (QPD W M20 FC = 15 A) Rated current (QPD W M20 FC = 15 A) Bemessungsstrom (QPD W M20 FC = 15 A) 17,5 A 20 A 40 A
Resistencia de paso Resistività di massa Résistance de contact Contact resistance Durchgangswiderstand < 3 m
Material de la carcasa Materiale della custodia Matériau du boîtier Housing material Material Gehäuse PA
Material de contacto Materiale contatti Matériau contact Contact material Material Kontakt CuZn
Clase de combustibilidad según UL 94 Classe di combustibilità secondo UL 94 Classe d'inflammabilité selon UL 94 Flammability rating according to UL 94 Brennbarkeitsklasse nach UL 94 V0
Índice de protección Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP66, IP68 (24 h / 2 m), IP69K
Temperatura ambiente (servicio) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 100 °C
Temperatura para la conexión de los cables Temperatura per collegamento cavi Température lors du raccordement Temperature while connecting cable Temperatur bei Leitungsanschluss -5 °C ... 50 °C
Conexión QUICKON Connessione QUICKON Raccordement QUICKON QUICKON connection QUICKON-Anschluss
Material del aislamiento: PVC, PE, TPE, goma Materiale dell'isolamento: PVC, PE, TPE, gomma Matériel d'isolation des fils : PVC, PE, TPE,
caoutchouc
Wire insulation material: PVC, PE, TPE, rubber Aderisolationsmaterial: PVC, PE, TPE, Gummi √
Diámetro de los hilos, incl. aislamiento Diametro filo con guaina isolante Diamètre des fils avec isolation Wire diameter incl. insulation Aderdurchmesser inkl. Isolation 1,60 ... 3,00 mm 2,00 ... 3,60 mm 2,95 ... 5,00 mm
Longitud de pelado Lunghezza del tratto da spelare Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 60 mm
Estructura de los hilos / diámetro mínimo Struttura fili / Diametro minimo trefolo Structure de cordon / diamètre minimum de brin Litz wire structure / smallest wire diameter Litzenaufbau / kleinster Drahtdurchmesser VDE 0295 Class 1...6 / min. 0,15 mm
Número de conexiones posibles Frequenza di collegamento Nombre de raccordements possibles Frequency of connections Anschlusshäufigkeit 10
Sección de cable rígido/flexible Sezione conduttore rigido / flessibile Section de conducteur rigide/souple Conductor cross section (solid/stranded) Leiterquerschnitt starr/flexibel 0,5 ... 1,5 mm² 1 ... 2,5 mm² 2,5 ... 6,0 mm²
Sección de cable AWG Sezione conduttore AWG Section de conducteur AWG AWG conductor cross section Leiterquerschnitt AWG AWG 20 ... 16 AWG 16 ... 14 AWG 14 ... 10
Par de apriete (tuerca QUICKON) Coppia di serraggio (dado QUICKON) Couple de serrage (écrou QUICKON) Tightening torque (QUICKON nut) Anzugsdrehmoment (QUICKON-Mutter) 8 Nm 10 Nm 15 Nm
Par de desapriete (tuerca QUICKON) Coppia di svitamento (dado QUICKON) Couple de desserrage (écrou QUICKON) Loosening torque (QUICKON nut) Lösedrehmoment (QUICKON-Mutter) > 5 Nm
EnglishFrançaisItaliano DeutschEspañol
Instrucciones de montaje para el sistema
de instalación QUICKON QPD
Hay disponibles diferentes componentes, los cuales, sin em-
bargo, se conectan de la misma manera ():
1 Indicaciones de seguridad
Solo personal especializado en electrotecnia está autorizado
para instalar y poner en servicio los componentes QPD.
2 Montaje
• Pele el cable aprox. 60 mm ().
• Haga pasar el conductor PE alrededor de los hilos de co-
rriente (). De esta forma, en caso de un tirón violento del
cable, el conductor PE es el último en salir del borne.
• Introduzca el cable en la tuerca QUICKON.
• Fije los hilos en su alojamiento en el cuerpo de empalme
().
• Corte los hilos con unos alicates de corte diagonal a ras con
el cuerpo de empalme ().
• Al unir la tuerca QUICKON y los componentes QPD, asegú-
rese de que sus marcas estén alineadas.
• Enrosque la tuerca QUICKON en el componente QPD ().
Para ello, recomendamos la llave de tubo QSS..., una llave
de boca fija o unos alicates.
Enrosque la tuerca QUICKON hasta el tope o con el par de
apriete especificado. La tuerca QUICKON no debe poder
ser soltada con la mano.
• Cierre con un capuchón las conexiones QUICKON no usa-
das.
Conector QUICKON
El conector QUICKON se conecta como se ha descrito más
arriba. El conector dispone de un contacto PE anticipado, el
cual está polarizado para evitar una inserción equivocada y
protegido contra contactos físicos fortuitos según
DIN EN 50274.
ADVERTENCIA: Enchufe y desenchufe los conectores
solo en estado libre de tensión.
3 Desmontaje
ADVERTENCIA: El cable solo debe soltarse en estado
libre de tensión.
• Para soltar el cable, desenrosque completamente la tuerca
QUICKON (par de desapriete: 5 Nm).
• Para ello, sujete el pasamuros del tipo QPD W ... con una
llave de boca fija.
• Extraiga el cuerpo de empalme sin usar herramientas.
4 Reconexión
• La conexión QUICKON puede realizarse un máximo de
10 veces con una misma sección de cable. Para ello se
debe cortar el cable y volver a establecer la conexión.
1Conector de cables
2Combinación de conector de cables y pasamuros
3Pasamuros con cables conectados
4Pasamuros con conexión de enchufe plano
5Conector QUICKON con tuerca QUICKON
6Tuerca QUICKON
Distribuidor en H y distribuidor en T (véase )

TEF 2880 NAVIGATION LIGHT - INSTALLATION AND USER MANUAL
R. Stahl Tranberg AS
E[email protected] | stahl-tranberg.com
Main office: Strandsvingen 6 | N-4032 Stavanger | Norway | T+47 51 57 89 00 | F+47 51 57 89 50
Office Oslo: Luhrtoppen 2 | N-1470 Lørenskog |Norway | T+47 24 08 44 10
Table of contents
Other Tranberg Lighting Equipment manuals

Tranberg
Tranberg TEF 2870 User manual

Tranberg
Tranberg TEF 9970 LED User manual

Tranberg
Tranberg TEF 2850 User manual

Tranberg
Tranberg TEF 2441 User manual

Tranberg
Tranberg TEF 2440 User manual

Tranberg
Tranberg TEF 2440 User manual

Tranberg
Tranberg TEF 9980 User manual

Tranberg
Tranberg TEF 2940 User manual

Tranberg
Tranberg TEF 2460 LED User manual

Tranberg
Tranberg STAHL TEF 2457 User manual