Trix 21509 User manual

Modell der BR 55
21509

2
Information zum Vorbild
Die preußische Güterzug-Dampflokomotive der Gattung
G 8.1 entstand als Weiterentwicklung der G 8. Die ersten
Lokomotiven wurden im Jahr 1913 abgeliefert. Waren
von der G 8 etwas über 1.000 Lokomotiven gebaut
worden, war der G 8.1 ein Erfolg beschieden wie kaum
einer anderen Lokomotive zuvor. 4.934 Loks wurden an
die Königlich Preußische Eisenbahn-Verwaltung (KPEV)
und zuletzt an die Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft
(DRG) geliefert.
10 Loks gingen an die Mecklenburgische Friedrich-Franz-
Eisenbahn (MFF) und 137 Stück an die Reichseisenbah-
nen Elsaß-Lothringen. Bis 1922 lieferte Linke-Hofmann
50 Loks an die Polnische Staatsbahn. Zusätzlich gingen
weitere Maschinen ins Ausland, unter anderem an die
Bagdadbahn, nach Litauen und nach Rumänien. Die Gat-
tung G 8.1 bildete eine große Stütze im Fahrzeugbestand
der Deutschen Reichsbahn. Selbst nach 1945 waren noch
über 1.000 Lokomotiven im Einsatz, die in beiden Teilen
Deutschlands noch Dienst taten.
Information about the Prototype
The class G 8.1 Prussian freight steam locomotive was
a further development of the G 8. The first locomotives
were delivered in 1913. While something over 1,000
units of the G 8 were built, the G 8.1 was a success
like no other locomotive before it. A total of 4,934
locomotives were delivered to the Prussian Railroad
Administration (KPEV) and to the German State Railroad
Company (DRG).
Ten units went to the Mecklenburg Friedrich-Franz
Railroad (MFF) and 137 units to Alsace-Lorraine Imperial
Railways. By 1922 Linke-Hofmann had delivered 50 lo-
comotives to the Polish State Railroad. In addition, other
locomotives of this class went into the export market,
among others, to the Baghdad Railroad, to Lithuania, and
to Rumania. The class 8.1 was an essential part of the
German State Railroad’s motive power. Even after 1945
there were still over 1,000 locomotives on the roster in
both parts of Germany.

3
Informations concernant la locomotive réele
La locomotive à vapeur prussienne pour trains de
marchandises de la catégorie G 8.1 résultait d’un
développement de la G 8. Les premières locomotives
furent livrées en 1913. Si les G 8 furent construites à
plus de 1 000 exemplaires, la G 8.1 se révéla être un
tel succès qu’à peine une autre locomotive construite
auparavant pouvait soutenir la comparaison. 4 934 loco-
motives furent livrées d’abord à la Königlich Preussische
Eisenbahn-Verwaltung (KPEV) et ensuite à la Deutsche
Reichsbahn-Gesellschaft (DRG).
10 machines s’en allèrent rejoindre le Mecklenburgi-
sche Friedrich-Franz-Eisenbahn (MFF) et 137 autres le
Reichseisenbahn Elsass-Lothringen. Linke-Hofmann livra
50 locomotives aux Chemins de Fer Polonais jusqu’en
1922. En outre, on relève que d’autres machines furent
exportées, entre autres aux Chemins de Fer de Bagdad,
en Lituanie et en Roumanie. La série G 8.1 constituait
une force dans le parc des machines de la Deutsche
Reichsbahn. Même après 1945, il restait encore plus de 1
000 locomotives en service utilisées tant en Allemagne de
l’Ouest qu’en Allemagne de l’Est.
Informatie van het voorbeeld
De Pruisische goederentreinstoomlocomotief van het type
G 8.1 ontstond als verdere ontwikkeling van de G 8. De
eerste locomotieven werden in 1913 afgeleverd. Hoewel
er van de G 8 iets meer dan 1.000 locomotieven gebouwd
waren, was de G 8.1 een succes beschoren als nauwelijks
een andere locomotief daarvoor. 4.934 locs werden aan
de Königlich Preussische Eisenbahn-Verwaltung (KPEV)
en als laatste aan de Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft
(DRG) geleverd.
10 locs gingen naar de Mecklenburgische Friedrich-
Franz-Eisenbahn (MFF) en 137 exemplaren naar de
Reichseisenbahnen Elsaß-Lothringen. Tot 1922 leverde
Linke-Hofmann 50 locs aan de Poolse Staatsspoor-
wegen. Bovendien gingen er meer machines naar het
buitenland, onder andere naar de Bagdad-spoorweg,
naar Litouwen en naar Roemenië. Het type G 8.1 vormde
een grote steun in het voertuigenbestand van de Deut-
sche Reichsbahn. Zelfs na 1945 waren er nog meer dan
1.000 locomotieven in gebruik, die in de beide delen van
Duitsland nog hun diensten reden.

4
Funktion
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit
konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt),
Trix Systems oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm.
• Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und
Analog-Betieb.
• Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems
und unter DCC verfügbar.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom:
• Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung benö-
tigt. Betriebssysteme mit einer Impulsbreitensteuerung
sind daher ungeeignet.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen
Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei-
tung Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• Die ab Werk eingestellten Werte sind so gewählt, dass
bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist.
• Ab Werk ist bei dieser Lok für Digitalbetrieb die Adresse
„55“ programmiert.
Eingestellte Anzahl der Fahrstufen: 28.
• Korrektes Programmieren mit der Mobile Station 66920
ist erst ab der Versionsnummer 034 möglich.
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im
Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung
nicht möglich.
Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den
konventionellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden
(CV29 / Bit 2 = 0)
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system eingesetzt werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Ent-
störset nicht geeignet.
• In die 21-polige Schnittstelle darf nur der werkseitig
montierte Trix-Decoder gesteckt werden.

5
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Er-
satzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü-
che sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix
freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau
für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich
war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von
Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge-
tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für
den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma
bzw. der Kunde.
Schaltbare Funktionen
Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig an Licht-Taste
Rauchgenerator — F 1
Betriebsgeräusch — F 2
Geräusch: Lokpfeife — F 3
Rangiergang (nur ABV) — F 4
Geräusch: Rangierpfiff — F 5
Geräusch: Kohle schaufeln — F 6
Geräusch: Luftpumpe — F 7
Geräusch: Dampf ablassen — F 8
STOPmobile station
15

6
CV
Bedeutung Wert DCC ab Werk
DCC
1 7-bit Adresse 0 - 127 55
2 Minimalgeschwindigkeit 0 - 15 6
3 Anfahrbeschleunigung 0 - 255 4
4 Bremsverzögerung 0 - 255 3
5 Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 42
7 Versionsnummer 10 0
8 Werkreset/Herstellerkennung 8 131
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 255
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1 255
29 bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128
bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke
(kein Analogbetrieb möglich)
bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6
51 bit 0: Motorumpolung
bit 1: Umpolung Licht
bit 2: Umpolung Gleis
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 6
Wert

7
Function
• Built-in electronic circuit for operation with a conventi-
onal DC power pack (max. ±12 volts), Trix Systems or
NMRA DCC digital systems.
• Automatic system recognition between digital and
analog operation.
• The full range of functions is only available under Trix
Systems and under DCC.
• Headlights for the locomotive change over with the
direction of travel. They can be turned on and off in
digital operation.
Notes on operation with direct current
• A filtered direct voltage is required for operation.Ope-
rating systems with pulse duration control are therefore
unsuitable.
Notes on digital operation:
• The operating instructions for your central unit will give
you exact procedures for setting the different param-
eters.
• The values set at the factory were selected to guarantee
the best possible running characteristics.
• This locomotive comes from the factory programmed
for the digital address „55“ Number of speed levels that
have been set: 28.
• Correct programming with the 66920 Mobile Station is
possible starting with version number 034.
• The setting done at the factory does not permit opera-
tion with opposite polarity DC power in the braking
block. If you want this characteristic, you must do with-
out conventional DC power operation (CV29 / Bit 2 = 0).
Safety Information
• This locomotive is only to be used with the operating
system it is designed for.
• This locomotive must not be supplied with power simul-
taneously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the
instructions for your operating system.
•
The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
611 655 interference suppression set is to be used for thi-
spurpose. The interference suppression set is not suitable
for digital operation.
•
Only the Trix decoder installed at the factory can be
plugged into the 21-pin connector.

8
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. Please see your
authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have
been installed in Trix products or where Trix products have been
converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion
were causal to the defects and / or damage arising. The burden
of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the
installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products
was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.
Controllable Functions
Direction-dependent headlights on Headlight button
Smoke generator — F 1
Sound effect: Operating sounds — F 2
Sound effects: Locomotive whistle — F 3
Low speed switching range (ABV) — F 4
Sound effect: Switching whistle — F 5
Sound effect: Coal being shoveled — F 6
Sound effect: Air pump — F 7
Sound effect: Blowing off steam — F 8
STOPmobile station
15

9
CV
Discription DCC Value
Factory-Set
DCC
1 7-bit Adress 0 - 127 55
2 Minimum speed 0 - 15 6
3 Acceleration delay 0 - 255 4
4 Braking delay 0 - 255 3
5 Maximum speed 0 - 255 42
7 Version Number 10 0
8 Factory Reset / Manufacturer Recognition 8 131
17 Extended address (upper part) CV 29, bit 5 =1 255
18 Extended address (lower part) CV 29, bit 5 =1 255
29 bit 0: Travel direction polarity reversal
bit 1: number of speed levels 14 or 28/128
bit 2: DCC Operation with braking Block.
DCC-, Selectrix- and DC power Operation
bit 5: Adress size 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6
51 bit 0: Motor polarity reversal
bit 1: Headlight polarity reversal
bit 2: Track polarity reversal
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 6
Value

10
Fonction
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec
transformateur-régulateur conventionnel délivrant du
courant continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems
ou
avec des systèmes de conduite digitale conformes aux
normes NMRA.
• Reconnaissance automatique du système entre exploi-
tations numérique et analogique.
• L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en
exploitation Trix Systems et DCC.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de mar-
che; feux commutables en exploitation digital.
Remarques concernant le fonctionnement avec
courant continu
• Pour le fonctionnement, on a besoin d‘une tension
continue égalisée. C‘est la raison pour laquelle les
systèmes fonctionnant avec une commande de durée
d‘impulsions ne conviennent pas.
Remarques relatives au fonctionnement en mode
digital:
• En ce qui concerne la procédure de réglage des divers
paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de
votre centrale de commande multitrain.
•
Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies de manière
à garantir le meilleur comportement de roulement possible
.
•
En usine, c‘est l‘adresse „55“ qui est programmée pour
une exploitation digitale de cette
locomotive. Nombre de
crans de marche encodés: 28.
• Une programmation correcte avec la Mobile Station
66920 est possible uniquement à partir de la version 034.
• Remarque concernant l’exploitation DCC:
L’exploitation avec courant continu de polarité inverse
dans les sections de freinage n’est pas possible avec
le réglage d’usine. Si cette propriété est désirée, il
faut alors renoncer à l’exploitation conventionnelle en
courant continu (CV29 / bit 2 = 0).
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système
d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électrique-
ment par plus d‘une source de courant à la fois.
•
Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité
décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la
voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser
le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage ne
convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Seul le décodeur Trix monté d’usine peut être enfiché
dans l’interface à 21 pôles.

11
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à
votre détaillant-spécialiste Trix.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou
si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou
la société responsable du montage / de la transformation ou au
client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des
produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages
apparus.
Fonctions commutables
Inversion du fanal en fonction du sens de marche activé Touche éclairage
Générateur de fumée — F 1
Bruitage : Bruit d’exploitation — F 2
Bruitage : Sifflet locomotive — F 3
Vitesse de manœuvre (Acc./Fr) — F 4
Bruitage : Sifflet pour manœuvre — F 5
Bruitage : Pelletage du charbon — F 6
Bruitage : Compresseur — F 7
Bruitage : Échappement de la vapeur — F 8
STOPmobile station
15

12
CV
Signification Vaieur DCC Valeur Parm. Usine
DCC
1 7-bit Adresse 0 - 127 55
2 Vitesse minimale 0 - 15 6
3 Temporisation d‘accélération 0 - 255 4
4 Temporisation de freinage 0 - 255 3
5 Vitesse maximale 0 - 255 42
7 Numéro de version 10 0
8 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 8 131
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5 =1 255
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, bit 5 =1 255
29 bit 0: inversion de polarité, sens de marche
bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128
bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage.
DCC, Selectrix et courant continu
bit 5: taille d‘adresse 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6
51 bit 0: inversion de polarité du moteur
bit 1: inversion éclairage
bit 2: inversion de polaritè
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 6
Value

13
Werking
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar
keuze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar
(max. ±12 Volt), Trix Systems of digitaalsysteem volgens
NMRA-norm te rijden.
• Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en
analoogbedrijf.
• De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk
met Trix Systems of met DCC bedrijf.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaalsys-
teem schakelbaar.
Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf
• Voor bedrijf is een afgevlakte gelijkspanning benodigd.
Bedrijfssystemen met impulsduurregeling zijn om die
reden ongeschikt.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame-
ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale
Centrale.
• De vanaf de fabriek ingestelde waarden zijn zo ingesteld
dat de rij-eigenschappen optimaal zijn.
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het
digitale adres “55“. Ingestelde rijstappen: 28.
• Het op de juiste wijze programmeren van de decoder
met het Mobile Station 66920 is pas mogelijk vanaf de
versie 034.
• Het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de
afremsectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk.
Indien deze eigenschap wenselijk is, dan moet worden
afgezien van het conventioneel gelijkstroombedrijf
(CV29 / bit 2 = 0).
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs-
systeem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem
• In de 21-polige stekker mag alleen de Trix-decoder
gestoken worden die vanaf de fabriek is gemonteerd.

14
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten
worden verderop beschreven. Voor reparaties en onder-
delen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on-
derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en
de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht
en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder-
delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon
en / of firma danwel bij de klant.
Schakelbare functies
Frontverlichting rijrichtingafhankelijk aan Verlichtingstoets
Rookgenerator — F 1
Geluid: bedrijfsgeluiden — F 2
Geluid: locfluit — F 3
Rangeerstand (optrek- afremvertraging) — F 4
Geluid: rangeerfluit — F 5
Geluid: kolenscheppen — F 6
Geluid: luchtpomp — F 7
Geluid: stoom afblazen — F 8
STOPmobile station
15

15
CV
Betekenis Waarde DCC Af fabriek
DCC
1 7-bit Adres 0 - 127 55
2 Minimumsnelheid 0 - 15 6
3 Optrekvertraging 0 - 255 4
4 Afremvertraging 0 - 255 3
5 Maximumsnelheid 0 - 255 42
7 Versienummer 10 0
8 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 8 131
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 255
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 255
29 bit 0: ompoling rijrichting
bit 1: aantal rijstappen 14 of 28/128
bit 2: DCC-bedrijf met afremtraject.
DCC-, Selectrix- en gelijkstroombedrijf
bit 5: adresbereik 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6
51 bit 0: motorompoling
bit 1: ompoling licht
bit 2: ompoling rails
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 6

16
Función
• Electrónica incorporada para un funcionamiento a
discreción en corriente continua convencional (máx.
±12 V.), Trix Systems o sistemas Digital según las nor-
mas NMRA.
• Detección automática del sistema entre los modos
digital y analógico.
• La plena funcionalidad de funciones está disponible
sólo en Trix Systems y en DCC.
• Faros encendidos según el sentido de marcha. En
Digital se pueden encender y apagar.
Indicaciones para el funcionamiento con corriente
continua
• Para la puesta en funcionamiento es necesaria una
corriente continua filtrada. Por ello, no son aptos los
sistemas de funcionamiento con un control por anchos
de impulso.
Indicaciones para el funcionamiento digital:
• Deberá consultar el procedimiento exacto de confi-
guración de los diversos parámetros en el manual de
instrucciones de la central multitren que desee utilizar.
• Los valores configurados en fábrica se han elegido de
modo que queden garantizadas las mejores caracterí-
sticas de conducción posibles.
• En esta locomotora viene programada de fábrica la
dirección „55“ para el modo digital y con 28 pasos de
acceleración.
• Una correcta programación con la Mobile Station 66920
sólo es posible a partir de la versión número 034.
• No es posible el funcionamiento con tensión de
corriente continua de polaridad opuesta en el tramo de
frenado en funcionamiento en modo DCC. Si se desea
esta característica, debe renunciarse al funcionamiento
convencional con corriente continua (CV29 / Bit 2 = 0).
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en el sistema
que le corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de
un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad
indicados en las instrucciones correspondientes a su
sistema de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexi-
ón de la alimentación. Para ello debe emplearse el set
supresor de interferencias 611 655.
• Está permitido enchufar en la interfaz de 21 polos
únicamente el decoder de Trix montado en fábrica.

17
A continuación están relacionados los trabajos de mante-
nimiento necesarios para un funcionamiento normal. En
caso de precisar una reparación o piezas de recambio,
rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in-
demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos
productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas
montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos
y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el
cliente responsable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica-
ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
Funciones conmutables
Faros frontales dependientes del sentido de marcha encendido Tecla de luz
Generador de humo — F 1
Ruido: ruido de explotación — F 2
Ruido del silbido de la locomotora — F 3
Marcha de maniobra (sólo ABV) — F 4
Ruido: Silbato de maniobras — F 5
Ruido: Cargar carbón con pala — F 6
Ruido: Bomba de aire — F 7
Ruido: Purgar vapor — F 8
STOPmobile station
15

18
CV
Significado Valor DCC Preselección
DCC
1 7-bit Códigos 0 - 127 55
2 Velocidad minima 0 - 15 6
3 Arranque progresivo 0 - 255 4
4 Frenado progresivo 0 - 255 3
5 Velocidad máxima 0 - 255 42
7 Número de versión 10 0
8 Reset de fábrica/código de fabricante 8 131
17 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, bit 5 =1 255
18 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, bit 5 =1 255
29
Bit 0:
inversión de la polaridad, sentido de la marcha + luces
Bit 1: pasos de velocidad 14 o 28/128
bit 2: DCC Funciono freno
DCC-, Selectrix- y corriente continua
Bit 5: capacidad de códigos 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6
51 Bit 0: inversión de la polaridad del motor
Bit 1: sólo luces
Bit 2: inversión de la polaridad de la vía
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 6
Valor

19
Funzionamento
• Modulo elettronico incorporato per il funzionamento
a scelta con un tradizionale regolatore di marcia in
corrente continua (max. 12 volt), Trix Systems oppure
sistemi digitali in base alla normativa NMRA.
• Riconoscimento automatico del sistema tra esercizio
Digital ed analogico.
• La completa dotazione di funzioni è disponibile soltanto
sotto Trix Systems e sotto DCC.
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia.Commu-
tabile nel funzionamento Digital.
Avvertenze sul funzionamento con corrente continua
• Per l‘esercizio è necessaria una tensione continua livel-
lata. I sistemi operativi con un controllo ad ampiezza di
impulsi sono dunque inadeguati.
Istruzioni per la funzione digitale:
• L’esatto procedimento per l’impostazione dei differenti
parametri siete pregati di ricavarlo dalle istruzioni di
servizio della Vostra centrale per molti treni.
• I valori impostati dalla fabbrica sono scelti in modo tale
che sia assicurato il comportamento di marcia migliore
possibile.
• Nel caso di questa locomotiva è programmato dalla
fabbrica per l’esercizio Digital l’indirizzo „55„. Numero
dei livelli di marcia impostati: 28.
• Una corretta programmazione con la Mobile Station 66920
è possibile soltanto a partire dal numero di versione 034.
• Un funzionamento con tensione continua di polarità
invertita nella sezione di frenatura, in caso di esercizio
con DCC, non è possibile. Se si desidera questa carat-
teristica, si deve in tal caso rinunciare al funzionamento
tradizionale in corrente continua (CV29 / Bit 2 = 0).
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un
sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contempor-
aneamente con più di una sorgente di potenza.
•
Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi-
nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
611 655. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il
funzionamento Digital.
• Nell’interfaccia a 21 poli deve venire innestato soltanto
il Decoder Trix montato dalla fabbrica.

20
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manu-
tenzione che si verificano nel normale esercizio. Per ripa-
razioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolger Vi
al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es-
pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso
di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon-
taggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della
prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o
della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Funzioni commutabili
Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia
accesa Tasto illuminazione
Apparato fumogeno — F 1
Rumore: rumori di esercizio — F 2
Rumore: Fischio da locomotiva — F 3
Andatura da manovra (solo ABV) — F 4
Suono: fischio di manovra — F 5
Rumore: Spalatura del carbone — F 6
Rumore: compressore dell’aria — F 7
Rumore: scarico del vapore — F 8
STOPmobile station
15
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix KOF II User manual

Trix
Trix 701 Series User manual

Trix
Trix B VI User manual

Trix
Trix Dampfschneeschleuder User manual

Trix
Trix KOF II User manual

Trix
Trix BR 285 ITL User manual

Trix
Trix H0 BR 24 User manual

Trix
Trix Minitrix RAm Series User manual

Trix
Trix Minitrix 66300 User manual

Trix
Trix 25480 User manual