Trix Ce 6/8III Series User manual

Modell der Serie Ce 6/8III
22776

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Funktionen 6
Allgemeine Hinweise 6
Betriebshinweise 14
Wartung und Instandhaltung 15
Ersatzteile 26
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 7
Functions 7
General Notes 7
Information about operation 14
Service and maintenance 15
Spare Parts 26
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 8
Fonctionnement 8
Informations générales 8
Remarques sur l’exploitation 14
Entretien et maintien 15
Pièces de rechange 26
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 9
Functies 9
Algemene informatie 9
Opmerkingen over de werking 14
Onderhoud en handhaving 15
Onderdelen 26

3
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 10
Funciones 10
Informaciones generales 10
Instrucciones de uso 14
El mantenimiento 15
Recambios 26
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 11
Funzioni 11
Avvertenze generali 11
Avvertenze per il funzionamento 14
Manutenzione ed assistere 15
Pezzi di ricambio 26
Innehållsförteckning: Sida
Säkerhetsanvisningar 12
Funktioner 12
Allmänna informationer 12
Driftanvisningar 14
Underhåll och reparation 15
Reservdelar 26
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 13
Funktioner 13
Generelle oplysninger 13
Brugsanvisninger 14
Service og reparation 15
Reservedele 26

4
Informationen zum Vorbild:
Mit der Elektrifizierung der Gotthardbahn um 1920 ließen
die SBB neue schwere Gelenk-Lokomotiven für diese steile,
kurvenreiche Strecke entwickeln. Die charakteristische Form
dieser Maschinen mit den langen, flachen Vorbauten gab
ihnen den legendären Namen „Krokodil“.
Als Höhepunkt der Entwicklung wurde 1926 der Typ Ce 6/8III
in Dienst gestellt. Mit vier Motoren und 1.810 kW Leistung
sowie dem Schrägstangenantrieb wurden die braun la-
ckierten Lokomotiven für eine Geschwindigkeit von 65 km/h
zugelassen.
1953 wurde nach Umbau des Motors die zulässige Höchstge-
schwindigkeit auf 75 km/h erhöht und damit die Bezeichnung
der „Krokodile“ in Be 6/8III geändert. In den Vorjahren waren
die Maschinen bereits in der neueren grünen SBB-Farbge-
bung umlackiert worden.
Information about the Prototype:
With the electrification of the Gotthard route around 1920, the
SBB developed new, heavy, articulated locomotives for this
steep, winding rail line. The legendary name for these locomo-
tives, “Crocodile”, came from their long, flat ends.
The final development of these machines was the Ce 6/8III,
placed into service in 1926. These locomotives were painted
brown, had 4 motors producing 1,810 kw of power through a
jackshaft and drive rod system and had a maximum speed of
65 km/h (41 m.p.h.).
In 1953 the maximum speed was raised to 75 km/h (47 m.p.h.)
after the motors were rebuilt, and the “Crocodile’s” designa-
tion was changed to Be 6/8III. These locomotives had already
been painted in the newer SBB green paint scheme prior to
this time.

5
Informations concernant la locomotive réelle:
Avec l’électrification de la ligne sinueuse et à fortes pentes
du St. Gotthard vers 1920, les SBB ont dû mettre au point de
nouvelles motrices lourdes et articulées. Ces motrices ty-
piques, caractérisées par leurs longs capots plats, reçurent
le nom légendaire de «Crocodile».
C’est en 1926 que fut mis en service le type Ce 6/8III; aboutis-
sement des études. Il comporte 4 moteurs qui développent
une puissance de 1810 kW et dont la transmission est as-
surée par des bielles obliques. Ces motrices brunes étaient
limitées à 65 km/h.
En 1953, après modernisation des moteurs, la vitesse maxima
fut portée à 75 km/h et leur nouvelle numérotation devint
Be 6/8III. Signalons qu’avant cette renumérotation, les «Cro-
codiles» avaient une livrée verte, la nouvelle couleur SBB.
Informatie van het voorbeeld:
Met de electrificatie van de Gotthard-lijn rond 1920 lieten de
SBB nieuwe zware gelede locomotieven voor dit steile en
bochtige traject ontwikkelen. De karakteristieke vorm van
deze machines met hun lange en lage neuzen bezorgde hen
de legendarische naam “Krokodil”.
Als hoogtepunt bij de ontwikkeling werd in 1926 het
type Ce 6/8III in dienst gesteld. Met vier motoren en een
vermogen van 1810 kW alsmede de schuingeplaatste
stangenaandrijving werden de bruingelakte locomotie-
ven toegelaten voor een snelheid tot 65 km/h.
Na ombouw van de motor werd in 1953 de toelaatbare max.
snelheid tot 75 km/h verhoogd en werd de type-aanduiding
van de “Krokodilllen” in Be 6/8III veranderd. Voordien ware
de machines reeds in de nieuwe groene SBB-kleurstelling
omgeschilderd.

6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssys-
tem eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAn-
schlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstör-
set nicht geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Allgemeine Hinweise
•
Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be-
standteil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• DasModellistfürdenBetriebaufH0-Zweileiter-Gleich-
strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen
Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen.
• Analog14Volt=,digital22Volt~.
• DieseLokomotiveistmiteinerachtpoligenelektrischen
Schnittstelle für die Nachrüstung von Digitaldecodern
nach NEM 652 ausgestattet.
• Trix-TriebfahrzeugedürfenaufDigitalanlagennichtohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
gung des Motors möglich!).
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche sind ausge-
schlossen, wenn in Trix-Produkte nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut
werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile
bzw. der Umbau für sodann auftretende Mängel und/oder Schäden ursächlich war.
Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der
Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/
oder Firma bzw. der Kunde.

7
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it.
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
611 655 interference suppression set is to be used for this
purpose. The interference suppression set is not suitable
for digital operation.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
General Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsor
spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• ThismodelisdesignedforoperationwithH02-rail
DC systems (track according to NEM standards) with
conventional DC power packs.
• Analog14voltsDC,digital22voltsAC.
• Thislocomotiveisequippedwithaneight-poleelectrical
connection for retrofitting it with a digital decoder comp-
lying with NEM Standard 652.
• Trixmotorvehiclesmustnotbeoperatedondigital
systems without an built-in engine decoder (Motor can
be damaged!).
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts
neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or
where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or
the conversion were causal to the defects and/or damage arising. The burden of
presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix
parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and/
or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the
installation and/or conversion, or by the customer.

8
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
système d’exploitation adéquat.
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventi-
onnel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.A
cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le
set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation
en mode numérique.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Informations générales
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
duproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecas
échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Lemodèleréduitestdestinéàêtreutilisésurtousles
réseaux à deux rails à courant continu (voies selon
normes NEM) avec des transformateurs-régulateurs
traditionnels délivrant du courant continu.
• Analogique14volts=,digital22volts~.
• Cettelocomotiveestéquipéed’uneinterfaceà8pôles
pour le montage d’un décodeur digital conforme à la
norme NEM 652.
• NepasfairemarcherlesvéhiculesmotorisésTrixsurdes
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeurdelocomotive(lemoteurpeutêtreendom-
magé!).
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de
dommages-intérêtestexclusidespiècesnonautoriséesparTrixsontintégrées
dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont transformés et si les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts
et/ou dommages apparus. C’est à la personne et/ou la société responsable du
montage/de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le
montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation
des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.

9
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssys-
teem gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Algemene informatie
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwTrix
handelaar wenden.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Ditmodelisgeschiktvoorhetgebruikoptwee-rail-
gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en kan met
gebruikelijke rijregelaars bestuurd worden.
• Analoog14Volt=,digitaal22Volt~.
• Dezelocomotiefisuitgerustmeteen8-poligestekkerbus
volgens NEM 652 waarop een daarvoor geschikte deco-
der kan worden aangesloten.
• Trixlocomotievenmogennietopdigitaleinstallatieszon-
der ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor
kan beschadigt worden!).
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in
Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/
of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen
resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen
in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden
defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.

10
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenelsistema
que le corresponda.
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadas
ytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Lalocomotoranodeberárecibircorrienteeléctricamas
que de un solo punto de abasto.
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasde
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de
funcionamiento.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotora
debensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexión
delaalimentación.Paraellodebeemplearseelset
supresor de interferencias 611 655. El set supresor de
interferencias no es adecuado para el funcionamiento en
modo digital.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
lafunción.
Informaciones Generales
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse
y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo
o transmitirlo a otro.
• Encasodeprecisarunareparaciónopiezasderecambio,
rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Elfuncionamientodeestemodeloestáprevistoparavías
H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente continua
con transformadores conventionales.
• Analógicas14voltios=,digitales22voltios~.
• Estalocomotoraestaequipadaconunpuntodeintersec-
cióndigitaldeochopolosparapodercolocarundecoder
NEM 652.
• LaslocomotorasyautomotoresTrixquenotengan
montado el decoder no deben circular en instalaciones
Digital (¡puede dañar el motor!).
Seexcluyetododerechodegarantía,prestacióndegarantíaeindemnización
sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no
autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados
cuandolapiezasajenasmontadasolamodicaciónseanlascausasdelosde-
sperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente
responsabledelmontajeomodicaciónseráelresponsabledeprobaryalegar
queelmontajedepiezasajenasolamodicaciónen/deproductosTrixnosonlas
causas de los desperfectos y/o daños surgidos.

11
Avvertenze per la sicurezza
• Talelocomotivadevevenireimpiegatasoltantoconun
sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivail
binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
611 655. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il
funzionamento Digital.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte
sono spigolosi.
Avvertenze generali
• Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconoun
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto
venire conservati nonché consegnati insieme in caso di
ulteriore cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Trix.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• TalemodelloèprevistoperilfunzionamentosusistemiH0
a due rotaie in corrente continua (binari secondo norme
NEM) con i preesistenti regolatori di marcia per corrente
continua.
• Analogico14Volt=,digitale22Volt~.
• Questalocomotivaèequipaggiataconun’interfaccia
elettrica ad otto poli per il successivo equipaggiamento di
Decoder Digital secondo NEM 652.
• ImezziditrazioneTrixnondevonoessoreimpiegatisugli
impianti Digital senza un Decoder da locomotive incorpo-
rato (puo vorificarsi un dannegiamento del motore!).
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso
di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla
ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e
i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o
dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che
i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno
o del difetto, resta a carico del cliente o della persona/ditta che ha effettuato il
montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.

12
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmeddärtillavsettdriftsystem.
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-
sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-
peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• Närdenmotorförseddalokdelenskakörasmedkonventi-
onell drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta
använder man anslutningsgarnityr 611 655 med avstör-
ning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får
inte användas vid digital körning.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Allmänna informationer
• Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• KontaktadinTrix-handlareförreparationerellerreserv-
delar.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktioner
• Dennamodelläravseddförkörningmedtraditionellalik-
strömskörpult på H0-tvåledarlikströmssystem (spår enligt
NEM).
• Analog14Volt=,digital22Volt~.
• Dettalokharförsettsmedett8-poligtelektrisktgränssnitt
för senare utrustning med digitaldekodrar enligt NEM 652.
• TrækkendeenhederfraTrixmåIKKEsættesidriftpå
digitalanlægudenindbyggetlokomotiv-decoder(Beska-
digelse af motor er mulig!).
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i
Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och/eller om Trix-produkter har modifi
erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de
därefter uppträdande felen och/eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden
av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de
uppträdande felen och/eller skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och/eller ombyggnaden.

13
Vink om sikkerhed
• Lokomotivetmåkunanvendesmedetdriftssystem,derer
beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,der
passertildenlokalenetspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkilde
ad gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,store
temperaturudsvingellerhøjluftfugtighed.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporet
støjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet
611655.Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
Generelle oplysninger
• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetog
skalderforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgives
videre til andre.
• AngåendereparationerellerreservedelebedesDe
henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktioner
• ModellenerberegnettilanvendelsepåH0-toleder-
jævnstrømssystemer(sporifølgeNEM)medalmindelige
jævnstrøms-styrepulter.
• Analog14volt=,digital22volt~.
• Dettelokomotiverudstyretmedetotte-poletelektrisk
interfacetileftermonteringafDigital-dekodereifølge
NEM 652.
• TrixmotorvagnarfårpåDigitalanläggningarejkörasutan
inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der
indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og/eller hvis
Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var
årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader. Det påhviler kunden hhv. den
person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og/eller ombygningen, at påvise
hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Trixprodukter
ikke var årsag til opståede mangler og/eller skader.

14

15
1.
2.
2.
1.

16

17

18
66625
40h

19
66625
40h

20
!
40h
Modellbahn
Spezialfett
66626
Other manuals for Ce 6/8III Series
2
Table of contents
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix BR 03 Altbau User manual

Trix
Trix Minitrix VT98 User manual

Trix
Trix Ee 3/3 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 03 User manual

Trix
Trix E 50/BR 150 22155 User manual

Trix
Trix BR 120.1 User manual

Trix
Trix MINITRIX PtL 2/2 User manual

Trix
Trix Re 620 Series User manual

Trix
Trix BR 38 User manual

Trix
Trix 185 Series User manual
Popular Toy manuals by other brands

ROBBE
ROBBE Fokker Eindecker ARF Assembly and operating instructions

LCUT Creative
LCUT Creative B 00-34 OO quick start guide

TERRAN
TERRAN Extra 330L EP Instruction

VQ Models
VQ Models FLY BABY instruction manual

origadream
origadream FLAMINGO PAPERCRAFT instructions

Eduard
Eduard Soviet AA Missile set MiG29/Su27 quick start guide