Trix Dampfschneeschleuder User manual

Modell einer
Dampfschneeschleuder

Information about the PrototypeInformation zum Vorbild
2
Bei Schneelagen von über 1,5 Meter können
Schneepflüge die Bahnstrecken nicht mehr frei-
räumen. In diesen Fällen kommen Schneeschleu-
dern zum Einsatz. Das Vorbild des Trix-Modells,
die Dampfschneeschleuder Bauart Henschel, kann
Schneeverwehungen bis zu einer Höhe von
6 Meter beseitigen. Um diese gewaltige Leistung
zu ermöglichen, wird der auf der Schneeschleuder
im Dampfkessel erzeugte Dampf ausschließlich
zum Antrieb des Schleuderrades verwendet.
Da die Schneeschleuder keinen eigenen Fortbe-
wegungsantrieb besitzt, muss sie zusammen mit
dem zu ihr gehörenden Tender durch eine oder
mehrere Schublokomotiven gegen den Schnee
gedrückt werden.
Die Auswurfrichtung wird durch die Drehrichtung
des Schleuderrades und durch eine bewegliche
Leitschaufel bestimmt. Durch bewegliche Seiten-
flügel stellt sich die Dampfschneeschleuder auf das
jeweilige Lichtraumprofil ein. Die Kohle im Tender
wird dabei durch Abdeckklappen gegen die Nässe
des weggeschleuderten Schnees geschützt.
When snow depths exceed 1.5 meters (5 feet),
snow plows cannot clear railroad track right of way.
Rotary snow plows are used in these situations.
The prototype of the Trix model, the Henschel
design steam powered rotary snow plow, can
clear snowdrifts up to a depth of 6 meters (approx.
20 feet). The steam produced in the snow plow’s
steam boiler is used exclusively to power the rotary
snow plow wheel to enable this enormous output.
Since the rotary snow plow has no locomotion
system of its own, it must be pushed along with
its tender against the snow by one or several
locomotives.
The direction of throw is determined by the rotation
of the plow wheel and by a movable guide blade.
The rotary snow plow maintains the appropriate
loading gauge by means of movable side wings.
The coal in the tender is protected by hatches
against the moisture of the flying snow.

Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld
3
Face à des chutes de neige dépassant 1,5 m, les
chasse-neige ne parviennent plus à dégager les
voies ferrées. Dans ce cas on utilise une fraise
à neige à vapeur. Le modèle Trix reproduit cette
fraise à neige construite par Henschel, capable
d’éliminer des congères atteignant 6 mètres. Pour
réaliser cette performance, la vapeur produite
dans la chaudière est exclusivement réservée à
l’entraînement de la fraise.
Comme cet engin ainsi que son tender ne possède
pas de propulsion propre, une ou plusieurs locomo-
tives doivent le pousser contre la neige.
Le sens d’évacuation est déterminé par l’orientation
de panneaux déflecteurs réglables. Des ailettes
latérales mobiles permettent à la machine de
s’adapter au volume de neige à déplacer. Au cours
de l’opération, le charbon du tender est protégé par
des couvercles l’isolant de la neige projetée.
Bij sneeuwlagen van meer dan 1,5 meter kunnen
gewone sneeuwploegen de lijnen niet meer ruimen.
In die gevallen komen sneeuwruimers in actie. Het
voorbeeld van het Trix-model, de stoomsneeu-
wruimer type Henschel, kan sneeuwophopingen
tot een hoogte van 6 meter verwijderen. Om deze
geweldige prestatie te kunnen leveren, wordt de
stoom uit de stoomketel op de sneeuwruimer uits-
luitend voor de aandrijving van de rotor gebruikt.
Omdat de sneeuwruimer geen eigen aandrijving
voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met
zijn tender door een of meer duwende locomotieven
tegen de sneeuw aangedrukt worden.
De uitwerprichting wordt door de draairichting
van de rotor en door een beweegbare geleiding
bepaald. Door beweegbare zijvleugels wordt de
stoomsneeuwruimer op het juiste profiel van vrije
ruimte ingesteld. De kolen in de tender worden
door afdekkleppen tegen het vocht van de wegge-
worpen sneeuw beschermd.

4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Gleichstrom nach NEM
(± 12 Volt =), DCC System (nach NMRA-Norm),
Trix Systems.
• Selectrix-Betrieb: Central Control 2000 muss auf
DCC-Betrieb für diesen Zug umgeschaltet werden.
• Dieses Modell ist wie das Vorbild ohne eigenen
Antrieb. Passende Schublokomotiven sind z.B.
Schlepptenderlokomotiven.
• Motorisch angetriebenes Schleuderrad, Drehrich-
tung nach rechts. Drehgeschwindigkeit abhängig
von der Versorgungsspannung am Gleis.
• Rauchgenerator nachrüstbar (dauernd eingeschal-
tet).
• Funktionsfähiger Arbeitsscheinwerfer. Intensität
abhängig von der Versorgungsspannung am Gleis.
Nur im Betrieb mit Trix Systems oder DCC:
• Drehrichtung des Schleuderrads im Digitalbetrieb
wählbar.
• Eingebaute Geräuschelektronik mit Betriebsge-
räusch.
• Geräusch einer Pfeife schaltbar.
• Einstellen verschiedener Parameter (Adresse,
Höchstgeschwindigkeit, Anfahrverzögerung, Brems-
verzögerung, Lautstärke). Eingestellte Adresse ab
Werk: 03.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbei-
ten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen
oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-
Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freige-
gebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte um-
gebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für
sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen
oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel
und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und /
oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• Das Modell darf nicht mit mehr als einer Leistungs-
quelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.

5
Function
• Possible operating systems: NEM direct current
(±12 volts DC), DCC System (NMRA standard),
Trix Systems.
• Selectrix operation: Central Control 2000 must be
set for DCC operation for this train.
• This model is similar to the original, without its own
drive. Appropriate trailing locomotives are locomoti-
ves with accompanying tenders, for example.
• Snowplow blade wheel powered by a motor.
• Blade wheel rotates to the right. Speed of the blade
wheel depends on the voltage present in the track.
• Smoke generator can be installed in the snowplow.
(on at all times).
• Functioning work lights. Brightness depends on the
voltage present in the track.
Only when the locomotive is operated with
Trix Systems or DCC:
• The direction of rotation for the blade wheel can be
selected in digital operation.
• Built-in sound effects circuit with the sounds of the
snowplow in operation.
• Whistle sound can be turned on and off.
• Different parameters can be set (address, maximum
speed, acceleration delay, braking delay, volume).
Address set at the factory: 03.
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. Please see your
authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have
been installed in Trix products or where Trix products have been
converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion
were causal to the defects and / or damage arising. The burden
of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the
installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products
was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.
Safety Information
• This locomotive is only to be used with the opera-
ting system it is designed for.
• This locomotive must not be supplied with power
simultaneously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the
instructions for your operating system.

6
Fonction
•
Système d’exploitation autorisé: Conventionnel avec
courant continu selon NEM (± 12 volts =); système
digital multitrain DCC (selon normes NMRA),
Trix Systems.
• Exploitation Selectrix: la Central Control 2000 doit être
commutée sur exploitation DCC-pour ce train.
• Ce modèle réduit est comme le modèle sans pro-
pre commande. Les locomotives à tender séparé
constituent par exemple des locomotives de poussée
appropriées.
• Turbine actionnée par un moteur. Sens de rotation à
droite. Vitesse de rotation dépendante de la tension
appliquée à la voie.
• Prééquipé pour recevoir ultérieurement un générateur
fumigène (activé en permanence).
• Phares de travail fonctionnels. Intensité dépendante de
la tension appliquée à la voie.
Uniquement en exploitation avec Trix Systems ou
DCC:
• Possibilité de sélectionner le sens de rotation de la
turbine en exploitation Digital.
• Bruiteur électronique intégré reproduisant les bruits émis
en service.
• Bruitage d‘un sifflet commutable.
•
réglage de divers paramètres (adresse, vitesse maxi-
male, temporisation de démarrage, temporisation de
freinage, volume sonore).
Adresse encodée en usine: 03.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont
décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur
Trix pour les réparations et les pièces de rechange.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractu-
elle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu
si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées
dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont
transformés et que les pièces d’autres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne
et / ou la société responsable du montage / de la
transformation ou au client qu’incombe la charge de
prouver que le montage des pièces d’autres fabricants
sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages
apparus.
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le systè-
me d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électrique-
ment par plus d‘une source de courant à la fois.
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre
système d‘exploitation.

7
Werking
• Geschikte bedrijfssystemen: gelijkstroom volgens
NEM (± 12 Volt =), DCC-systeem (volgens NMRA-
norm), Trix Systems.
• Selectrix-bedrijf: Central Control 2000 dient voor het
besturen van deze trein op DCC-bedrijf ingesteld te
worden.
• Dit model heeft evenals het voorbeeld geen eigen
aandrijving. Bijpassende duwlocs zijn b.v. sleepten-
derlocomotieven.
• Door een motor aangedreven schoepenrad.
Draairichting rechtsom. Toerental afhankelijk van de
rijspanning op de rails.
• Rookgenerator in te bouwen (voortdurend ingescha-
keld).
• Brandende werkschijnwerper. Intensiteit afhankelijk
van de rijspanning op de rails.
Alleen in het bedrijf met de Trix Systems of DCC:
• De draairichting van het schoepenrad kan bij di-
gitaalbedrijf omgekeerd worden.
• Ingebouwde geluidselektronica met bedrijfsgelui-
den.
• Geluid van de fluit schakelbaar.
• Verschillende instelbare locparameters (adres, ma-
ximumsnelheid, optrek-vertraging, afremvertraging,
geluidsvolume). Vanaf de fabriek ingesteld adres: 03.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspun-
ten worden verderop beschreven. Voor reparaties en
onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on-
derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en
de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht
en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder-
delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon
en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedri-
jfssysteem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie-
ning gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.

8
Función
• Funciona en: corriente continua según NEM
(±12 voltios =), sistema DCC (según norma NMRA),
Trix Systems
• En Selectrix: la Central Control 2000 debe cambiar-
se a funcionamiento DCC para este tren.
• Este modelo es, como el del ejemplo, sin acci-
onamiento propio. Las locomotoras de arrastre
apropiadas son, por ejemplo, las locomotoras con
ténder separado.
• Turbina motorizada. Giro hacia la derecha. La velo-
cidad de giro depende del voltaje en la vía.
• Se puede equipar con un generador de humo
(siempre estará encendido).
• Faro de trabajo funcional. Iluminación depende del
voltaje en la vía.
Solo en funcionamiento con Trix Systems o DCC:
• Sentido de giro de la turbina a elegir en Digital.
• Electrónica de ruidos incorporada, reproducción
real del ruido.
• El ruido de un silbato en acción suplementaria.
• Ajuste posible de diversos parámetros (código,
velocidad máxima, arranque progresivo, frenado pro-
gresivo, volumen del sonido). Código de fábrica: 03.
A continuación están relacionados los trabajos de
mantenimiento necesarios para un funcionamiento
normal. En caso de precisar una reparación o piezas
de recambio, rogamos ponerse en contacto con su
distribuidor Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es-
pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso
di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon-
taggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della
prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o
della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en el
sistema que le corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que
de un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad
indicados en las instrucciones correspondientes a
su sistema de funcionamiento.

9
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: corrente con-
tinua secondo norme NEM (± 12 volt =), sistema
DCC (secondo norme NMRA), Trix Systems.
• Funzionamento Selectrix: per questo treno la
Central Control 2000 deve venire commutata al
funzionamento DCC.
• Questo modello, come l’originale, è privo di aziona-
mento proprio. Locomotive di spinta adeguate sono
ad es. le locomotive a tender separato.
• Girante centrifuga azionata per mezzo di un motore.
Senso di rotazione verso destra. Velocità di rotazi-
one dipendente dalla tensione di alimentazione sul
binario.
• Generatore di fumo equipaggiabile in seguito
(attivato costantemente).
• Fari di lavoro atti al funzionamento. Intensità dipen-
dente dalla tensione di alimentazione sul binario.
Solamente nel funzionamento con Trix Systems
oppure DCC:
• Senso di rotazione della girante centrifuga selezio-
nabile nel funzionamento Digital.
• Generatore elettronico di suoni incorporato con
rumori del funzionamento.
• Suono di un fischio commutabile.
• Impostazione di differenti parametri (indirizzo,
velocità massima, ritardo di avviamento, ritardo di
frenatura, intensità sonora). Indirizzo impostato dalla
fabbrica: 03.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di
manutenzione che si verificano nel normale esercizio.
Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo
di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in-
demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos
productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas
montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos
y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el
cliente responsable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica-
ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con
un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contem-
poraneamente con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate osservare assolutamente le avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego del Vostro
sistema di funzionamento.

10
Funktion
• Möjliga driftsystem: likström enligt NEM (±12 Volt =),
DCC-System (enligt NMRA-normen), Trix Systems.
• Selectrix-drift: Central Control 2000 måste för detta
tåg ställas om till DCC-drift.
• Denna modell saknar drivkälla precis som förebil-
den. Passande rangerlok är t.ex. rangerlok med
tender.
• Motordrivet slunghjul. Rotation medsols. Rotations-
hastighet beror på försörjningsspänningen i spåret.
• Kan senare förses med rökgenerator (permanent
inkopplad).
• Fungerande arbetsstrålkastare. Intensiteten beror på
försörjningsspänningen i spåret.
Endast vid drift med Trix Systems eller DCC:
• Vid digitaldrift kan slunghjulets rotationsriktning
väljas.
• Inbyggd ljudelektronik med arbetsljud.
• Ljudet för visslan kan kopplas.
• Inställning av olika parametrar (adress, toppfart,
accelerationsfördröjning, bromsfördröjning, ljudstyr-
ka). Inställd adress från tillverkaren: 03.
Vid normal användning förekommande underhållsar-
beten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare
för reparationer eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om
delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och /
eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman-
de delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträd-
ande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av
främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är
upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den
person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och /
eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med därtill avsett driftsys-
tem.
• Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-
ningen som hör till ditt driftsystem.

11
Funktion
• Mulige driftssystemer: Jævnstrøm ifølge NEM
(± 12 volt=), DCC-system (ifølge NMRA-standard),
Trix Systems.
• Selectrix-drift: Central Control 2000 skal omskiftes
til DCC-drift for dette tog.
• Denne model er som forbilledet uden eget drev.
Passende skubbende lokomotiver er f. eks. tender-
lokomotiver.
• Motordrevet slyngehjul. Højre omdrejningsretning.
Omdrejningshastigheden afhængig af skinnernes
forsyningsspænding.
• Røggenerator kan eftermonteres (permanent ind-
koblet).
• Funktionsdygtig arbejdsprojektør. Lysintensiteten
afhængig af skinnernes forsyningsspænding.
Kun ved drift med Trix systems eller DCC:
• Omdrejningsretningen af slyngehjulet kan vælges i
Digitaldrift.
• Indbygget lydelektronik med driftslyd.
• Lyden af en fløjte kan tændes og slukkes.
• Indstilling af forskellige parametre (adresse, maksi-
malhastighed, opstartforsinkelse, bremseforsinkel-
se, lydstyrke). Indstillet adresse fra fabrikken: 03.
De ved normal drift forekommende vedligeholdel-
sesarbejder er efterfølgende beskrevet. Angående
reparationer eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres TRIX-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke
er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de
indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne
opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den
person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombyg-
ningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele
i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.
Sikkerhedshenvisninger
• Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem,
der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én
effektkilde.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
sikkerhedshenvisninger, som findes i brugsanvisnin-
gen for Deres driftssystem.

12
Betriebshinweise
• Im Signalabschnitt schaltet die Beleuchtung ab.
Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom:
• Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung
benötigt. Betriebssysteme mit einer Impulsbreiten-
steuerung sind daher ungeeignet.
• Mindestspannung: 7 – 8 Volt =.
Hinweise zum Trix Systems-/ DCC-Betrieb
• Eingestellte Adresse ab Werk: 03.
• Fahrstufen: 14 Fahrstufen voreingestellt, 28 oder
128 Fahrstufen werden automatisch erkannt und
eingestellt.
• Schaltbare Funktionen:
– f0: Arbeitsscheinwerfer
– f1: Geräusch Dampfmaschine
– f3: Geräusch Pfeife
• Die Änderungen der Register wirken sich über-
wiegend nur auf den DCC-Betrieb aus. Daher im
Gleichstrombetrieb die Werkseinstellung belassen.
Fehlfunktionen, die durch Änderung der werkseiti-
gen Einstellungen der Lokelektronik begründet sind,
sind vom Bediener selbst verursacht und damit kein
Reklamationsgrund bezüglich der Garantie- oder
Gewährleistungsansprüche.
• Die eingebaute Lokelektronik bietet eine Vielzahl
an Einstellmöglichkeiten nach der NMRA / DCC-
Norm. Hierzu werden eine Reihe von Parameter
in sogenannten CVs (Abkürzung für Configuration
Variables = Konfigurations-Variablen) gespeichert.
Die Vorgehensweise zum Ändern dieser Einstell-
werte entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihres Betriebssystems. Dieses Betriebssystem muss
die NMRA / DCC-Normen einhalten, um eine ein-
wandfreie Programmier-Funktion zu garantieren. Die
Verwendung eines ungeeigneten Betriebssystems
ist kein Reklamationsgrund bezüglich der Garantie-
oder Gewährleistungsansprüche.
• Wir empfehlen immer nur einen Einstellwert zu än-
dern und danach die Auswirkungen zu überprüfen.
• Ein wichtiger CV ist der CV 8. Durch Hineinschrei-
ben des Wertes „8“ wird der komplette Baustein
wieder in den werkseitigen Auslieferungs-Zustand
zurückversetzt!

13
Bezeichnung Wert
CV
Adresse 1 - 127
1
Grundeinstellung
88
Erweiterte Lokadresse 128
- 9999
17/18
Bedeutung
DCC- Adresse der Lok
Grundeinstellung ab Werk wiederherstellen
Lange Adresse: CV 17 = höherwertiges Bit.
Lange Adresse muss in CV 29/Bit 5 eingeschaltet sein.
Werks-
wert
3
-
0
Konfigurationsregister
0, 2, 4,
6, 32,
34, 36,
38
29
Vorsicht! Sehr komplex! Gesamtwert muss berechnet werden.
Wert = Bit 1 + Bit 2 + Bit 5
Bit WertFunktion
014 Fahrstufen
228 oder 128 Fahrstufen
1
0Analogbetrieb nicht möglich
4Analogbetrieb möglich
2
0Kurze Adresse (CV1) aktiv
32Lange Adresse (CV 17 + 18) aktiv
5
4
Lautstärke 0 - 6463
Lautstärke der Geräusche 64

14
Operating Information
• The headlights go off in a signal block.
Notes on operation with direct current
• A filtered direct voltage is required for operation.
Operating systems with pulse duration control are
therefore unsuitable.
• Minimum voltage: 7 – 8 Volt =.
Notes on the Trix Systems-/ DCC multi-train
system
• Set address ex works: 03.
• Speed levels: 14 speed levels preset in operation;
28 or 128 speed levels are detected and set auto-
matically.
• Controllable Functions:
– f0: Work lights
– f1: Steam sound effects
– f3: Sound Effect whistle
• Changes in the registers are only effective for the most
part in DCC operation. For that reason you should lea-
ve the factory settings in conventional DC operation.
Malfunctions resulting from changes to the factory
settings of the locomotive electronics are caused by
the operator and do not give grounds for complaint
under our guarantee or warranty obligations.
• The installed locomotive electronics offer a wide
range of adjustment options according to the
NMRA/DCC standard. A series of parameters are
stored to this end in what are known as CVs (ab-
breviation for Configuration Variable). Please refer
to the operating instructions for your system for the
procedure for changing these setting values. This
operating system must comply with NMRA/ DCC
standards if a perfect programming function is to
be guaranteed. The use of an unsuitable operating
system does not give grounds for complaint under
our guarantee or warranty obligations.
• We recommend that you always change just one
setting value and see what effect this has.
• CV 8 is an important CV. Writing the value „8“ will
result in the complete component being reset to the
factory settings that applied at the time of delivery!

15
Designation Area
CV
Locomotive address 1 - 127
1
Basic setting
88
Expanded locomotive
address
128
- 9999
17/18
Meaning
DCC Address of the locomotive
Restore basic factory settings
Long address: CV 17 = higher-value bit.
Long Address must be activated in CV 29/bit 5
Factory
setting
3
-
0
Configuration register
0, 2, 4,
6, 32,
34, 36,
38
29
Caution! Very complex! Value must be calculated.
Value = bit 1 + bit 2 + bit 5
bit valuefunction
014 speed levels
228 or 128 speed levels
1
0Analog operation not possible
4Analog operation possible
2
0Short address (CV 1) active
32long address (CV 17 + 18) active
5
4
Volume 0 - 6463
Noise volume 64

16
Remarques concernant l’exploitation
• L’éclairage se désactive dans la section d’arrêt.
Remarques concernant le fonctionnement avec
courant continu
• Pour le fonctionnement, on a besoin d‘une tension
continue égalisée. C‘est la raison pour laquelle les
systèmes fonctionnant avec une commande de durée
d‘impulsions ne conviennent pas.
• Tension minimum: 7 – 8 Volt =.
Remarques concernant le système multitrains Trix-
Systems/ DCC
• Adresse réglée au départ usine: 03.
• Crans de marche: 14 crans de marche préréglés,
28 ou 120 crans de marche sont automatiquement
reconnus et réglés.
• Fonctions commutables:
– f0: Projecteur
– f1: Bruit de la machine à vapeur
– f3: Bruitage sifflet
• Les modifications des registres ne produisent prin-
cipalement leur plein effet qu’en exploitation DCC.
Il ne faut donc pas remplacer le réglage d’usine par
exploitation avec courant continu. Les défaillances au
niveau du fonctionnement, découlant de la modi-
fication des réglages faits en usine sur le système
électronique de la locomotive, sont déclenchées par
l‘opérateur et ne constituent par conséquent aucune
raison de réclamation; elles ne donnent de ce fait
aucun droit de recours en garantie contractuelle ou
commerciale.
• Le système électronique monté sur la locomotive
offre une multitude de possibilités de réglage con-
formément à la norme NMRA/DCC. Une série de
paramètres est pour cela mémorisée dans ce que
l‘on appelle des CV (abréviation pour «Configuration
Variables» = variables de configuration). Pour ce qui
est de la procédure de modification de ces valeurs de
réglage, voir les instructions de service du système
d‘exploitation utilisé. Ce système d‘exploitation doit
respecter les normes NMRA/DCC pour pouvoir ga-
rantir une fonction de programmation irréprochable.
L‘utilisation d‘un système d‘exploitation non appro-
prié ne constitue aucune raison de réclamation et ne
donne aucun droit de recours en garantie contractuel-
le ou commerciale.
• C‘est la raison pour laquelle nous recommandons de
ne modifier qu‘une seule valeur de réglage et d‘en
vérifier les répercussions par la suite.
• La CV 8 constitue une variable de configuration
importante, car le fait d‘inscrire la valeur «8» ramène
le module complet à l‘état initialement réglé au départ
usine, avant sa livraison.

17
Désignation Plage
CV
Adresse 1 - 127
1
Signification
Adresse DCC de la locomotive
Valeur
usine
3
Réglage
88
Extension d‘adresse 128
- 9999
17/18
Retablissement du réglage initial au départ uisine
Adresse longue:CV 17 = bit de valeur plus élevée.
L‘adresse longue doit être enclenchée dans CV 29/ bit 5
-
0
Registre de configuration
0, 2, 4, 6,
32, 34,
36, 38
29
Attention! Très complexe1 La valeur doit être calculée.
Valeur = bit 1 + bit 2 + bit 5
014 crans de marche
228 ou 128 crans de marche
1
0Mode analogue pas possible
4Mode analogue possible
2
0Courte adresse (CV1) active
32Longue adresse (CV 17 + 18) active
5
4
Intensité du bruit 0 - 6463
Changer intensité du bruit 64

18
Bedrijfsaanwijzingen
• In de stopsectie (bijv. voor een sein) schakelt de
verlichting uit.
Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf
• Voor bedrijf is een afgevlakte gelijkspanning beno-
digd. Bedrijfssystemen met impulsduurregeling zijn
om die reden ongeschikt.
• Minimumspanning: 7 – 8 volt =.
Aanwijzingen bij Trix Systems-/ DCC-meertreinen-
systeem
• Ingesteld adres af-fabriek: 03.
• Rijtrappen: 14 rijtrappen vooringesteld, 28 of 128 ri-
jtrappen worden automatisch herkend en ingesteld.
• Schakelbare functies:
– f0: Werkschijnwerper
– f1: Geluidsgenerator van stoommachine
– f3: Geluid van fluit
• De wijzigingen in het register werken vrijwel alleen
in het DCC-bedrijf. Daarom bij gelijkstroombedrijf
de fabrieksinstellingen niet veranderen. Functie-
storingen die door wijziging van de fabrieksmatige
instellingen van loc-elektronica veroorzaakt worden,
zijn aan de gebruiker zelf te wijten en derhalve geen
gerede grond voor reclamering op basis van de
garantie- en aansprakelijkheidsaanspraken.
• De ingebouwde loc-elektronica biedt een hele scala
instelmogelijkheden conform de NMRA/DCC-norm.
Daartoe wordt een reeks parameters in zogeheten
CV’s (afkorting voor Configuration Variables =
configuratievariabelen) opgeslagen. De procedure
voor wijziging van deze instelwaarden staat
be-
schreven in de bedieningshandleiding van uw
besturingssysteem. Dit besturingssysteem dient
te voldoen aan de NMRA/DCC-normen, opdat een
onberispelijke werking van de programmeerfuncties
gewaarborgd blijft. Bij gebruik van een ongeschikt
besturingssysteem is geen reclamatie over goed
functioneren mogelijk c.q. vervalt elke aanspraak op
garantie.
• Wij adviseren, telkens één instelwaarde te wijzigen
en daarna de uitwerking te controleren.
• Een belangrijke CV is de CV 8. Door invoegen van
de waarde „8” wordt de complete bouwsteen weer
in de toestand bij levering ‚af fabriek’ teruggezet!

19
Kenmerk Gebied
CV
Adres 1 - 127
1
Basisinstelling
88
Uitgebreid loc-adres 128
- 9999
17/18
Betekenis
DCC- adres van de loc
Basisinstelling af fabriek weer instellen
Lange adres. CV 17 = hogere bit.
Lang adres moet in CV 29/ bit 5 ingeschakeld zijn.
Fabrieks
waarde
3
-
0
Configuatiereregister
0, 2, 4,
6, 32,
34, 36,
38
29
Voorzichtig! Zeer complex! Waarde moet berekend worden.
Waarde = bit 1 + bit 2 + bit 5
bit waarde
functie
014 rijtrappen
228 of 128 rijtrappen
1
0Analoog bedrijf niet mogelijk
4Analoog bedrijf mogelijk
2
0Kort adres (CV 1) actief
32Lang adres (CV 17 + 18) actief
5
4
Geluidssterkte 0 - 6463
Bedrijfsgeluidssterkte 64

20
Indicaciones de funcionamiento
• En tramos sin corriente delante de señales se apaga
el alumbrado.
Indicaciones para el funcionamiento con corriente
continua
• Para la puesta en funcionamiento es necesaria una
corriente continua filtrada. Por ello, no son aptos
los sistemas de funcionamiento con un control por
anchos de impulso.
• Tensión mínima: 7 – 8 voltios =.
Indicaciones sobre el sistema Trix Systems/ DCC
multitren
• Dirección configurada de fábrica: 03.
• Niveles de velocidad: 14 niveles de velocidad
preajustados, 28 ó 128 niveles de velocidad se
reconocen y ajustan automáticamente.
• Funciones conmutables:
– f0: Faros de trabajo
– f1: Ruido máguina vapor
– f3: Ruido silbato
• Las modificaciones de los registros surten efecto
principalmente en DCC. En funcionamiento corrien-
te continua dejar los valores introducidos de fábrica.
En el caso de fallos debidos a modificaciones en
los ajustes de fábrica del sistema electrónico de la
locomotora se considerará como único responsable
al usuario y, por ello, no serán motivo de reclama-
ción de derechos de garantía.
• El sistema electrónico de la locomotora montado
ofrece gran variedad de posibilidades de ajustes
según la norma DCC/NMRA. Para ello, se guardan
una serie de parámetros en las llamadas CV (ab-
reviatura de Configuration Variables = variables de
configuración). El procedimiento para cambiar estos
valores de ajuste está explicado en el manual de
instrucciones de su sistema operativo. Este sistema
operativo debe cumplir las normas DCC/NMRA a fin
de garantizar una función de programación correc-
ta. El uso de un sistema operativo inadecuado no es
motivo de reclamación de derechos de garantía.
• Es aconsejable cambiar siempre sólo un valor de
ajuste y seguidamente comprobar los efectos.
• Una CV importante es la CV 8. Introduciendo el
valor “8” todo el componente recupera completa-
mente la configuración original de fábrica.
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix BR 01 150 User manual

Trix
Trix H0 45 Series User manual

Trix
Trix 1200 Series User manual

Trix
Trix Minitrix Re 482 User manual

Trix
Trix VT 10.5 User manual

Trix
Trix Minitrix 16904 User manual

Trix
Trix 22794 User manual

Trix
Trix minitrix BR 212 User manual

Trix
Trix Ce 6/8III Series User manual

Trix
Trix MINITRIX Stadthaus User manual
Popular Toy manuals by other brands

Pepita
Pepita BOBO CAR instructions

LEGO
LEGO NEXO KNIGHTS 70310 Building instructions

The Learning Journey
The Learning Journey Techno Gears Rockin' Rover instruction manual

Laser Dollhouse Designs
Laser Dollhouse Designs Kristiana Tudor Assembly instructions

AEROMASTER
AEROMASTER Extra330L-50CC instruction manual

Mega Bloks
Mega Bloks Neo Shifters IV instructions