Trix MINITRIX User manual

Modell der Be6/8 / Ce6/8
12154

2
Typ Be 6/8
III
/ Ce 6/8
III
Mit der Elektrifizierung der Gotthardbahn um 1920
ließen die SBB neue schwere Gelenk-Lokomotiven für
diese steile, kurvenreiche Strecke entwickeln. Die cha-
rakteristische Form dieser Maschinen mit den langen,
flachen Vorbauten gab ihnen den legendären Namen
„Krokodil“.
Als Höhepunkt der Entwicklung wurde 1926 der Typ
Ce 6/8III in Dienst gestellt. Mit vier Motoren und 1810
kW Leistung sowie dem Schrägstangenantrieb wurden
die braun lackierten Lokomotiven für eine Geschwin-
digkeit von 65 km/h zugelassen.
1953 wurde nach Umbau des Motors die zulässige
Höchstgeschwindigkeit auf 75 km/h erhöht und damit
die Bezeichnung der „Krokodile“ in Be 6/8III geändert.
In den Vorjahren waren die Maschinen bereits in der
neueren grünen SBB-Farbgebung umlackiert worden.
Länge über Puffer 19 460 mm
Höchstgeschwindigkeit 65 km/h
Dienstmasse 131 t
Nennleistung 1650 kW (2240 PS)
Baujahr ab 1925
Length over buffers 19 460 mm
Maximum Speed 65 km/h
Service weight 131 t
Nominal Power 1650 kilowatts (2240 hp)
Built starting in 1925
Typ Be 6/8III / Ce 6/8III
With the electrification of the Gotthard route around
1920, the SBB developed new, heavy, articulated loco-
motives for this steep, winding rail line. The legendary
name for these locomotives, “Crocodile”, came from
their long, flat ends.
The final development of these machines was the Ce
6/8III, placed into service in 1926. These locomotives
were painted brown, had 4 motors producing 1,810 kw
of power through a jackshaft and drive rod system and
had a maximum speed of 65 km/h (41 m.p.h.).
In 1953 the maximum speed was raised to 75 km/h
(47 m.p.h.) after the motors were rebuilt, and the
“Crocodile’s” designation was changed to Be 6/8III.
These locomotives had already been painted in the
newer SBB green paint scheme prior to this time.

3
Loungueur hors tampons 19 460 mm
Vitesse maximale 65 km/h
Poids en ordre de marche 131 t
Puissanse nominale 1650 kW (2240 CV)
Construite à partir de 1925
Lengte over de buffer 19 460 mm
Maximumsnelheid 65 km/h
Dienstgewicht 131 t
Normvermogen 1650 kW (2240 pk)
Bouwjaahr vanaf 1925
Typ Be 6/8
III
/ Ce 6/8
III
Avec l’électrification de la ligne sinueuse et à fortes
pentes du St. Gotthard vers 1920, les SBB ont dû
mettre au point de nouvelles motrices lourdes et
articulées. Ces motrices typiques, caractérisées par
leurs longs capots plats, reçurent le nom légendaire de
«Crocodile».
C’est en 1926 que fut mis en service le type Ce 6/8III;
aboutissement des études. Il comporte 4 moteurs qui
développent une puissance de 1 810 kW et dont la
transmission est assurée par des bielles obliques. Ces
motrices brunes étaient limitées à 65 km/h.
En 1953, après modernisation des moteurs, la vitesse
maxima fut portée à 75 km/h et leur nouvelle numéro-
tation devint Be 6/8III. Signalons qu’avant cette renu-
mérotation, les «Crocodiles» avaient une livrée verte, la
nouvelle couleur SBB.
Typ Be 6/8
III
/ Ce 6/8
III
Met de electrificatie van de Gotthard-lijn rond 1920
lieten de SBB nieuwe zware gelede locomotieven
voor dit steile en bochtige traject ontwikkelen. De
karakteristieke vorm van deze machines met hun lange
en large neuzen bezorgde hen de legendarische naam
„Krokodil”.
Als hoogtepunt bij de ontwikkeling werd in 1926 het
type Ce 6/8III in dienst gesteld. Met vier motoren en
een vermogen van 1 810 kW alsmede de schuinge-
plaatste stangenaandrijving werden de bruingelakte
locomotieven toegelaten voor een snelheid tot 65 km/u.
Na ombouw van de motor werd in 1953 de toelaatbare
max. snelheid tot 75 km/u verhoogd en werd de type-
aanduiding van de „Krokodillen” in Be 6/8III veranderd.
Voordien waren de machines reeds in de nieuwe groene
SBB-kleurstelling omgeschilderd.

4
Funktionen
• Dieses Trix-Modell ist entsprechend den gesetz-
lichen Vorschriften voll funk- und fernsehentstört.
• Wartungsfreier Hochleistungs-Glockenankermotor.
•
Dreilicht-Spitzensignal mit der Fahrtrichtung wechselnd
• Analog 14 Volt=, digital 22 Volt~.
Sicherheitshinweise
• Austausch der Haftreifen nur durch autorisierte
Fachhändler.
• Nicht für Fahrgeräte mit Impulsbreitensteuerung.
• Nicht für Dauerzugbeleuchtung auf Analog-Anlagen.
• Nicht für Trix ems.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig verbunden werden.
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be-
triebssystem eingesetzt werden.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix- Produkte nicht
von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder
Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremd-
teile bzw. der Umbau für sodann auftretene Mängel und/oder
Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür,
dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Trix Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verant-
wortliche Person und/oder Firma bzw. der Kunde.
Functions
• This Trix model complies with the regulations con-
cerning suppression of interference with radio and
television reception.
• Maintenance-free, high-efficiency can motor with
bell-shaped armature.
• Triple headlights that change over with the direction
of travel.
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
Safety Information
• Have the traction tyres replaced only ba an author-
ised dealer.
• Not suitable for locomotive controllers with pulse
width control.
• Not suitable for continuous train lighting on analog layouts.
• Not suitable for Trix ems.
• The locomotive must not be connected to more than
one power source at a time.
• This Locomotive ist to be used only with an operat-
ing system designed for it.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have
been installed in Trix products or where Trix products have
been converted in such a way thad the non-Trix parts or the
conversion were causal to the defects and/or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of proof
thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in
or of Trix products was not causal to the defects and/or damage
arising, is bome by the person and/or company responsible for
the installation and/or conversion, or by the customer.

5
Fonctionnement
• Ce modèle Trix est protégé contre l‘émission de
parasites radio et de télévision conformément aux
prescriptions légales.
•
Moteur performant à rotor sans fer exempt d‘entretien.
• Feux triples avec alternance selon sens de marche.
• Analogique 14 volts=, digital 22 volts ~.
Remarque sur la sécurité
• Remplacement des bandages seulement par un
commerçant spécialisé autorisé.
• Pas pour appareils de commande avec pilotage par
impulsion de largeur variable.
• Pas pour éclairage de train permanent sur réseaux
analogiques.
• Pas pour Trix ems.
• La locomotive ne peut être alimentée que par une
seule source de courant à la fois.
• La locomotive ne peut être mise en service qu‘avec
un système d‘exploitation adéquat.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérét est exclu si des pièces non
autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou si les
produits Trix sont transformés et que les pièces d‘auftres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/
ou dommages apparus. C‘est à la persone et/ou la société respon-
sable du montage/de la transformation ou au client qu‘incombe la
charge de prouver quer le montage des pièces d‘autres fabricants
sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n‘est
pas à l‘origine des défauts et ou dommages apparus.
Functies
• Dit Trix-model is, volgens de geldende voorschiften,
geheel radio- en televisie-onststoort.
• Onderhoudsvrije hoogvermogens-klokankermotor.
•
Drievoudige frontverlichting wisselend met de rijrichting.
• Analog 14 Volt=, digital 22 Volt ~.
Veiligheidsvoorschriften
• Verwisselen van de antislipbanden uitsluitend door
geatoriseerde dealers.
• Niet geschikt voor het gebruik met rijregelaars met
impuls-breedte-sturing.
• Niet geschikt voor het gebruik op analoge banen met
continue-treinverlichting.
• Niet geschikt voor het Trix-ems systeem.
• De loc mag niet met meer dan één stroombron
gelijktijdig verbonden worden.
• De loc mag alleen met een daar voor bestemd
bedrijfssysteem gebruikt worden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wenneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on-
derdelen ingebouwd en/of Trix-producten omgebouwd worden en
de ingebouwde vreemde onderdelen resp.de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en/of schade was. De aantoonplicht
en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder-
delen in Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defekten
en/of schade is geweest, berust dij de voor de inbouw en/of
ombouw verantwoordelijke person en/of firma danwel bij de klant.

6
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden
Lubricate after about 50 hours of operation
Graissage environ toutes les 50 heures de fonctionnement
Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder
Cleaning the locomotive wheels
Nettoyage des roues de locomotive
Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
Spezialöl
mit Tropfnadel
O
I
L
12
66623

7
a
a
c
b
a
b
a
Lokgehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de locomotive
Loc-kap verwijderen

8
a
b
Lampen auswechseln
Replacement of bulbs
Changer les ampoules
Verwisselen van lampjes
15 0250 00

9
b
a
c
Motor ausbauen
Removing the motor
Enlever le moteur
Motor uitbouwen

10
Umschalten auf Oberleitungsbetrieb
Switsching to catenary operation
Commutation sur caténaire
Omschakelen op bovenleidingsbedrijf

11
rot
blau
rot
Bei Oberleitungsbetrieb beachten:
Bei Oberleitungsbetrieb beachten: Lok in Fahrtrichtung
1 (Führerstand 1) mit den rechten Rädern auf die Schie-
ne stellen, die mit dem blauen Kabel verbunden ist.
Please note when operating from catenary:
Please note when operating from catenary: Place the
locomotive in direction of travel 1 (engineer’s cab 1)
with the wheels on its right side on the rail connected
to the blue wire.
En exploitation par caténaire, tenez compte de ceci:
En exploitation par caténaire, tenez compte de ceci:
Poser la locomotive dans le sens de marche 1 (poste
de conduite 1) avec les roues droites sur le rail qui est
raccordé au câble bleu.
Let er op bij het bovenleidingsbedrijf:
Let er op bij het bovenleidingsbedrijf: Loc in de rijrich-
ting 1 (cabine 1) met de rechter wielen op die rail zetten
die met de blauwe draad verbonden is.

12
12
13
8
2
2
5
71
9
12
3
11
17
18
14 27
20
19
15
21
22
28
30
29
23
26
24
25
34
33
4
10
16
6
3
37
36
38
35
31
32
41
39
34
44
42
40
43
45
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen

13
1 Gehäuse-Mittelteil 126 509
2 Dachstromabnehmer 15 1836 00
3 Schraube 19 8317 28
4 Dachleitung lang 301 444
5 Dachleitung kurz 301 445
6 Isolator 22 2441 00
7 Laufsteg lang 12 2785 00
8 Laufsteg kurz links 12 2786 00
9 Laufsteg kurz rechts 12 2787 00
10 Stirnfenstereinsatz 12 2780 01
11 Seitenfenstereinsatz 12 2788 00
12 Gehäuse-Vorbau 31 2956 14
13 Handstange 14 0577 28
14 Geländer 15 0680 06
15 Pufferbohle mit Puffern 31 2926 15
16 Puffer 14 0395 28
17 Leuchteinsatz 12 2791 00
18 Leuchtstab 12 2792 00
19 Leiterplatte 127 532
20 Schraube 19 8323 08
21 Motor mit Schnecken 310 873
22 Motorhalter 310 875
23 Schraube 19 7043 28
24 Schleiferplatte 310 878
25 Schraube 19 8038 28
26 Schaftschraube 14 0579 08
27 Schraube 19 8319 28
28 Schleifer vorn 301 458
Schleifer hinten 301 448
29 Glühlampe 15 0250 00
30 Drehschemel mit Getriebe 31 2926 10
31 Radsatz 111 280
32 Radsatz 301 455
33 Radsatz 301 451
34 Haftreifen 72 1513 00
35 Antriebswelle 12 2796 00
36 Kuppelstange links 311 725
37 Kuppelstange rechts 311 726
38 Kopfstift 14 0546 28
39 Achshalter 12 2794 00
40 Schraube 19 8325 28
41 Vorläufer 12 2793 00
42 Feder 15 0683 00
43 Radsatz für Vorlauf 31 2926 13
44 Indusi 12 2795 00
45 Kupplung 40 0626 00

14
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen
12
13
8
2
2
5
71
9
12
3
11
17
18
14 27
20
19
15
21
22
28
30
29
23
26
24
25
34
33
4
10
16
6
3
37
36
38
35
31
32
41
39
34
44
42
40
43
45

15
1 Gehäuse-Mittelteil 126 509
2 Dachstromabnehmer 15 1836 00
3 Schraube 19 8317 28
4 Dachleitung lang 301 444
5 Dachleitung kurz 301 445
6 Isolator 22 2441 00
7 Laufsteg lang 12 2785 00
8 Laufsteg kurz links 12 2786 00
9 Laufsteg kurz rechts 12 2787 00
10 Stirnfenstereinsatz 12 2780 01
11 Seitenfenstereinsatz 12 2788 00
12 Gehäuse-Vorbau 31 2956 14
13 Handstange 14 0577 28
14 Geländer 15 0680 06
15 Pufferbohle mit Puffern 31 2926 15
16 Puffer 14 0395 28
17 Leuchteinsatz 12 2791 00
18 Leuchtstab 12 2792 00
19 Leiterplatte 127 532
20 Schraube 19 8323 08
21 Motor mit Schnecken 310 873
22 Motorhalter 310 875
23 Schraube 19 7043 28
24 Schleiferplatte 310 878
25 Schraube 19 8038 28
26 Schaftschraube 14 0579 08
27 Schraube 19 8319 28
28 Schleifer vorn 301 458
Schleifer hinten 301 448
29 Glühlampe 15 0250 00
30 Drehschemel mit Getriebe 31 2926 10
31 Radsatz 111 280
32 Radsatz 301 455
33 Radsatz 301 451
34 Haftreifen 72 1513 00
35 Antriebswelle 12 2796 00
36 Kuppelstange links 311 725
37 Kuppelstange rechts 311 726
38 Kopfstift 14 0546 28
39 Achshalter 12 2794 00
40 Schraube 19 8325 28
41 Vorläufer 12 2793 00
42 Feder 15 0683 00
43 Radsatz für Vorlauf 31 2926 13
44 Indusi 12 2795 00
45 Kupplung 40 0626 00

126513/1107/SmEf
Änderungen vorbehalten
© Trix Modelleisenbahn
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Stuttgarterstr. 55-57
73033 Göppingen
www.trix.de
Im Falle von Reparaturen oder Reklamationen wenden
Sie sich bitte an unsere folgende Service-Adresse:
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Reparatur-Service
Witschelstraße 104
D-90431 Nürnberg
Other manuals for MINITRIX
2
This manual suits for next models
3
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix E10.12 Series User manual

Trix
Trix Minitrix RAm Series User manual

Trix
Trix Ue User manual

Trix
Trix 22271 User manual

Trix
Trix BB 22200 Series User manual

Trix
Trix minitrix BR E 50 User manual

Trix
Trix BR 73 0-1 User manual

Trix
Trix XDR 10103 Kittel User manual

Trix
Trix BR 103.1 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 44 User manual

Trix
Trix G 1206 Series User manual

Trix
Trix Re 4/4 II Series User manual

Trix
Trix H0 CidT8 User manual

Trix
Trix minitrix BR 648 User manual

Trix
Trix VT98 DB User manual

Trix
Trix Dampflok BR 94.5 22160 User manual

Trix
Trix Re 4/4I User manual

Trix
Trix Minitrix BR182 User manual

Trix
Trix H0 BR 50 User manual

Trix
Trix BB 15000 Series User manual