Trix BR120 User manual

Modell der
Baureihe 120

2
Informationen zum Vorbild:
Die Baureihe (BR) 120 der Deutschen Bundesbahn
(DB) ist ein Wendepunkt in der Lokomotiv-Entwicklung.
Die moderne Halbleitertechnik ermöglicht es, Dreh-
strom-Motoren als Antriebsmaschinen einzusetzen.
Neben geringeren Wartungskosten durch die unkom-
plizierte Bauart ermöglichen sie hohe Dauerzugkraft
über nahezu den gesamten Geschwindigkeitsbereich.
Dadurch ist die Lokomotive universell für Reise- und
Güterzugdienst einsetzbar.
Die Dauerleistung beträgt 5600 kW, ihre Höchstge-
schwindigkeit 160 km/h. Am 17.10.1984 stellte die
BR 120001-3 mit einer Geschwindigkeit von 265 km/h
einen absoluten Schienenweltrekord für Drehstrom-Lo-
komotiven auf. Es wurden fünf Vorserien-Loks als BR
120.0 gebaut. Die Serienausführung wird als BR 120.1
bezeichnet.
Information about the Prototype:
The class (BR) 120 of the German Federal Railroad
(DB) is a turning point in the development of locomoti-
ves. Modern semi-conductor technology has enabled
the use of three-phase motors as traction motors.
In addition to lower maintenance costs due to their
uncomplicated design, these motors enable a high
continuous tractive effort over almost the entire speed
range. For this reason the locomotive can be used for
both passenger and freight service.
The continuous output is 5600 kilowatts and its maxi-
mum speed is 160 km/h (100 m.p.h.). On October 17,
1984 the no. BR 120001-3 set an absolute world record
for three-phase locomotives with a speed of 265 km/h
(165.63 m.p.h.). Five preproduction locomotives were
built as the class 120.0. The mass produced version is
classified as the 120.1.

3
Informations concernant la locomotive réele:
La série (BR) 120 de la DB constitue un tournant
dans la conception des locomotives. La technologie
moderne des semi-conducteurs permet en effet la
mise en œuvre de moteurs triphasés pour la traction
électrique. Les frais d’entretien sont faibles par suite
de la construction simple et leur puissance élevée est
disponible dans tout le domaine de vitesses. Elle peut
ainsi assurer la traction des trains rapides ainsi que
celle des trains de marchandises.
La puissance est de 5600 kW et sa vitesse maxima de
160 km/h. Le 17.10.1984 la motrice BR 120001-3 att-
eint la vitesse de 265 km/h, établissant ainsi un record
du monde absolu pour motrices à courant-triphasé.
Cinq locomotives de présérie ont été construites sous
la désignation BR 120.0. Le modèle de série reçoit la
désignation BR 120.1.
Informatie van het voorbeeld:
De BR 120 van de Deutsche Bundesbahn (DB) is een
keerpunt in de locomotiefontwikkeling. De moderne
halfgeleidertechniek maakt het mogelijk draaistrom-
motoren als aandrijfmachines te gebruiken. Behalve
lagere onderhoudskosten vanwege de ongecom-
pliceerde constructie maken zu hoge, constante
trekkrachten over bijna het totale snelheidsbereik mo-
gelijk. Daardoor is de locomotief universeel inzetbaar
voor reizigersen goederentreinen.
Het continue vermogen bedraagt 5600 kW, haar
maximum snelheid 160 km/h. Op 17 oktober 1984
noteerde de BR 120001-3 met een snelheid van 265
km/h het absolute snelheidsrecord voor draaistrom-
locomotiefen. Er zijn vijf prototypen als BR 120.0
gebouwd. De serie-uitvoering wordt met 120.1
aangeduid.

4
Funktion
Diese Lokomotive besitzt folgende Ausstattung und
Eigenschaften:
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-
Gleichstrom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit
herkömmlichen Gleichstrom-Fahrpulten (12 V)
vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle
für Digitalbetrieb ausgestattet und kann mit dem
Trix-Fahrzeug-Decoder 66837 nachgerüstet
werden.
• Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbe-
leuchtung.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbei-
ten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen
oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-
Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü-
che sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix
freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau
für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich
war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von
Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge-
tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für
den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma
bzw. der Kunde.
Function
This locomotive has the following equipment and
features:
• This model is designed for operation with
H0 2-rail DC systems (track according to NEM
standards) with conventional DC power packs
(12 volts).
• This locomotive is equipped with an Trix inter-
face connection for digital operation and can
be retrofitted with the 66837 Trix locomotive
decoder.
• Built-in headlights that change over with the
direction of travel.
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. Please see your
authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have
been installed in Trix products or where Trix products have been
converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion
were causal to the defects and / or damage arising. The burden
of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the
installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products
was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.

5
Fonction
Cette locomotive possède les propriétés et équipe-
ments suivants:
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur
tous les réseaux à deux rails à courant continu
(voies selon normes NEM) avec des transfor-
mateursrégulateurs traditionnels délivrant du
courant continu (12 V).
• Cette locomotive est équipée d’une Trix jonction
sérielle électrique pour l’exploitation et peut
bénéficier par la suite du Trix décodeur de véhi-
cules 66837.
• Feux de signalisation s‘inversant selon le sens
de marche.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont
décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur
Trix pour les réparations et les pièces de rechange.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou
si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou
la société responsable du montage / de la transformation ou au
client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des
produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages
apparus.
Werking
De locomotief beschikt over de volgende eigen-
schappen en mogelijkheden:
• Dit model is geschikt voor het gebruik op
tweerail- gelijkstroom systemen (rails volgens
NEM) en kan met gebruikelijke rijregelaars
(12 V =) bestuurd worden.
• Cette locomotive est équipée d’une Trix jonction
sérielle électrique pour l’exploitation et peut
bénéficier par la suite du Trix décodeur de véhi-
cules 66837.
• Ingebouwde, rijrichtingsafhankelijke frontverlich-
ting.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspun-
ten worden verderop beschreven. Voor reparaties en
onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on-
derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en
de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht
en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder-
delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon
en / of firma danwel bij de klant.

6
Función
Esta locomotora tiene las características y equipami-
entos siguientes:
• El funcionamiento de este modelo está previsto
para vías H0 de dos carriles (norma NEM) de
corriente continua con transformadores conven-
tionales (12 V).
• Esta locomotora tiene un Trix conector Digital y
se puede instalar del Decoder Trix 66837.
• Los faros frontales dependen del sentido de la
marcha.
A continuación están relacionados los trabajos de
mantenimiento necesarios para un funcionamiento
normal. En caso de precisar una reparación o piezas
de recambio, rogamos ponerse en contacto con su
distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in-
demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos
productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas
montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos
y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el
cliente responsable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica-
ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
Funzionamento
Questa locomotiva possiede i seguenti equipaggia-
menti e caratteristiche:
• Tale modello è previsto per il funzionamento
su sistemi H0 a due rotaie in corrente continua
(binari secondo norme NEM) con i preesistenti
regolatori di marcia per corrente continua (12 V).
• Questa locomotiva è equipaggiata con
un’interfaccia elettrica Trix e può venire modi-
ficata in seguito con il Decoder per motrici Trix
66837.
• IIlluminazione di testa incorporata, dipendente
dalla direzione di marcia.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di
manutenzione che si verificano nel normale esercizio.
Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo
di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es-
pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso
di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon-
taggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della
prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o
della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.

7
Funktion
Detta lok har följande utrustning och egenskaper:
• Denna modell är avsedd för körning med traditi-
onella likströmskörpult (12 V) på H0-tvåledarlik-
strömssystem (spår enligt NEM).
• Detta lok har utrustats med elektriskt gränssnitt
för digitaldrift (NEM 652) och kan efteråt förses
med fordonsdecoder 66837.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
Vid normal användning förekommande underhållsar-
beten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare
för reparationer eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om
delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och /
eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman-
de delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträd-
ande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av
främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är
upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den
person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och /
eller ombyggnaden.
Funktion
Disse lokomotiver har følgende udstyr og egenskaber:
• Modellen er beregnet til anvendelse på H0-tole-
derjævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med
almindelige jævnstrøms-styrepulter (12 V).
• Disse lokomotiver er udstyret med et elek-
trisk interface for digitaldrift (NEM 652) og kan
efterfølgende udstyres med køretøjs-decoderen
66837.
• Indbygget frontbelysning, der er afhængig af
køreretningen.
De ved normal drift forekommende vedligeholdel-
sesarbejder er efterfølgende beskrevet. Angående
reparationer eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Trix-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke
er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de
indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne
opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den
person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombyg-
ningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele
i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.

8
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebs-
system.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an ope-
rating system designed for it).
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssys-
teem.

9
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctri-
ca mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di
potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego
per il Vostro sistema di funzionamento.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksan-
visningen som hör till respektive driftsystemet.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem,
der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på
de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvis-
ningen for Deres driftssystem.

10
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af

11
Kupplung austauschen
Changing couplers
Remplacer les attelages
Koppeling verwisselen
Cambiar el enganche
Sostituire il gancio
Kopplet bytes ut
Kobling ombyttes
701 630
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes
Märklin 7153

12
Motor-Bürsten auswechseln
Changing motor brushes
Changer les balais du moteur
Koolborstels vervangen
Cambio de las escobillas
Sostituzione delle spazzole del motore
Motorborstar byts
Motorkul udskiftes
601 460

13
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
Trix 66625
Märklin 7149

14
Vorbereitet zum Einbau von Lokdecodern mit NEM (M) Schnittstelle.
Geeigneter Trix Selectrix-Lokdecoder: 66837.
Ready for installation of locomotive decoders with the NEM (M) digital connector.
Suitable Trix Selectrix locomotive decoder: 66837.
Prééquipée pour l’installation d’un décodeur de locomotive avec interface NEM (M).
Convient pour décodeur de locomotive Selectrix 66837.
Voorbereidt voor de inbouw van locdecoders met een NEM (M) stekker.
Geschikte Selectrix-locdecoder: 66837.
Preparada para colocar los decoder según normas NEM (M) en interface.
Decoder apropiado: Trix Selectrix: 66837.
Predisposto per l’installazione di Decoder da locomotive con interfaccia NEM (M).
Decoder da locomotive Trix Selectrix adatto: 66837.
Förberett för inmontering av lokdekodern med NEM gränssnitt.
Lämplig Trix Selectrix-Lokdekoder: 66837.
Forberedt til installation af lokomotivdekodere med NEM (M)-interface.
Egnet Trix Selectrix-lokomotivdekoder: 66837.

15
• Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen
nicht ohne eingebauten Lokdecoder betrieben
werden (Beschädigung des Motors möglich!).
• Trix motor vehicles must not be operated on
digital systems without an in-built engine
decoder (Motor can be damaged!).
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés
Trix sur des dispositifs numériques sans avoir
installé auparavant un décodeur de locomotive
(le moteur peut être endommagé!).
• Trix locomotieven mogen niet op digitale instal-
laties zonder ingebouwde locdecoders worden
gebruikt (De motor kan beschadigt worden!).
• Las locomotoras y automotores Trix que no
tengan montado el decoder no deben circular en
instalaciones Digital (¡puede dañar el motor!).
• I mezzi di trazione Trix non devono essore
impiegati sugli impianti Digital senza un Decoder
da locomotive incorporato (puo vorificarsi un
dannegiamento del motore!).
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i
drift på digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-
decoder (Beskadigelse af motor er mulig!).
• Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej
köras utan inbyggd lokdekoder (Motorn kan
skadas!).

Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Postfach 4924
D-90027 Nürnberg
www.trix.de
Änderungen vorbehalten
© by Trix GmbH & Co KG
107861/1105/SmEf
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix RAm Series User manual

Trix
Trix Minitrix 11629 User manual

Trix
Trix BR 50 User manual

Trix
Trix MINITRIX Bavarian BB II User manual

Trix
Trix VT 11.5 Series User manual

Trix
Trix H0 Bauart G User manual

Trix
Trix BR E 75 (175) User manual

Trix
Trix BR 41 Altbau User manual

Trix
Trix 22605 User manual

Trix
Trix 150 X Series User manual
Popular Toy manuals by other brands

Vladimir's Models
Vladimir's Models Yoda Recommendations for assembly

SG Models
SG Models SEA375 Assembly manual

Fisher-Price
Fisher-Price Loving Family Western Horse instructions

USA Trains
USA Trains 44 tonner owner's manual

Thames & Kosmos
Thames & Kosmos Architectural Engineering Experiment manual

Fly Wing
Fly Wing FW450L quick start guide