manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trix
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Trix Be 6/8III Series User manual

Trix Be 6/8III Series User manual

Other manuals for Be 6/8III Series

2

This manual suits for next models

2

Other Trix Toy manuals

Trix BB 15000 Series User manual

Trix

Trix BB 15000 Series User manual

Trix BR 260 User manual

Trix

Trix BR 260 User manual

Trix 22324 User manual

Trix

Trix 22324 User manual

Trix Minitrix BR 54 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 54 User manual

Trix 21518 User manual

Trix

Trix 21518 User manual

Trix BR120 User manual

Trix

Trix BR120 User manual

Trix VT 95.9 User manual

Trix

Trix VT 95.9 User manual

Trix BR E 41 22142 User manual

Trix

Trix BR E 41 22142 User manual

Trix 38 Series User manual

Trix

Trix 38 Series User manual

Trix E-Lok Ae 8/14 User manual

Trix

Trix E-Lok Ae 8/14 User manual

Trix G 2000 BB User manual

Trix

Trix G 2000 BB User manual

Trix Express 32399 User manual

Trix

Trix Express 32399 User manual

Trix 151 023-9 User manual

Trix

Trix 151 023-9 User manual

Trix Ce 6/8 II Series User manual

Trix

Trix Ce 6/8 II Series User manual

Trix VT 11.5 Series User manual

Trix

Trix VT 11.5 Series User manual

Trix KOF II User manual

Trix

Trix KOF II User manual

Trix Minitrix BR 110 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 110 User manual

Trix E 10.1 User manual

Trix

Trix E 10.1 User manual

Trix 42.90 User manual

Trix

Trix 42.90 User manual

Trix BR 260 User manual

Trix

Trix BR 260 User manual

Trix UP 844 User manual

Trix

Trix UP 844 User manual

Trix Minitrix BR 110 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 110 User manual

Trix Minitrix BR 03.10 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 03.10 User manual

Trix 18 Series User manual

Trix

Trix 18 Series User manual

Popular Toy manuals by other brands

marklin 37321 instruction manual

marklin

marklin 37321 instruction manual

Canon PAPER CRAFT Assembly instructions

Canon

Canon PAPER CRAFT Assembly instructions

GREAT PLANES Pitts M-12S instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES Pitts M-12S instruction manual

NOCH 14261 manual

NOCH

NOCH 14261 manual

Hausler 450 SE V2 quick start

Hausler

Hausler 450 SE V2 quick start

Dynaflite Daydream instruction manual

Dynaflite

Dynaflite Daydream instruction manual

Kenner Batman 63651 instructions

Kenner

Kenner Batman 63651 instructions

LEGO 8527 instructions

LEGO

LEGO 8527 instructions

Multiplex EasyStar II Building instructions

Multiplex

Multiplex EasyStar II Building instructions

iKarus ECO 8 Assembly instruction

iKarus

iKarus ECO 8 Assembly instruction

Walkera 38 User handbook

Walkera

Walkera 38 User handbook

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE manual

Hasbro

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE manual

MD MXION SWD user manual

MD

MD MXION SWD user manual

Mattel Disney Pixar Cars Cozy Cone Spiral Rampway instructions

Mattel

Mattel Disney Pixar Cars Cozy Cone Spiral Rampway instructions

marklin 39671 user manual

marklin

marklin 39671 user manual

LEGO TECHNIC 8735 instructions

LEGO

LEGO TECHNIC 8735 instructions

Mattel HOTWHEELS DWL04 instructions

Mattel

Mattel HOTWHEELS DWL04 instructions

REVELL Bristol Beaufighter TF.X Assembly manual

REVELL

REVELL Bristol Beaufighter TF.X Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Modell der Be 6/8
III
/ Ce 6/8
III
12128
2
Typ Be 6/8
III
/ Ce 6/8
III
Mit der Elektrifizierung der Gotthardbahn um 1920 ließen
die SBB neue schwere Gelenk-Lokomotiven für diese steile,
kurvenreiche Strecke entwickeln. Die charakteristische Form
dieser Maschinen mit den langen, flachen Vorbauten gab
ihnen den legendären Namen „Krokodil“.
Als Höhepunkt der Entwicklung wurde 1.926 der Typ
Ce 6/8III in Dienst gestellt. Mit vier Motoren und 1.810 kW
Leistung sowie dem Schrägstangenantrieb wurden die braun
lackierten Lokomotiven für eine Geschwindigkeit von 65 km/h
zugelassen.
1953 wurde nach Umbau des Motors die zulässige Höchstge-
schwindigkeit auf 75 km/h erhöht und damit die Bezeichnung
der „Krokodile“ in Be 6/8III geändert. In den Vorjahren waren
die Maschinen bereits in der neueren grünen SBB-Farbge-
bung umlackiert worden.
Länge über Puffer 19.460 mm
Höchstgeschwindigkeit 65 km/h
Dienstmasse 131 t
Nennleistung 1.650 kW (2.240 PS)
Baujahr ab 1925
Length over buffers 19.460 mm
Maximum Speed 65 km/h
Service weight 131 t
Nominal Power 1.650 kilowatts (2.240 hp)
Built starting in 1925
Typ Be 6/8
III
/ Ce 6/8
III
With the electrification of the Gotthard route around 1920, the
SBB developed new, heavy, articulated locomotives for this
steep, winding rail line. The legendary name for these locomo-
tives, “Crocodile”, came from their long, flat ends.
The final development of these machines was the Ce 6/8III,
placed into service in 1926. These locomotives were painted
brown, had 4 motors producing 1,810 kw of power through a
jackshaft and drive rod system and had a maximum speed of
65 km/h (41 m.p.h.).
In 1953 the maximum speed was raised to 75 km/h (47 m.p.h.)
after the motors were rebuilt, and the “Crocodile’s” designa-
tion was changed to Be 6/8III. These locomotives had already
been painted in the newer SBB green paint scheme prior to
this time.
3
Loungueur hors tampons 19.460 mm
Vitesse maximale 65 km/h
Poids en ordre de marche 131 t
Puissanse nominale 1.650 kW (2.240 CV)
Construite à partir de 1925
Lengte over de buffer 19.460 mm
Maximumsnelheid 65 km/h
Dienstgewicht 131 t
Normvermogen 1.650 kW (2.240 pk)
Bouwjaahr vanaf 1925
Typ Be 6/8
III
/ Ce 6/8
III
Avec l’électrification de la ligne sinueuse et à fortes pentes du
St. Gotthard vers 1920, les SBB ont dû mettre au point de nou-
velles motrices lourdes et articulées. Ces motrices typiques,
caractérisées par leurs longs capots plats, reçurent le nom
légendaire de «Crocodile».
C’est en 1.926 que fut mis en service le type Ce 6/8
III
; abou-
tissement des études. Il comporte 4 moteurs qui développent
une puissance de 1.810 kW et dont la transmission est
assurée par des bielles obliques. Ces motrices brunes étaient
limitées à 65 km/h.
En 1953, après modernisation des moteurs, la vitesse maxima
fut portée à 75 km/h et leur nouvelle numérotation devint
Be 6/8
III
. Signalons qu’avant cette renumérotation, les «Cro-
codiles» avaient une livrée verte, la nouvelle couleur SBB.
Typ Be 6/8
III
/ Ce 6/8
III
Met de electrificatie van de Gotthard-lijn rond 1920 lieten de
SBB nieuwe zware gelede locomotieven voor dit steile en
bochtige traject ontwikkelen. De karakteristieke vorm van
deze machines met hun lange en large neuzen bezorgde hen
de legendarische naam ”Krokodil”.
Als hoogtepunt bij de ontwikkeling werd in 1.926 het type
Ce 6/8
III
in dienst gesteld. Met vier motoren en een vermogen
van 1.810 kW alsmede de schuingeplaatste stangenaandrij-
ving werden de bruingelakte locomotieven toegelaten voor
een snelheid tot 65 km/u.
Na ombouw van de motor werd in 1953 de toelaatbare max.
snelheid tot 75 km/u verhoogd en werd de type-aanduiding
van de ”Krokodillen” in Be 6/8
III
veranderd. Voordien waren
de machines reeds in de nieuwe groene SBB-kleurstelling
omgeschilderd.
4
Funktionen
• Dieses Trix-Modell ist entsprechend den gesetz-
lichen Vorschriften voll funk- und fernsehentstört.
• Wartungsfreier Hochleistungs-Glockenankermotor.
•
Dreilicht-Spitzensignal mit der Fahrtrichtung wechselnd.
• Analog 14 Volt =
Sicherheitshinweise
• Austausch der Haftreifen nur durch autorisierte Fachhändler.
• Nicht für Fahrgeräte mit Impulsbreitensteuerung.
• Nicht für Dauerzugbeleuchtung auf Analog-Anlagen.
• Nicht für Trix ems.
• Nicht für Betrieb auf Digitalanlagen.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von
mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gege-
benenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkte nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann auftretende
Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Be-
weislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche
Person und/oder Firma bzw. der Kunde.
Functions
• This Trix model complies with the regulations concerning sup-
pression of interference with radio and television reception.
• Maintenance-free, high-efficiency can motor with bell-
shaped armature.
• Triple headlights that change over with the direction of travel.
• Analog 14 volts DC.
Safety Information
• Have the traction tires replaced only by an authorized dealer.
• Not suitable for locomotive controllers with pulse width
control.
• Not suitable for continuous train lighting on analog layouts.
• Not suitable for Trix ems.
• Not suitable for operation on digital layouts.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one
magnet may cause death in certain circumstances. If necessary, see a
doctor immediately.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed
in Trix products or where Trix products have been converted in such
a way thad the non-Trix parts or the conversion were causal to the
defects and/or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the
conversion in or of Trix products was not causal to the defects and/or
damage arising, is bome by the person and/or company responsible for
the installation and/or conversion, or by the customer.
5
Fonctionnement
• Ce modèle Trix est protégé contre l‘émission de parasites ra-
dio et de télévision conformément aux prescriptions légales.
•
Moteur performant à rotor sans fer exempt d‘entretien.
• Feux triples avec alternance selon sens de marche.
• Analogique 14 volts =.
Remarque sur la sécurité
• Remplacement des bandages seulement par un commer-
çant spécialisé autorisé.
• Pas pour appareils de commande avec pilotage par impul-
sion de largeur variable.
• Pas pour éclairage de train permanent sur réseaux analo-
giques.
• Pas pour Trix ems.
• Pas pour exploitation sur réseaux numériques.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs
aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un
médecin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérét est exclu si des pièces non autorisées
par Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont
transformés et que les pièces d‘auftres fabricants montées ou la transfor-
mation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C‘est à
la persone et/ou la société responsable du montage/de la transformation
ou au client qu‘incombe la charge de prouver quer le montage des pièces
d‘autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n‘est pas à l‘origine des défauts et ou dommages apparus.
Functies
• Dit Trix-model is, volgens de geldende voorschiften, geheel
radio- en televisie-onststoort.
• Onderhoudsvrije hoogvermogens-klokankermotor.
• Drievoudige frontverlichting wisselend met de rijrichting.
• Analog 14 Volt =.
Veiligheidsvoorschriften
• Verwisselen van de antislipbanden uitsluitend door geato-
riseerde dealers.
• Niet geschikt voor het gebruik met rijregelaars met impuls-
breedte-sturing.
• Niet geschikt voor het gebruik op analoge banen met
continue-treinverlichting.
• Niet geschikt voor het Trix-ems systeem.
• Niet geschikt voor het gebruik op digitale banen.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één
magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wenneer
in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou-
wd en/of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde
onderdelen resp.de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten
en/of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de
inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten niet de oorzaak van op-
getreden defekten en/of schade is geweest, berust dij de voor de inbouw
en/of ombouw verantwoordelijke person en/of firma danwel bij de klant.
6
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden
Lubricate after about 50 hours of operation
Graissage environ toutes les 50 heures de fonctionnement
Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder
Cleaning the locomotive wheels
Nettoyage des roues de locomotive
Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
Spezialöl
mit Tropfnadel
O
I
L
12
66623
7
a
a
c
b
a
b
a
Lokgehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de locomotive
Loc-kap verwijderen
8
a
b
Lampen auswechseln
Replacement of bulbs
Changer les ampoules
Verwisselen van lampjes
15 0250 00
9
b
a
c
Motor ausbauen
Removing the motor
Enlever le moteur
Motor uitbouwen
10
Umschalten auf Oberleitungsbetrieb
Switsching to catenary operation
Commutation sur caténaire
Omschakelen op bovenleidingsbedrijf