Trix Ce6/8 User manual

Modell der
Ce6/8

2
Typ Ce 6/8III / Be 6/8III
Mit der Elektrifizierung der Gotthardbahn um 1920
ließen die SBB neue schwere Gelenk-Lokomotiven für
diese steile, kurvenreiche Strecke entwickeln. Die cha-
rakteristische Form dieser Maschinen mit den langen,
flachen Vorbauten gab ihnen den legendären Namen
„Krokodil“.
Als Höhepunkt der Entwicklung wurde 1926 der Typ Ce
6/8III in Dienst gestellt. Mit vier Motoren und 1810 kW
Leistung sowie dem Schrägstangenantrieb wurden die
braun lackierten Lokomotiven für eine Geschwindigkeit
von 65 km/h zugelassen.
1953 wurde nach Umbau des Motors die zulässige
Höchstgeschwindigkeit auf 75 km/h erhöht und damit
die Bezeichnung der „Krokodile“ in Be 6/8III geändert.
In den Vorjahren waren die Maschinen bereits in der
neueren grünen SBB-Farbgebung umlackiert worden.
Länge über Puffer 19 460 mm
Höchstgeschwindigkeit 65 km/h
Dienstmasse 131 t
Nennleistung 1650 kW (2240 PS)
Baujahr ab 1925
Length over buffers 19 460 mm
Maximum Speed 65 km/h
Service weight 131 t
Nominal Power 1650 kilowatts (2240 hp)
Built starting in 1925
Typ Ce 6/8III / Be 6/8III
With the electrification of the Gotthard route around
1920, the SBB developed new, heavy, articulated loco-
motives for this steep, winding rail line. The legendary
name for these locomotives, “Crocodile”, came from
their long, flat ends.
The final development of these machines was the Ce
6/8III, placed into service in 1926. These locomotives
were painted brown, had 4 motors producing 1,810 kw
of power through a jackshaft and drive rod system and
had a maximum speed of 65 km/h (41 m.p.h.).
In 1953 the maximum speed was raised to 75 km/h
(47 m.p.h.) after the motors were rebuilt, and the
“Crocodile’s” designation was changed to Be 6/8III.
These locomotives had already been painted in the
newer SBB green paint scheme prior to this time.

3
Loungueur hors tampons 19 460 mm
Vitesse maximale 65 km/h
Poids en ordre de marche 131 t
Puissanse nominale 1650 kW (2240 CV)
Construite à partir de 1925
Lengte over de buffer 19 460 mm
Maximumsnelheid 65 km/h
Dienstgewicht 131 t
Normvermogen 1650 kW (2240 pk)
Bouwjaahr vanaf 1925
Typ Ce 6/8III / Be 6/8III
Avec l’électrification de la ligne sinueuse et à fortes
pentes du St. Gotthard vers 1920, les SBB ont dû
mettre au point de nouvelles motrices lourdes et
articulées. Ces motrices typiques, caractérisées par
leurs longs capots plats, reçurent le nom légendaire de
«Crocodile».
C’est en 1926 que fut mis en service le type Ce 6/8III;
aboutissement des études. Il comporte 4 moteurs qui
développent une puissance de 1 810 kW et dont la
transmission est assurée par des bielles obliques. Ces
motrices brunes étaient limitées à 65 km/h.
En 1953, après modernisation des moteurs, la vitesse
maxima fut portée à 75 km/h et leur nouvelle numéro-
tation devint Be 6/8III. Signalons qu’avant cette renu-
mérotation, les «Crocodiles» avaient une livrée verte, la
nouvelle couleur SBB.
Typ Ce 6/8III / Be 6/8III
Met de electrificatie van de Gotthard-lijn rond 1920
lieten de SBB nieuwe zware gelede locomotieven
voor dit steile en bochtige traject ontwikkelen. De
karakteristieke vorm van deze machines met hun lange
en large neuzen bezorgde hen de legendarische naam
„Krokodil”.
Als hoogtepunt bij de ontwikkeling werd in 1926 het
type Ce 6/8III in dienst gesteld. Met vier motoren en
een vermogen van 1 810 kW alsmede de schuinge-
plaatste stangenaandrijving werden de bruingelakte
locomotieven toegelaten voor een snelheid tot 65 km/u.
Na ombouw van de motor werd in 1953 de toelaatbare
max. snelheid tot 75 km/u verhoogd en werd de type-
aanduiding van de „Krokodillen” in Be 6/8III veranderd.
Voordien waren de machines reeds in de nieuwe groene
SBB-kleurstelling omgeschilderd.

4
Funktionen
• Dieses Trix-Modell ist entsprechend den gesetzli-
chen Vorschriften voll funk- und fernsehentstört.
• Mit eingebautem Selectrix-Decoder
• Wartungsfreier Hochleistungs-Glockenankermotor.
• Dreilicht-Spitzensignal mit der Fahrtrichtung wech-
selnd
• Analog 14 Volt=, digital 22 Volt~.
Functions
• This Trix model complies with the regulations con-
cerning suppression of interference with radio and
television reception.
• With built-in Selectrix decoder
• Maintenance-free, high-efficiency can motor with
bell-shaped armature.
• Triple headlights that change over with the direction
of travel.
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
Fonctionnement
• Ce modèle Trix est protégé contre l‘émission de
parasites radio et de télévision conformément aux
prescriptions légales.
• Avec décodeur Selectrix intégré.
• Moteur performant à rotor sans fer exempt d‘entre-
tien.
• Feux triples avec alternance selon sens de marche.
• Analogique 14 volts=, digital 22 volts ~.
Functies
• Dit Trix-model is, volgens de geldende voorschiften,
geheel radio- en televisie-onststoort.
• Met ingebouwde Selectrix-decoder.
• Onderhoudsvrije hoogvermogens-klokankermotor.
• Drievoudige frontverlichting wisselend met de rijrich-
ting.
• Analog 14 Volt=, digital 22 Volt ~.

5
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden
Lubricate after about 50 hours of operation
Graissage environ toutes les 50 heures de foncti-
onnement
Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder
Cleaning the locomotive wheels
Nettoyage des roues de locomotive
Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
O
I
L
1
66623

6
a
a
c
b
a
b
a
Lokgehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de locomotive
Loc-kap verwijderen

7
a
a
b
Lampen auswechseln
Replacement of bulbs
Changer les ampoules
Verwisselen van lampjes

8
b
a
c
Motor ausbauen
Removing the motor
Enlever le moteur
Motor uitbouwen

9
• Austausch der Haftreifen nur durch autorisierte
Fachhändler.
• Nicht für Fahrgeräte mit Impulsbreitensteuerung.
• Nicht für Dauerzugbeleuchtung auf Analog-Anlagen.
• Der eingebaute Selectrix Fahrzeug-Decoder ist auf
Analogbetrieb eingestellt.
• Für Betrieb auf Digitalanlagen muss die Lok mit
Trix-Selectrix-Programiergeräten auf Digitalbetrieb
programmiert werden (siehe Hinweise zu den Pro-
grammiergeräten).
• Die Programmierung des Selectrix Fahrzeug-De-
coders in diesem Modell ist mit dem Programmer
66841 nicht möglich.
• Der Decoder ist nicht geeignet für DCC und NMRA
Steuerungen sowie Anlagen mit Trix ems Stromkreis.
• Der volle Funktionsumfang des Decoders kann nur in
Verbindung mit Trix-Selectrix-Steuergeräten garan-
tiert werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Have the traction tyres replaced only ba an author-
ised dealer.
• Not suitable for locomotive controllers with pulse
widh control.
• Not suitable for continuous train lighting on analog
layouts.
• The built in Selectrix decoder is prepared for analo-
gous operation.
• For operation on digital layouts, the locomotive
must be programmed for digital operation with Trix
Selectrix programming units (see information about
the programming units).
• In this model the vehicle decoder Selectrix cannot
be programmed using the programmer 66841!
• The decoder can neither be used with DCC and
NMRA control systems nor for layouts on Trix es
circuit systems.
• The full functioning of the decoder can only be
guaranteed, when the locomotive is operated with
Trix Selectrix control units.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.

10
• Remplacement des bandages seulement par un
commerçant spécialisé autorisé.
• Pas pour appareils de commande avec pilotage par
impulsion de largeur variable.
• Pas pour éclairage de train permanent sur réseaux
analogiques.
• La décodeur Selectrix est installé dens la locomotive
et préparé pour le fonctionnement en mode analogi-
que.
• Pour une exploitation sur un réseau digital, la
locomotive doit être programmée sur exploitation
digitale au moyen des appareils de programmation
Trix Selectrix (voir remarques sur les appareils de
programmation).
• Dans ce modèle la programmation du décodeur
de véhicules Selectrix n‘est pas possible avec le
programmeur 66841.
• Ce décodeur ne peut être utilsé ni pour les systèmes
DCC et NMRA ni pour les réseaux Trix ems.
• La totalité des fonctions du décodeur ne peut être
assurée que par l‘empoli des appareils de com-
mande Trix Selectrix.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d‘emploi en ce qui
concerne le système d‘exploitation.
• Verwisselen van de antislipbanden uitsluitend door
geatoriseerde dealers.
• Niet geschik voor het gebruik met rijregelaars met
impuls-breedte-sturing.
• Niet geschikt voor het gebruik op analoge banen met
contnue-treinverlichting.
• De ingebouwde Selectrix decoder is ingesteld op
analoog bedrijf.
• Voor het bedrijf op digitale banen moet de loc met
de Trix-Selectrix-programmeerapparaten op digitaal-
bedrijf geprogrammeerd worden (zie opmerking bij
digitaal programmeerapparaten).
• Het is niet mogelijk de dit model gebruikte Selectrix-
decoder to programmeren met de programmer
66841!
• De decoder is niet geschikt voor DCC en kann ook
niet gebruikt worden op banen met een Trix ems
stroomkrig.
• Het volledig functioneren van de decoder kan alleen
gegarandeerd worden in combinatie met de Trix-
Selectrix besturingsapparaten.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften i de
gebruiksaanwijnzing van uw bedrijfssystem.

11
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenser-
satzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix- Pro-
dukte nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut
werden und/oder Trix- Produkte umgebaut werden und
die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann
aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war.
Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau
von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-
Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/ oder
Umbau verantwortliche
No warranty or damage claims shall be accepted in
those cases where parts neither manufactured nor
approved by Trix have been installed in Trix products or
where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to
the defects and/or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or
the conversion in or of Trix products was not causal
to the defects and/or damage arising, is borne by the
person and/or company responsible

Im Falle von Reparaturen oder Reklamationen wenden
Sie sich bitte an unsere folgende Service-Adresse:
Firma
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Service Minitrix
Trautskirchenerstr. 6/8
90431 Nürnberg
310882/0205/SmKö
Änderungen vorbehalten
© Trix Modelleisenbahn
Trix Modelleisenbahn GmbH & CO. KG
Postfach 4924
D-90027 Nürnberg
www.trix.de
14 V analog
22 V digital
~
Tout recours à une garantie commerciale ou con-
tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont
intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix
sont transformés et que les pièces d‘autres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et/ou dommages apparus.
C‘est à la personne et/ou la société responsable du
montage/de la transformation ou au client qu‘incombe
la charge de prouver que le montage des pièces
d‘autres fabricants sur des produits Trix ou la trans-
formation des produits Trix n‘est pas à l‘origine des
défauts et ou dommages apparus.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is
uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix
vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of
Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde
vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en/of schade was.
De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de
inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of
de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van
opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke
persoon en/of firma danwel bij de klant.
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix Minitrix BR 41 User manual

Trix
Trix V 300 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 03 User manual

Trix
Trix BR 984-5 User manual

Trix
Trix 59 SNCB Series User manual

Trix
Trix 22131 User manual

Trix
Trix BR 50 User manual

Trix
Trix E 93 Series User manual

Trix
Trix Be 6/8III Series User manual

Trix
Trix BR EP 3/6 User manual