manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trust
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Trust 410BQ User manual

Trust 410BQ User manual

410BQ COMPACT QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
UK
Introduction
This instruction manual is for users of the TRUST 410BQ COMPACT QUICK BATTERY CHARGER.
The battery charger can be used to recharge two NiMH or NiCd batteries.
This device meets the essential requirements and other relevant conditions of the applicable European
directives. The Declaration of Conformity (DoC) is available at www.trust.com/13957/ce.
Safety
1. Remove the power adapter’s plug from the plug socket before cleaning the battery charger. Do not
use a liquid cleaner or a spray to clean the device.
2. You can only recharge NiCd or NiMH batteries.
3. It is normal for the batteries to become warm when they are being recharged. The batteries will cool
to room temperature when they are fully charged.
Note: Do not recharge NiCd and NiMH batteries at the same time. Recharge different types of
batteries separately. Do not charge AA and AAA batteries at the same time.
Connecting and use
Item Component Function
A Discharge button Press this button to discharge the batteries. The battery charger will
automatically recharge the batteries once they have been discharged.
B Adapter connection Connect the 6 V adapter here.
C Red/green LED This LED is:
Red when batteries are being recharged.
Green when a trickle-charge is being applied to the batteries (the batteries
have been recharged when the LED is green).
D Yellow LED This LED is lit when the batteries are being discharged.
E Battery holder There is room in the battery holder for two AA or AAA batteries.
Table 1: Battery charger functions
Recharging
1. Insert the power adapter’s plug into the plug socket.
2. Connect the power adapter to the battery charger (B).
3. Place two AA or AAA batteries in the battery holder as displayed (E).
4. The red LED will be lit to indicate that the batteries are being recharged (if the yellow LED is lit,
press the discharge button once).
5. Use tables 2 and 3 to determine the time necessary to recharge the batteries.
6. The batteries have been fully recharged when the LED (C) has changed from red to green.
7. The batteries can be left in the battery charger in order for them to remain fully charged. The battery
charger will keep the batteries fully charged by means of a trickle charge (this is indicated by the
green LED being lit).
Discharging
1. Follow points 1 to 4 of the charging instructions.
2. Press the discharge button (A).
3. The red LED (C) will go out and the yellow LED (D) will be lit.
4. The batteries will now be discharged.
5. The batteries will be automatically charged after they have been discharged. Follow points 4 to 7 of
the charging instructions.
Note: The batteries supplied must be charged before use.
Note: You can only recharge NiCd and NiMH batteries in this battery charger.
Recharging other types of batteries may cause damage to the batteries and the battery
charger.
Note: It may take several hours (up to 8 hours) for the batteries to be discharged. This depends on
the capacity and condition of the batteries and whether they have already been charged.
Size Capacity
(mAh)
Recharging
time*
(minutes)
Size Capacity
(mAh)
Recharging
time* (minutes)
AA 1300 160 AA 600 70
AA 1600 190 AA 800 100
AA 1800 210 AAA 220 30
AA 2100 250
Table 3: Recharging time for NiCd batteries
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
* The time the battery charger requires depends on the
capacity and condition of the batteries and whether they
have been previously charged.
Table 2: Recharging time for NiMH batteries
Troubleshooting
Problem Cause Possible solution
Only one battery has been placed in
the battery charger.
Always place two batteries of the same
type (AA or AAA) in the battery charger.
The polarity of the batteries has been
switched round.
Check the polarity using the symbols in the
battery holder.
The batteries are
not recharged.
Alkaline batteries have been inserted in
the battery charger.
ONLY place NiMH or NiCd batteries in the
battery charger.
The wrong type of batteries have been
placed in the battery charger or the
batteries have been placed in the
battery charger incorrectly.
Only recharge NiCd and NiMH batteries in
this battery charger.
The red LED
flashes.
Fully charged batteries have been
inserted in the battery charger.
Remove the fully charged batteries and
place empty or half empty batteries in the
battery charger.
The batteries are
not discharged.
The batteries are already empty. Replace the batteries.
The problem is
not listed here.
The latest FAQs are available on the
Internet.
Go to www.trust.com/13957 for FAQ’s and
other product information.
If you still have problems after trying these solutions, please contact one of the Trust Customer Care
Centers. Please have the following information available: the item number (13957 or UK model 13958),
as well as a good description of what is not working and precisely when the problem occurs.
Warranty conditions
- Our products have a two-year manufacturer's warranty which is effective from the date of purchase.
- If there is a fault, return the product to your dealer and include a description of the fault, the proof of purchase
and all the accessories.
- During the warranty period, you will receive a similar product, if one is available. If no similar product is
available, your product will be repaired.
- Please contact our help desk for missing components, such as the instruction manual, software or other
components.
- The warranty becomes invalid if the product has been opened, if there is mechanical damage, if the product
has been misused, if alterations have been made to the product, if the product has been repaired by a third
party, in the case of negligence or if the product has been used for a purpose other than that originally
intended.
- Excluded from the warranty:
• Damage caused by accidents or disasters, such as fire, flood, earthquakes, war, vandalism or theft.
• Incompatibility with hardware or software not stated in the minimum system requirements.
• Accessories, such as batteries and fuses (if applicable).
- Under no circumstances will the manufacturer be held responsible for any incidental or consequential damage,
including the loss of income or other commercial losses resulting from the use of this product.
DE
Einleitung
Diese Anleitung wendet sich an die Benutzer des TRUST 410BQ COMPACT QUICK BATTERY CHARGER. Mit
diesem Batterielader kann man 2 NiMH- oder NiCd-Batterien laden.
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und allen sonstigen Bestimmungen der gültigen
europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung (DoC) können Sie unter www.trust.com/13957/ce nachlesen.
Sicherheitshinweise
1. Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, ehe Sie den Batterielader reinigen. Verwenden Sie keine
flüssigen Reinigungsmittel oder Sprays.
2. Mit diesem Gerät dürfen ausschließlich NiCd- oder NiMH-Batterien geladen werden.
3. Es ist normal, dass die Batterien während des Ladens warm werden. Sobald die Batterien voll sind, kühlen sie
sich wieder auf Zimmertemperatur ab.
Hinweis: NiCd- und NiMH-Batterien dürfen nicht zusammen geladen werden. Heben Sie diese beiden Typen
getrennt auf. Laden Sie auch keine Batterien der Größe AA und AAA zugleich.
Anschließen und Gebrauch
Bezeichnung Element Funktion
A Entladetaste Betätigen Sie diese Taste zum Entladen der Batterien. Nachdem
die Batterien entladen sind, fängt der Batterielader automatisch
mit dem Laden der Batterien an.
B Adapteranschluss Hier muss der 6-V-Stecker des mitgelieferten Adapters
eingesteckt werden.
C Rote/grüne
LED-Anzeige
Diese LED-Anzeige leuchtet:
rot beim Laden der Batterien und
grün beim Erhaltungsladen der Batterien (bei grünem Leuchten ist
der Ladevorgang abgeschlossen).
D Gelbe LED-Anzeige Leuchtet gelb, wenn die Batterien entladen werden.
E Batteriehalter In den Batteriehalter müssen 2 Batterien der Größe AA oder AAA
eingelegt werden.
Tabelle 1: Die Funktionen des Batterieladers
Laden
1. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose.
2. Stecken Sie den Stecker in den Batterielader (B).
3. Legen Sie beiden Batterien der Größe AA oder AAA wie angegeben in den Batteriehalter (E) ein.
4. Die rote LED-Anzeige leuchtet, um anzuzeigen, dass die Batterien geladen werden. (Wenn die gelbe LED-
Anzeige leuchtet: Drücken Sie 1 Mal auf die Entladetaste.)
5. Anhand von Tabelle 2 und 3 können Sie die voraussichtliche Ladedauer bestimmen.
6. Sobald die LED-Anzeige (C) nicht mehr rot, sondern anhaltend grün leuchtet, sind die Batterien geladen.
7. Die Batterien können im Halter bewahrt bleiben, damit sie die geladene Kapazität behalten. Das Ladegerät
bewirkt mittels Erhaltungsladung, dass die Batteriekapazität unvermindert bleibt (dies wird durch anhaltendes
Leuchten der grünen LED-Anzeige angegeben).
Entladen
1. Führen Sie Punkt 1 bis 4 der Ladeanweisung aus.
2. Drücken Sie die Entladetaste (A) ein.
3. Die rote LED-Anzeige (C) erlischt und die gelbe Anzeige fängt an zu leuchten.
4. Die Batterien werden entladen.
5. Nach dem Entladen werden die Batterien automatisch geladen. Führen Sie Punkt 4 bis 7 der Ladeanweisung
aus.
Hinweis: Die mitgelieferten Batterien müssen erst geladen werden, ehe sie gebraucht werden können.
Hinweis: In diesem Batterielader dürfen nur NiCd- oder NiMH-Batterien verwendet werden.
Die Verwendung eines anderen Batterietyps kann Schäden an der Batterie und am Batterielader zur
Folge haben.
Hinweis: Der Entladevorgang kann mehrere Stunden (eventuell bis zu 8 Stunden) dauern. Die Dauer ist von der
Kapazität sowie dem Zustand der Batterien abhängig und davon, ob sie bereits geladen sind.
Größe Kapazität
(mAh)
Ladedauer*
(Minuten)
Größe Kapazität
(mAh)
Ladedauer*
(Minuten)
AA 1300 160 AA 600 70
AA 1600 190 AA 800 100
AA 1800 210 AAA 220 30
AA 2100 250
Tabelle 3: Ladedauer für NiCd-Batterien
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
*Wie viel Zeit der Batterielader zum Laden der Batterien
benötigt, ist von der Kapazität sowie dem Zustand der
Batterien abhängig und davon, ob sie bereits geladen
sind.
Tabelle 2: Ladedauer für NiMH-Batterien
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Es wurde nur 1 Batterie eingelegt. Es müssen immer 2 Batterien derselben
Größe eingelegt werden: 2 mal AA oder 2
mal AAA.
Die Batteriepole sind falsch
ausgerichtet.
Überprüfen Sie die Polarität anhand der
Symbole in den Haltern.
Die Batterien
laden sich nicht
auf.
Es wurden Alakalibatterien eingelegt. Es dürfen NIE andere Batteriearten als
NiMH oder NiCd eingelegt werden.
Falscher Batterietyp oder falsch
eingelegte Batterien.
In diesem Batterielader dürfen nur NiCd-
oder NiMH-Batterien verwendet werden.
Die rote LED-
Anzeige blinkt.
Es wurden volle Batterien eingelegt. Nehmen Sie die vollen Batterien heraus
und legen Sie leere oder halbleere ein.
Die Batterien
werden nicht
entladen.
Die Batterien sind schon leer. Legen Sie andere Batterien ein.
Das Problem wird
hier nicht
genannt.
Die neueste Version der FAQ steht im
Internet zur Verfügung.
Gehen Sie zu www.trust.com/13957 , wo
Sie die FAQ und andere
Produktinformationen nachlesen können.
Wenn das Problem damit nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an eine der Trust-
Kundenbetreuungsstellen. Die folgenden Angaben sollten Sie zur Hand haben: die Artikelnummer (13957 oder
13958 für die UK-Version) und eine genaue Beschreibung, die wiedergibt, was wann nicht funktioniert.
Garantiebestimmungen
- Für unsere Produkte gilt eine Herstellergarantie von 2 Jahren, die Garantiefrist geht am Ankaufsdatum ein.
- Senden oder bringen Sie das Produkt im Falle eines Defekts mit einer Erläuterung des Defekts, dem
Kaufbeleg und allem Zubehör zur Verkaufsstelle zurück.
- Innerhalb der Garantiefrist stellt die Verkaufsstelle Ihnen ein vergleichbares Modell zur Verfügung, sofern
dieses vorhanden ist. Ist kein vergleichbares Modell verfügbar, wird das Produkt repariert.
- Wenn Ihnen etwas fehlt, z. B. die Anleitung, Software oder andere Lieferteile, können Sie sich an unser
Helpdesk wenden.
- Wenn das Produkt geöffnet wurde, der Schaden mechanischer Art ist, Missbrauch stattgefunden hat,
Änderungen am Produkt angebracht wurden, Reparaturen von Drittparteien ausgeführt wurden, das Produkt
fahrlässig behandelt oder anders als vorgesehen verwendet wurde, verfällt die Garantie.
- Von der Garantie ausgeschlossen sind:
• als Folge von Unfällen oder Kalamitäten wie Feuer, Überschwemmung, Erdbeben, Kriegshandlungen,
Vandalismus oder Diebstahl entstandene Schäden.
• Inkompatibilität mit anderen Hardware- oder Softwareprodukten, die nicht in den minimalen
Systemanforderungen aufgeführt sind.
• Zubehör wie Batterien und Sicherungen (falls zutreffend).
- Der Hersteller haftet in keinem Fall für mittelbare Schäden oder Folgeschäden, insbesondere
Einkommenseinbußen oder andere kommerzielle Verluste, die durch den Gebrauch dieses Produkts
entstehen.
410BQ COMPACT QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
FR
Introduction
Ce manuel est destiné aux utilisateurs du « TRUST 410BQ COMPACT QUICK BATTERY
CHARGER ». Le chargeur de piles permet de recharger 2 piles NiMH ou NiCD.
Ce produit répond aux principales exigences et autres dispositions pertinentes des directives
européennes en vigueur. La Déclaration de Conformité (DdC) est disponible à l’adresse suivante :
www.trust.com/13957/ce.
Sécurité
1. Débranchez l’adaptateur de la prise secteur avant de nettoyer le chargeur. N’utilisez pas de produits
nettoyants liquides ou de bombes aérosol.
2. Cet appareil ne permet de recharger que des piles de type NiCD ou NiMH.
3. Il est normal que la température des piles augmente durant le chargement. Dès que les piles sont
rechargées, elles reprennent leur température normale.
Attention : Ne rechargez pas simultanément des piles de type NiCD et NiMH. Veillez bien à séparer
ces types de piles. Ne rechargez pas non plus simultanément des piles de type AA et de
type AAA.
Branchement et utilisation
Elément Partie Fonction
A Bouton de
déchargement
Appuyez sur ce bouton pour le déchargement des piles. Le chargeur
de piles débute automatiquement la mise en charge des piles, dès que
celles-ci sont déchargées.
B Branchement de
l’adaptateur
Branchez ici la prise 6V de l’adaptateur accompagnant le produit.
C Témoin rouge/vert Ce témoin est :
Rouge lors de la mise en charge des piles
Vert lors de la charge de maintien des piles (lorsque le témoin passe
au vert, le chargeur a fini la mise en charge).
D Témoin jaune S’allume en jaune lors du déchargement des piles.
E Support des piles Placez 2 piles AA ou 2 piles AAA dans le support de piles.
Tableau 1 : fonctions du chargeur de piles
Chargement
1. Insérez la fiche de l’adaptateur d’alimentation dans la prise de courant.
2. Branchez la prise sur le chargeur de piles (B).
3. Placez 2 piles AA ou 2 piles AAA comme indiqué dans le support de piles (E).
4. Le témoin rouge s’allume pour indiquer que les piles sont en cours de chargement. (si le témoin
jaune s’allume : appuyez 1 fois sur le bouton de décharge.)
5. Déterminez le temps que va prendre le chargement à l’aide des tableaux 2 et 3.
6. Les piles sont chargées dès que le témoin rouge (C) s’éteint et s’allume en permanence en vert.
7. Pour conserver la capacité des piles chargées, vous pouvez laisser les piles dans le chargeur qui
conserve le niveau de capacité des piles à l’aide d’une charge de maintien (représenté par un
témoin vert allumé en continu).
Déchargement
1. Suivez les étapes 1 à 4 de la procédure de mise en charge.
2. Appuyez sur le bouton de décharge (A).
3. Le témoin rouge (C) s’éteint et le témoin jaune (D) s’allume.
4. Les piles sont déchargées.
5. Après le déchargement, le chargeur démarre automatiquement la mise en charge des piles. Suivez
les étapes 4 à 7 de la procédure de mise en charge.
Attention : Les piles livrées doivent être chargées préalablement à toute utilisation.
Attention : Vous ne pouvez utiliser que des piles NiCD ou NiMH dans ce chargeur.
L’utilisation d’un autre type de pile peut endommager la pile et le chargeur.
Attention : Le déchargement peut durer quelques heures (jusqu’à 8 heures). Ceci dépend de la
capacité, de la condition et du fait que les piles sont déjà chargées ou pas.
Dimension Capacité
(mAh)
Durée de
charge*
(minutes)
Dimensio
n
Capacité
(mAh)
Durée de
charge*
(minutes)
AA 1300 160 AA 600 70
AA 1600 190 AA 800 100
AA 1800 210 AAA 220 30
AA 2100 250
Tableau 3 Durées de charge pour piles NiCD
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
* Le temps nécessaire au chargeur pour recharger les
piles dépend de la capacité, de la condition et de l’état
de charge des piles.
Tableau 2 Durées de charge pour piles NiMH
Dépannage
Problème Cause Solution possible
1 pile placée. Placez toujours 2 piles du même type : 2
AA ou 2 AAA.
Polarité des piles inversée. Contrôlez la polarité à partir des symboles
situés dans les supports.
Les piles ne se
chargent pas.
Piles alcalines placées. Ne placez JAMAIS d’autres types de piles
que des piles NiMH ou NiCD.
Type de pile incorrect ou pile mal
placée.
Vous ne pouvez utiliser que des piles NiCD
ou NiMH dans ce chargeur.
Le témoin rouge
clignote.
Piles pleines placées. Supprimez les piles pleines et placez des
piles vides ou à moitié vides.
Les piles ne se
déchargent pas.
Les piles sont déjà vides. Placez d’autres piles.
Le problème
rencontré n’est
pas décrit ici.
La dernière mise à jour du FAQ est
disponible sur Internet.
Allez sur www.trust.com/13957 pour le
FAQ et d’autres informations de produit.
Si ces solutions ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec un des centres de
service clientèle Trust. Vous devez disposer des informations suivantes : le numéro d’article (13957 ou
13958 pour la version UK) et une bonne description du dysfonctionnement.
Conditions de garantie
- Nos produits bénéficient d’une garantie d’usine valable 2 ans à compter de la date de l’achat.
- En cas de défaut, restituez le produit au revendeur en lui expliquant le problème, et remettez-lui la
preuve d’achat et tous les accessoires.
- Pendant la période de garantie, le revendeur vous fournira un modèle comparable, si celui-ci est
disponible. Si ce modèle n’est pas disponible, votre produit sera réparé.
- S’il vous manque des composants (manuel, logiciel ou autres), prenez contact avec notre service
d’assistance.
- La garantie ne sera pas applicable si le produit a été ouvert, modifié, réparé par des tiers ou utilisé à
des fins autres que celles auquel est destiné ce produit, ou en cas de dommage mécanique, d’abus
ou d’imprudence.
- Exclusions de garantie :
• dommages dus à des accidents ou des catastrophes naturelles, tels les incendies,
inondations, tremblements de terre, au vandalisme ou au vol ;
• incompatibilité avec d’autres matériels/logiciels non mentionnés dans la configuration minimale
requise ;
• accessoires, tels les piles et fusibles (les cas échéant).
- Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable de tout dommage accidentel ou consécutif,
y compris la perte de revenus ou autres pertes commerciales, découlant de l’utilisation de ce
produit.
IT
Introduzione
Il presente manuale è destinato agli utenti del prodotto "TRUST 410BQ COMPACT QUICK BATTERY
CHARGER". Il caricabatterie serve per caricare 2 batterie NiMH o NiCD.
Il presente prodotto è conforme ai requisiti essenziali nonché alle altre disposizioni attinenti contenute nelle
vigenti Direttive europee. La Dichiarazione di Conformità (DoC) può essere consultata all’indirizzo
www.trust.com/13957/ce.
Norme di sicurezza
1. Togliere l’adattatore dalla presa elettrica prima di procedere alla pulizia del prodotto. Non utilizzare detergenti
liquidi o prodotti in spray.
2. È consentito ricaricare esclusivamente batterie di tipo NiCD o NiMH.
3. È normale che le batterie si surriscaldino durante la loro ricarica. Non appena il processo di ricarica sarà
terminato, le batterie si raffredderanno riassumendo la temperatura ambiente.
Attenzione: assicurarsi di non ricaricare allo stesso tempo batterie di tipo NiCD e NiMH. Evitare pertanto di
confondere le batterie da ricaricare. Assicurarsi inoltre di non ricaricare allo stesso tempo batterie
di tipo AA e AAA.
Collegamento e utilizzo
Elemento Componente Funzione
A Pulsante per
scaricare le batterie
Premere questo pulsante per scaricare le batterie. Il processo di
ricarica verrà avviato automaticamente quando le batterie saranno
scaricate completamente.
B Connettore per
l’adattatore
Collegare a questo connettore il jack (6 V) dell’adattatore in dotazione.
C Spia LED rossa /
verde
Questa spia led diventa:
rossa, durante la ricarica delle batterie.
verde, durante la carica di mantenimento delle batterie (le batterie
sono cariche).
D Spia LED gialla Si accende in modo continuo quando il dispositivo è utilizzato in
funzione di scaricabatterie.
E Portabatterie Inserire 2 batterie di tipo AA o AAA.
Tabella 1: Funzioni del caricabatterie
Come caricare le batterie
1. Collegare l'adattatore alla presa di corrente.
2. Collegare il connettore al caricabatterie (B).
3. Inserire 2 batterie di tipo AA o AAA seguendo le indicazioni illustrate nel portabatterie (E).
4. Il led rosso si accende per segnalare che è in corso il caricamento delle batterie (se dovesse accendersi il led
giallo: premere una volta il pulsante per scaricare le batterie).
5. Determinare il tempo necessario per il caricamento in base alle tabelle 2 e 3.
6. Quando il led rosso (C) si spegne e il led verde si accende in modo continuo le batterie sono cariche.
7. Per mantenere la carica delle batterie, è possibile lasciarle nel portabatterie: il caricabatterie mantiene la
carica nella modalità di carica di mantenimento (questa condizione è segnalata dal fatto che il led verde è
acceso in modo continuo).
Come scaricare le batterie
1. Seguire i punti dall’1 al 4 della procedura di ricarica delle batterie.
2. Premere il pulsante per scaricare le batterie (A).
3. Il led rosso (C) si spegne e si accende il led giallo (D).
4. Il dispositivo sta scaricando le batterie.
5. A batterie completamente scariche, il caricabatterie avvia automaticamente il processo di ricarica. Seguire i
punti dal 4 al 7 della procedura di ricarica delle batterie.
Attenzione: prima di poter utilizzare le batterie fornite in dotazione al prodotto, esse devono venire ricaricate.
Attenzione: il caricabatterie consente esclusivamente la ricarica di batterie NiCD o NiMH.
L'eventuale utilizzo di altri tipi di batterie può causare danni al prodotto e alle batterie stesse.
Attenzione: per scaricare le batterie potrebbero essere necessarie fino a 8 ore. Ciò dipende dalla capacità e
dalla condizione delle batterie nonché dal fatto che esse siano già state ricaricate in precedenza
o meno.
Misura Capacità
(mAh)
Tempo di
caricamento
* (minuti)
Misura Capacità
(mAh)
Tempo di
caricament
o* (minuti)
AA 1300 160 AA 600 70
AA 1600 190 AA 800 100
AA 1800 210 AAA 220 30
AA 2100 250
Tabella 3: Tempi di caricamento delle batterie NiCD
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
* Il tempo di ricarica delle batterie dipende dalla loro
capacità e dalla loro condizione nonché dal fatto che
esse siano già state ricaricate in precedenza o meno.
Tabella 2: Tempi di caricamento delle batterie NiMH
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Possibile soluzione
È stata inserita solo una batteria. Inserire sempre 2 batterie dello stesso tipo:
2 AA o 2 AAA
La polarità delle batterie è scambiata. Rispettare la polarità aiutandosi con i
simboli riportati nel portabatterie.
È impossibile
ricaricare le
batterie.
Sono state inserite batterie alcaline. Utilizzare ESCLUSIVAMENTE batterie
NiMH o NiCD.
Il tipo di batterie non è corretto o le
batterie sono state inserite in modo
errato.
Questo caricabatterie consente di ricaricare
esclusivamente batterie di tipo NiCD o
NiMH.
Il led rosso
lampeggia.
Le batterie inserite sono già
completamente cariche.
Togliere le batterie cariche e inserire
batterie scariche o quasi scariche.
Le batterie non si
scaricano.
Le batterie sono già scariche. Inserire un altro paio di batterie.
Il problema
occorso non è
descritto in
questa tabella.
L'aggiornamento più recente delle
"FAQ" (le domande e risposte più
frequenti) è disponibile su Internet.
Visitare il sito www.trust.com/13957 per le
“FAQ” e altre informazioni relative al
prodotto.
Nel caso in cui queste soluzioni non risolvano i problemi del prodotto, rivolgersi a uno dei Centri di Assistenza
Clienti Trust. Tenere a portata di mano i seguenti dati: il numero di articolo (13957, versione UK: 13958) e una
descrizione accurata delle condizioni precise in cui il prodotto non funziona.
Garanzia
- A tutti i nostri prodotti si applica una garanzia di fabbrica di anni 2 a partire dalla data di acquisto degli stessi.
- In caso di malfunzionamento si prega di restituire al proprio rivenditore il prodotto accompagnato da una
descrizione del malfunzionamento, dalla prova di acquisto e da tutti gli accessori.
- Per tutta la durata del periodo di garanzia il rivenditore provvederà a fornire al cliente, previa disponibilità, un
modello di prodotto simile o comparabile. Qualora ciò non sia possibile, il prodotto verrà sottoposto a
riparazione.
- Nel caso in cui la confezione non contenga tutti gli elementi previsti dalla fornitura (quali per es. il manuale, il
software o altri accessori), si prega di contattare il nostro Servizio Assistenza Clienti.
- La garanzia viene a decadere in caso di: apertura non autorizzata del prodotto, danni meccanici, uso
improprio, modifica alle caratteristiche del prodotto, operazioni di riparazione eseguite da terzi, negligenza e
utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti.
- Sono espressamente esclusi dalla garanzia:
• i danni causati da incidenti o calamità quali incendio, inondazioni, terremoti, guerre, vandalismo o furto;
• l'incompatibilità con i requisiti hardware / software diversi e non menzionati all'interno dei requisiti minimi
del sistema;
• gli accessori quali batterie e fusibili (se presenti).
- Il produttore non risponde di alcun danno di natura incidentale o conseguente, inclusa la perdita di introiti e/o
di utili o altre perdite di natura commerciale derivanti dall'utilizzo del presente prodotto.
410BQ COMPACT QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
ES
Introducción
Este manual está destinado a los usuarios del cargador “TRUST 410BQ COMPACT QUICK BATTERY
CHARGER”. El cargador puede utilizarse para cargar de 2 pilas NiMH o NiCD.
Este producto cumple los requisitos esenciales y demás normativas europeas vigentes. La Declaración
de Conformidad (CE) está disponible para consulta en www.trust.com/13957/ce.
Normas de seguridad
1. Desconecte el cargador de la red eléctrica antes de limpiarlo. No utilice productos de limpieza
líquidos o aerosoles.
2. Podrá recargar únicamente pilas de tipo NiCD o NiMH.
3. Es normal que las pilas se calienten durante la carga. En cuanto las pilas estén cargadas
totalmente, volverán a la temperatura ambiental.
Nota: Nunca recargue simultáneamente pilas de tipo NiCD y NiMH. Manténgalas separadas. No
cargue tampoco pilas AA con pilas AAA.
Conexión y uso
Elemento Componente Función
A Botón de descarga Presione este botón para descargar las pilas. El cargador de pilas se
inicia de forma automática y comienza a cargar las pilas hasta que
estén descargadas.
B Adaptador de
conexión
Enchufe la clavija de 6 voltios al adaptador suministrado.
C Indicadores rojo y
verde
Este indicador es:
Rojo durante la caga de las pilas.
Verde cuando se cargan por goteo (cuando se pone verde ya están
las pilas cargadas).
D Indicador amarillo Se enciende de color amarillo durante la descarga de las pilas.
E Contenedor de pilas Coloque dos pilas AA o dos pilas AAA en el contenedor de pilas.
Tabla 1: Funciones del cargador de pilas
Carga
1. Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
2. Enchufe la clavija al cargador de pilas (B).
3. Coloque dos pilas AA o AAA como se indica en el contenedor de pilas (E).
4. El indicador rojo se ilumina para indicar que las pilas se están cargando. (si se enciende el indicador
amarillo: pulse una vez el botón de descarga.)
5. Determine el tiempo que puede llevar la carga en las tablas 2 y 3.
6. Las baterías estarán cargadas cuando se apague el indicador rojo (C) y se encienda el verde.
7. Para mantener la capacidad de las pilas cargada, puede dejarlas en el cargador; éste mantiene la
capacidad a nivel mediante la carga por goteo (por lo que el indicador verde permanece encendido).
Descarga
1. Siga los pasos 1 a 4 de la descripción de la carga.
2. Presione el botón de descarga (A).
3. Se apaga el indicador rojo (C) y se enciende el amarillo (D).
4. Se descargan las pilas.
5. Tras la descarga, el cargador carga las pilas de forma automática. Siga los pasos 4 a 7 de la
descripción de la carga.
Nota: Las pilas suministradas con el cargador se deberán cargar antes de poder ser utilizadas.
Nota: Sólo se pueden utilizar pilas NiCD o NiMH con este cargador.
El uso de pilas de tipo distinto al indicado puede producir daños en el cargador y en las pilas.
Nota: La descarga puede durar varias horas (posiblemente hasta 8 horas). Esto depende de la
capacidad, de las condiciones y de si las pilas ya están recargadas.
Tamaño Capacidad
(mAh)
Tiempo de
carga*
(minutos)
Tamaño Capacidad
(mAh)
Tiempo de
carga*
(minutos)
AA 1300 160 AA 600 70
AA 1600 190 AA 800 100
AA 1800 210 AAA 220 30
AA 2100 250
Tabla 3 Tiempo de carga de pilas NiCD
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
*El tiempo que necesite el cargador para cargar
completamente las pilas, dependerá de la capacidad de
dichas pilas, su estado y de si ya han sido cargadas
anteriormente.
Tabla 2 Tiempo de carga de pilas NiMH
Resolución de problemas
Problema Causa Posible solución
Se ha colocado 1 pila. Coloque siempre dos pilas del mismo tipo:
2 AA o 2 AAA.
Polaridad errónea de las pilas. Verifique la polaridad con los símbolos de
los contenedores.
Las pilas no se
cargan.
Ha colocado pilas alcalinas. Con este cargador SÓLO se pueden
utilizar pilas NiCD o NiMH.
El tipo de pila no es correcto o las pilas
no están bien colocadas.
Con este cargador sólo se pueden utilizar
pilas NiCD o NiMH.
Indicador rojo
Ha colocado pilas llenas. Coloque pilas vacías o medio vacías.
Las pilas no se
descargan.
Las pilas están agotadas. Coloque otras pilas.
Su problema no
se contempla
aquí.
La última actualización de las FAQ
está disponible en Internet.
Visite www.trust.com/13957 para consultar
las P+F y obtener más información sobre
el producto.
Si después de haber intentado estas soluciones sigue teniendo problemas, póngase en contacto con
uno de los Centros de Atención al Cliente de Trust. Debe tener a mano los siguientes datos: El número
de pieza (13957 o versión 13958 para el Reino Unido) y una buena descripción de por qué y cuándo
dejó de funcionar.
Condiciones de la garantía
- Nuestros productos tienen una garantía de fabricación de 2 años a partir de la fecha de compra.
- En el caso de que el producto tenga un defecto de fábrica puede devolverlo a su distribuidor
especificando el defecto en cuestión, y presentando el comprobante de compra y todos los
accesorios.
- Durante el periodo de validez de la garantía, el distribuidor le suministrará un modelo similar,
siempre que esté disponible. En caso contrario, se procederá a la reparación del producto.
- Si le faltaran partes como el manual de instrucciones, software u otros elementos, puede ponerse
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
- La garantía pierde su validez en caso de apertura del producto, daños mecánicos, uso incorrecto,
cambios en el producto, reparación del mismo por parte de terceros, negligencia y uso del mismo
para fines distintos de aquellos a los que está destinado.
- Se excluyen de la garantía:
• Los daños causados por accidentes o catástrofes naturales como incendios, inundaciones,
terremotos, conflictos armados, vandalismo o robo
• La incompatibilidad con otros elementos de hardware o software no contemplados en los
requisitos mínimos del sistema
• Los accesorios como pilas y fusibles (cuando sea aplicable)
- En ningún caso el fabricante se hará responsable de cualquier daño incidental, entre ellos, posibles
pérdidas económicas, originadas por el uso de este producto.
PL
Wstęp
Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona dla użytkowników ładowarki ‘TRUST 410BQ QUICK BATTERY
CHARGER‘. Ładowarka ta służy do ładowania 2 akumulatorków niklowo-wodorkowych (NiMH) lub niklowo-
kadmowych (NiCd).
Produkt spełnia główne wymogi oraz wszelkie odnośne postanowienia zawarte w obowiązujących normach
europejskich. Deklaracja zgodności (DoC) znajduje sięna stronie www.trust.com/13957/ce.
Środki bezpieczeństwa
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki należy wyłączyćzasilacz z gniazdka. Nie wolno używać
środków czyszczących w płynie lub aerozolu.
2. Ładowarka nadaje sięwyłącznie do ładowania baterii NiCd lub NiMH.
3. W trakcie ładowania baterie nagrzewająsię. Po zakończeniu ładowania baterie ochładzająsiędo temperatury
pokojowej.
Uwaga: Nie należy równocześnie ładowaćakumulatorków typu NiCd i NiMH. Różne typy baterii należy ładować
oddzielnie. Nie należy równieżładowaćjednocześnie baterii typu AA i typu AAA.
Podłączenie i użytkowanie
Element Część urządzenia Funkcja
A Przycisk
rozładowania baterii
Po naciśnięciu tego przycisku baterie sącałkowicie rozładowywane.
Po rozładowaniu ładowarka rozpoczyna automatycznie ponowne
ładowanie baterii.
B Złącze zasilacza Tutaj należy podłączyćwtyczkęzałączonego zasilacza.
C Czerwona/zielona
kontrolka
Kontrolka ta świeci się:
- na czerwono podczas ładowania baterii;
- na zielono w trybie doładowywania baterii (świecąca zielona
kontrolka oznacza, że baterie zostały naładowane).
D Żółta kontrolka Świeci siępodczas rozładowywania baterii.
E Komora baterii Do komory baterii można włożyć2 baterie typu AA lub 2 baterie typu
AAA.
Tabela 1: Funkcje ładowarki baterii
Ładowanie
1. Podłącz wtyczkęzasilacza do gniazdka.
2. Podłącz wtyczkędo ładowarki (B).
3. Włóż2 baterie typu AA lub AAA do komory baterii (E) w oznaczony sposób.
4. Czerwona kontrolka zacznie sięświecić, co oznacza ładowanie baterii. (Jeśli świeci siężółta kontrolka,
naciśnij 1 raz przycisk rozładowania baterii.)
5. Na podstawie tabeli 2 i 3 ustal czas ładowania.
6. Baterie sąnaładowane, gdy czerwona kontrola (C) zgaśnie, a kontrolka zielona zacznie stale sięświecić.
7. Jeśli chcesz utrzymaćpoziom naładowania baterii, możesz pozostawićje w ładowarce. Ładowarka posiada
funkcjędoładowywania (informuje o tym stale świecąca sięzielona kontrolka).
Rozładowywanie
1. Wykonaj czynności opisane w punktach od 1 do 4 w instrukcji ładowania.
2. Naciśnij przycisk rozładowywania (A).
3. Czerwona kontrolka (C) zgaśnie i zaświeci siężółta kontrolka (D).
4. Baterie zostanąrozładowane.
5. Po rozładowaniu ładowarka automatycznie rozpocznie ładowanie baterii. Wykonaj czynności opisane
w punktach od 4 do 7 w instrukcji ładowania.
Uwaga: Załączone baterie należy najpierw naładować, zanim będzie ich można używać.
Uwaga: W ładowarce można ładowaćwyłącznie akumulatorki NiCd lub NiMH.
Ładownie baterii innego typu może uszkodzićzarówno baterie, jak i ładowarkę.
Uwaga: Rozładowywanie baterii może trwaćkilka godzin (nawet do 8 godzin). Zależy to od pojemności,
kondycji i stopnia naładowania baterii.
Rozmiar Pojemność
(mAh)
Czas
ładowania*
(w minutach)
Rozmiar Pojemność
(mAh)
Czas
ładowania*
(w minutach)
AA 1300 160 AA 600 70
AA 1600 190 AA 800 100
AA 1800 210 AAA 220 30
AA 2100 250
Tabela 3: Czas ładowania baterii NiCd
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
* Na czas ładowania ma wpływ pojemność, kondycja
i stopieńnaładowania baterii.
Tabela 2: Czas ładowania baterii NiMH
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Możliwe rozwiązanie
Włożono tylko jednąbaterię. Wkładaj zawsze dwie baterie tego samego
typu: 2 baterie AA lub 2 baterie AAA.
Biegunowość baterii jest niewłaściwa. Sprawdźwłaściwe ułożenie biegunów
baterii, zaznaczone w komorze baterii.
Baterie nie są
ładowane.
Włożono baterie alkaliczne. NIGDY nie wkładaj baterii innego typu niż
akumulatorki NiMH lub NiCd.
Niewłaściwy typ baterii lub baterie
umieszczone w niewłaściwy sposób.
W ładowarce można ładowaćwyłącznie
akumulatorki NiCd lub NiMH.
Czerwona
kontrolka
pulsuje.
Włożone baterie sąw pełni
naładowane.
Wyjmij pełne baterie i włóżdo ładowarki
baterie całkowicie lub częściowo
wyczerpane.
Baterie nie są
rozładowywane.
Baterie sącałkowicie wyczerpane. Włóżinne baterie.
Problem nie
zostałtutaj
opisany.
Najnowsze odpowiedzi na najczęściej
zadawane pytania znajdująsięna
naszej stronie internetowej.
Zajrzyj na stronęwww.trust.com/13957,
gdzie znajdująsięodpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania (FAQ) oraz
inne informacje na temat produktu.
Jeśli żadne z proponowanych rozwiązańnie pomogło w usunięciu problemu Twojego urządzenia, skontaktuj się
z jednym z centrów obsługi konsumenta (Trust Customer Care Centers). Przygotuj następujące dane: numer
produktu (13957, dla wersji brytyjskiej 13958) oraz dokładny opis usterki.
Gwarancja
- Nasze produkty posiadają2 lata gwarancji fabrycznej, licząc od dnia zakupu.
- W przypadku uszkodzenia produktu wyrób należy zwrócićsprzedawcy wraz z opisem uszkodzenia, dowodem
zakupu oraz wszystkimi akcesoriami.
- Podczas okresu gwarancji otrzymasz od sprzedawcy podobny model produktu, jeśli jest dostępny. Gdy nie
jest to możliwe, produkt zostanie naprawiony.
- Jeśli brakuje elementów takich jak instrukcja obsługi, oprogramowanie lub inne części, należy skontaktować
sięz naszym punktem serwisowym.
- Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku otwarcia urządzenia, uszkodzeńmechanicznych,
niewłaściwego użytkowania, modyfikacji urządzenia, napraw dokonywanych przez osoby trzecie, niedbalstwa
lub użytkowania produktu do celów innych niżten, dla którego produkt jest przeznaczony.
- Wyjątki od gwarancji:
• Szkody wynikające z katastrof i zdarzeńlosowych, takich jak pożar, powódź, trzęsienie ziemi, wojna,
wandalizm lub kradzież.
• Niezgodność z innym sprzętem lub oprogramowaniem, które nie jest wymienione w wymaganiach
systemowych
• Akcesoria takie jak baterie i bezpieczniki (jeśli dotyczy)
- Producent w żadnym przypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikowe lub przypadkowe,
wliczając w to utratęzysków i inne straty komercyjne, powstałe w wyniku korzystania z produktu.
410BQ COMPACT QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
NL
Inleiding
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers van de ‘TRUST 410BQ COMPACT QUICK BATTERY
CHARGER‘. De batterijlader is te gebruiken voor het opladen van 2 NiMH of NiCD batterijen.
Dit product voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de geldende
Europese richtlijnen. De Verklaring van Conformiteit (DoC) is beschikbaar op www.trust.com/13957/ce.
Veiligheid
1. Haal de adapter uit het stopcontact voordat u de oplader schoonmaakt. Gebruik geen vloeibare
schoonmaakmiddelen of spuitbussen.
2. U kunt alleen batterijen opladen van het type NiCD of NiMH.
3. Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het laden. Zodra de batterijen vol zijn, zullen
ze weer afkoelen tot kamertemperatuur.
Let op: Laadt het type NiCD en NiMH niet samen op. Houdt deze gescheiden van elkaar. Laadt ook
geen AA batterijen in combinatie met AAA batterijen.
Aansluiting en gebruik
Item onderdeel Functie
A Ontlaadknop Druk deze knop in voor het ontladen van de batterijen. De
batterijlader start automatisch met het opladen van de batterijen,
nadat deze ontladen zijn.
B Adapter aansluiting Sluit hier de 6V stekker van de bijgeleverde adapter aan.
C Rood/groene led Deze led is:
Rood bij het opladen van de batterijen
Groen bij het druppelladen van de batterijen (bij groen is de lader
klaar met laden)
D Gele led Brand geel bij het ontladen van de batterijen
E Batterijhouder Plaats in de batterijhouder 2 AA of 2 AAA batterijen
Tabel 1: Functies van de batterijlader
Opladen
1. Steek de voedingsadapter in het stopcontact.
2. Sluit de stekker aan op de batterijlader (B).
3. Plaats 2 AA of AAA batterijen zoals weergegeven in de batterijhouder (E).
4. De rode led gaat branden ten teken dat de batterijen geladen worden. (indien gele LED brandt: druk
1 keer op de ontlaadknop).
5. Bepaal de tijd die het laden zal vergen aan de hand van tabel 2 en 3.
6. De batterijen zijn opgeladen zodra de rode led (C) uitgaat en continu groen gaat branden.
7. Om de batterijen de geladen batterijcapaciteit te behouden kunt u de batterijen laten zitten, de lader
houdt de capaciteit van de batterijen op peil door middel van druppelladen (dit wordt weergegeven
door continu groen branden van de led).
Ontladen
1. Volg stappen 1 t/m 4 van de oplaadbeschrijving
2. Druk de ontlaadknop (A) in
3. De rode led (C) gaat uit en de gele led (D) gaat branden
4. De batterijen worden ontladen
5. Na het ontladen, laadt de lader de batterijen automatisch op. Volg stap 4 t/m 7 van de
oplaadbeschrijving
Let op: De meegeleverde batterijen moeten eerst worden opgeladen voordat u deze gaat gebruiken.
Let op: U kunt alleen NiCD of NiMH batterijen in deze oplader gebruiken.
Het gebruik van een ander type batterij kan schade veroorzaken aan de batterij en de
oplader.
Let op: Het ontladen kan enkele uren (mogelijk zelfs 8 uur) in beslag nemen. Dit is afhankelijk van de
capaciteit, conditie en of de batterijen al zijn opgeladen.
Grootte Capaciteit
(mAh)
Laadtijd*
(minuten)
Grootte Capaciteit
(mAh)
Laadtijd*
(minuten)
AA 1300 160 AA 600 70
AA 1600 190 AA 800 100
AA 1800 210 AAA 220 30
AA 2100 250
Tabel 3 Laadtijden NiCD batterijen
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
* Hoeveel tijd de lader gebruikt om de batterijen op
te laden hangt af van de capaciteit, conditie en of
de batterijen al zijn opgeladen.
Tabel 2 Laadtijden NiMH batterijen
Probleem oplossen
Probleem Oorzaak Mogelijke oplossing
1 batterij geplaatst Plaats altijd 2 batterijen van hetzelfde
type : 2 AA of 2 AAA
Batterijenpolariteit verwisseld. Controleer de polariteit aan de hand
van de symbolen in de houders.
Batterijen laden
niet.
Alkaline batterijen geplaatst Plaats NOOIT andere type batterijen
dan NimH of NICD
Onjuiste type batterij, of batterij
verkeerd geplaatst.
Voor deze oplader kunt u alleen NiCD
of NiMH batterijen gebruiken.
Rode led
knippert.
Volle batterijen geplaatst Verwijder de volle batterijen en plaats
lege of halflege batterijen.
Batterijen
ontladen niet
Batterijen zijn al leeg Plaats andere batterijen
Probleem staat
hier niet bij.
Laatste update van FAQ op internet
beschikbaar.
Ga naar www.trust.com/13957 voor
FAQ en andere productinformatie.
Mocht u na deze oplossingen geprobeerd te hebben nog problemen hebben, neem dan contact op met
één van de Trust Customer Care Centers. U dient de volgende gegevens bij de hand te hebben: het
artikelnummer (13957) of UK versie (13958) en een goede omschrijving van wat er wanneer precies
niet werkt.
Garantiebepalingen
- Onze producten hebben 2 jaar fabrieksgarantie, ingaande op de aankoopdatum.
- In geval van defect het product retourneren naar uw dealer met uitleg van defect, aankoopbewijs en
alle accessoires.
- Tijdens de garantieperiode ontvangt u van de dealer een vergelijkend model terug wanneer dit
beschikbaar is. Bij geen beschikbaarheid hiervan wordt het product gerepareerd.
- Voor missende onderdelen zoals handleiding, software of andere onderdelen kunt u contact
opnemen met onze helpdesk.
- De garantie vervalt in geval van een geopend product, mechanische schade, misbruik, wijziging aan
het product, reparatie door derden, onachtzaamheid en het product gebruiken voor een ander doel
dan waarvoor het bestemd is.
- Garantie uitsluitingen:
• Schade veroorzaakt door ongelukken of rampen zoals brand, overstromingen, aardbevingen,
oorlog, vandalisme of diefstal
• Incompatibiliteit met andere hardware/software welke niet vermeld zijn in de minimale
systeemvereisten
• Accessoires zoals batterijen en zekeringen (wanneer van toepassing)
- In geen geval zal de fabrikant verantwoordelijk zijn voor enige incidentele- of gevolgschade, inclusief
verlies van inkomsten of andere commerciële verliezen, als gevolg van het gebruik van dit product.
PT
Introdução
O presente manual de instruções destina-se aos utilizadores do TRUST 410BQ COMPACT QUICK BATTERY
CHARGER. O carregador de pilhas pode ser utilizado para recarregar duas pilhas NiMH ou NiCd.
Este dispositivo cumpre os requisitos essenciais e outras condições relevantes das directivas europeias
aplicáveis. A Declaração de Conformidade (DoC) encontra-se disponível em www.trust.com/13957/ce.
Segurança
1. Remova a ficha do adaptador de alimentação da tomada antes de limpar o carregador de pilhas. Não utilize
um produto de limpeza ou pulverizador para limpar o dispositivo.
2. Apenas poderá recarregar pilhas NiCd ou NiMH.
3. É normal que as pilhas fiquem quentes enquanto são recarregadas. Uma vez totalmente carregadas, as
pilhas arrefecerão até atingir a temperatura ambiente.
Nota: Não recarregue pilhas NiCd e NiMH em simultâneo. Recarregue tipos de pilhas diferentes
separadamente. Não carregue pilhas AA e AAA em simultâneo.
Ligação e utilização
Item Componente Função
A Botão de descarga Prima este botão para descarregar as pilhas. O carregador recarregará
automaticamente as pilhas assim que estas estiverem descarregadas.
B Ligação de
adaptador
Ligue aqui o adaptador de 6 V.
C
LED vermelho/verde Este LED é:
Vermelho quando as pilhas estão a ser recarregadas.
Verde quando um carregamento lento está a ser aplicado às pilhas (o LED
verde significa que as pilhas estão recarregadas).
D LED amarelo Este LED acende-se quando as pilhas estão a ser descarregadas.
E Suporte de pilhas Existe espaço no suporte para duas pilhas AA ou AAA.
Tabela 1: Funções do carregador de pilhas
Recarregamento
1. Insira a ficha do adaptador de alimentação na tomada.
2. Ligue o adaptador de alimentação ao carregador de pilhas (B).
3. Coloque duas pilhas AA ou AAA no respectivo suporte conforme apresentado (E).
4. O LED vermelho acender-se-á para indicar que as pilhas estão a ser recarregadas (se o LED amarelo se
acender, prima uma vez o botão de descarga).
5. Utilize as tabelas 2 e 3 para determinar o tempo necessário para recarregar as pilhas.
6. Se o LED (C) passar de vermelho para verde, isto significa que as pilhas foram totalmente recarregadas.
7. As pilhas podem ser deixadas no carregador para que permaneçam totalmente carregadas. O carregador
manterá as pilhas totalmente carregadas mediante um carregamento lento (tal é indicado pelo LED verde
aceso).
Descarregamento
1. Siga os pontos 1 a 4 das instruções de carregamento.
2. Prima o botão de descarga (A).
3. O LED vermelho (C) apagar-se-á e o LED amarelo (D) será aceso.
4. As pilhas serão agora descarregadas.
5. As pilhas serão automaticamente carregadas após serem descarregadas. Siga os pontos 4 a 7 das instruções
de carregamento.
Nota: As pilhas fornecidas têm de ser carregadas antes da sua utilização.
Nota: Apenas poderá recarregar pilhas NiCd e NiMH neste carregador.
O recarregamento de outros tipos de pilhas poderá causar danos às pilhas e ao carregador.
Nota: O descarregamento das pilhas poderá demorar algumas horas (até 8 horas). Tal depende da
capacidade e da condição das pilhas e do facto destas já terem sido carregadas ou não.
Tamanho Capacidade
(mAh)
Tempo de
recarregam
ento*
(minutos)
Tamanho Capacidade
(mAh)
Tempo de
recarregamen
to* (minutos)
AA 1300 160 AA 600 70
AA 1600 190 AA 800 100
AA 1800 210 AAA 220 30
AA 2100 250
Tabela 3: Tempo de recarregamento para
pilhas NiCd
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
* O tempo requerido pelo carregador de pilhas depende
da capacidade e da condição das pilhas e do facto
destas já terem sido previamente carregadas ou não.
Tabela 2: Tempo de recarregamento para pilhas NiMH
Resolução de problemas
Problema Causa Solução possível
Apenas uma pilha foi colocada no
carregador.
Coloque sempre duas pilhas do mesmo
tipo (AA ou AAA) no carregador.
A polaridade das pilhas está ao
contrário.
Verifique a polaridade, utilizando os
símbolos no suporte das pilhas.
As pilhas não
estão
recarregadas.
Foram inseridas pilhas alcalinas no
carregador.
Insira APENAS pilhas NiMH ou NiCd no
carregador.
Foi colocado o tipo errado de pilhas no
carregador ou as pilhas foram
incorrectamente colocadas no
carregador.
Apenas recarregue pilhas NiCd e NiMH
neste carregador.
O LED
vermelho passa
a intermitente.
Foram inseridas pilhas totalmente
carregadas no carregador.
Remova as pilhas totalmente carregadas e
coloque pilhas sem carga ou com meia
carga no carregador.
As pilhas não
estão
descarregadas.
As pilhas já estão sem carga. Substitua as pilhas.
O problema não
se encontra
apresentado
nesta lista.
As FAQs mais recentes encontram-se
disponíveis na Internet.
Visite o site www.trust.com/13957 para
obter FAQs e outras informações acerca
do produto.
Caso os problemas subsistam após estas soluções, contacte um dos Centros de Apoio ao Cliente da Trust.
Tenha presente as seguintes informações: o número do artigo (13957 ou 13958 do modelo do Reino Unido), bem
como uma boa descrição daquilo que não funciona e o momento exacto da ocorrência do problema.
Condições de garantia
- Os nossos produtos encontram-se abrangidos por uma garantia de fábrica de 2 anos, com efeito a partir da
data de aquisição.
- Caso exista um defeito no produto, devolva-o ao fornecedor e inclua uma explicação do defeito, o recibo da
compra e todos os acessórios.
- Se o produto se encontrar dentro do período de garantia, receberá, dependendo da disponibilidade, um
produto equivalente. Se o fornecedor não dispuser de um produto equivalente, o produto será reparado.
- Contacte o nosso centro de apoio no caso de falta de componentes como, por exemplo, o manual de
instruções, software ou qualquer outro componente.
- A garantia perde a validade se o produto for aberto, apresentar danos mecânicos, for mal utilizado, alterado,
reparado por terceiros, em caso de negligência ou se tiver sido utilizado para fins além daqueles ao qual se
destina.
- Exclusões da garantia:
• Danos provocados por acidentes ou desastres como, por exemplo, incêndios, inundações, terramotos,
guerra, actos de vandalismo ou roubo.
• Incompatibilidade com hardware ou software não mencionado nos requisitos mínimos do sistema.
• Acessórios, tais como pilhas e fusíveis (quando aplicável).
- Em circunstância alguma deverá o fabricante ser considerado responsável por qualquer dano incidental ou
directo, incluindo a perda de rendimentos ou outras perdas comerciais resultantes da utilização deste produto.
410BQ COMPACT QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
GR
Εισαγωγή
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προορίζεται για τους χρήστες του φορτιστή µπαταριών TRUST 410BQ COMPACT
QUICK BATTERY CHARGER. Οφορτιστής µπαταριών µπορεί να χρησιµοποιηθεί για την επαναφόρτιση δύο
µπαταριών NiMH ήNiCd.
Αυτή ησυσκευή πληροί τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τους λοιπούς σχετικούς όρους των ισχυουσών ευρωπαϊκών
οδηγιών. Η∆ήλωση Συµµόρφωσης (DoC) διατίθεται στο www.trust.com/13957/ce.
Ασφάλεια
1. Αφαιρέστε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα πριν καθαρίσετε το φορτιστή µπαταριών. Μη χρησιµοποιείτε
υγρό καθαριστικό ήσπρέι για να καθαρίσετε τη συσκευή.
2. Μπορείτε να επαναφορτίσετε µόνο µπαταρίες NiCd ήNiMH.
3. Είναι φυσιολογικό να θερµανθούν οι µπαταρίες κατά τη φόρτισή τους. Οι µπαταρίες θα φτάσουν σε
θερµοκρασία δωµατίου όταν φορτιστούν πλήρως.
Σηµείωση: Μη φορτίζετε ταυτόχρονα µπαταρίες NiCd και NiMH. Επαναφορτίστε διαφορετικά είδη µπαταριών
ξεχωριστά. Μην φορτίζετε ταυτόχρονα µπαταρίες ôýðïõ ÁÁ και ÁÁÁ.
Σύνδεση και χρήση
Στοιχείο ΕξάρτηµαΛειτουργία
A Κουµπί
αποφόρτισης
Πατήστε αυτό το κουµπί για να αποφορτίσετε τις µπαταρίες. Οφορτιστής
µπαταριών θα επαναφορτίσει αυτόµατα τις µπαταρίες µόλις αυτές αποφορτιστούν.
B Σύνδεση
προσαρµογέα
Συνδέστε τον προσαρµογέα 6 V εδώ.
ΓΚόκκινη/Πράσινη
λυχνία
Ηλυχνία αυτή είναι:
Κόκκινη όταν επαναφορτίζονται οι µπαταρίες.
Πράσινη όταν ισχύει ηλειτουργία βραδείας φόρτισης (οι µπαταρίες έχουν
επαναφορτιστεί και ηλυχνία είναι πράσινη).
∆Κίτρινη λυχνία Αυτή ηλυχνία ανάβει όταν αποφορτίζονται οι µπαταρίες.
E Θήκη µπαταριών Ηθήκη µπαταριών έχει χώρο για δύο µπαταρίες τύπου ΑΑ ήΑΑΑ.
Πίνακας 1: Λειτουργίες φορτιστή µπαταριών
Επαναφόρτιση
1. Εισάγετε το βύσµατου προσαρµογέα στο ρευµατοδότη.
2. Συνδέστε τον προσαρµογέα στο φορτιστή µπαταριών (Β).
3. Τοποθετήστε δύο µπαταρίες τύπου ΑΑ ήΑΑΑ στη θήκη όπως φαίνεται στο σχήµα(Ε).
4. Ηκόκκινη λυχνία θα είναι αναµµένη υποδεικνύοντας ότι επαναφορτίζονται οι µπαταρίες (αν ανάψει ηκίτρινη
λυχνία, πατήστε µία φορά το κουµπί αποφόρτισης).
5. Χρησιµοποιήσετε τον πίνακα 2 και 3 για να καθορίσετε τον απαραίτητο χρόνο φόρτισης των µπαταριών.
6. Οι µπαταρίες θα έχουν επαναφορτιστεί πλήρως όταν ηλυχνία (Γ) γίνει πράσινη.
7. Οι µπαταρίες µπορούν να µείνουν στο φορτιστή προκειµένου να παραµείνουν πλήρως φορτισµένες. Ο
φορτιστής µπαταριών θα διατηρήσει πλήρως φορτισµένες τις µπαταρίες µέσω βραδείας φόρτισης (αυτή
υποδεικνύεται από την πράσινη λυχνία, ηοποία είναι αναµµένη).
Αποφόρτιση
1. Ακολουθήστε τα σηµεία 1 έως 4 των οδηγιών φόρτισης.
2. Πατήστε το κουµπί αποφόρτισης (Α).
3. Ηκόκκινη λυχνία (Γ) θα σβήσει και θα ανάψει ηκίτρινη λυχνία (∆).
4. Οι µπαταρίες τώρα θα αποφορτιστούν.
5. Οι µπαταρίες θα φορτιστούν αυτόµατα µετά την αποφόρτισή τους. Ακολουθήστε τα σηµεία 4 έως 7 των
οδηγιών φόρτισης.
Σηµείωση:Οι µπαταρίες που παρέχονται πρέπει να φορτιστούν πριν τη χρήση.
Σηµείωση: Σ’ αυτό το φορτιστή µπορείτε να επαναφορτίσετε µόνο µπαταρίες NiCd ήNiMH.
Ηεπαναφόρτιση άλλου είδους µπαταριών µπορεί να προκαλέσει βλάβη στις µπαταρίες και στο
φορτιστή.
Σηµείωση:Ίσως χρειαστούν αρκετές ώρες (έως και 8) έως ότου αποφορτιστούν οι µπαταρίες. Αυτό εξαρτάται
από τη χωρητικότητα και την κατάσταση των µπαταριών και από το αν έχουν ήδη φορτιστεί.
Μέγεθος Χωρητικότητα
(mAh)
Χρόνος
επαναφόρτ
ισης* (σε
λεπτά)
Μέγεθος Χωρητικότητα
(mAh)
Χρόνος
επαναφόρτισ
ης* (σε λεπτά)
AA 1300 160 AA 600 70
AA 1600 190 AA 800 100
AA 1800 210 AAA 220 30
AA 2100 250
Πίνακας 3: Χρόνος επαναφόρτισης για
µπαταρίες NiCd
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
* Οχρόνος που απαιτεί οφορτιστής εξαρτάται από τη
χωρητικότητα και την κατάσταση των µπαταριών και
από το αν έχουν προηγουµένως φορτιστεί.
Πίνακας 2: Χρόνος επαναφόρτισης για µπαταρίες NiMH
Αντιµετώπιση προβληµάτων
ΠρόβληµαΑιτία Πιθανή Λύση
Στο φορτιστή έχει τοποθετηθεί
µόνο µία µπαταρία.
Να τοποθετείτε πάντα δύο µπαταρίες ίδιου
τύπου (ΑΑ ήΑΑΑ) στο φορτιστή
µπαταριών.
Ηπολικότητα των µπαταριών δεν
είναι σωστή.
Ελέγξτε την πολικότητα µετη χρήση των
συµβόλων που υπάρχουν στη θήκη των
µπαταριών.
Οι µπαταρίες δεν
επαναφορτίζονται.
Έχετε τοποθετήσει αλκαλικές
µπαταρίες στο φορτιστή.
Τοποθετήστε στο φορτιστή ΜΟΝΟ
µπαταρίες NiMH ήNiCd.
Έχετε τοποθετήσει λάθος τύπο
µπαταριών στο φορτιστή ήη
πολικότητα δεν είναι σωστή.
Σ’ αυτό το φορτιστή µπορείτε να
επαναφορτίσετε µόνο µπαταρίες NiCd ή
NiMH.
Είναι αναµµένη η
κόκκινη λυχνία.
Έχετε τοποθετήσει πλήρως
φορτισµένες µπαταρίες στο
φορτιστή.
Αφαιρέστε τις πλήρως φορτισµένες
µπαταρίες και τοποθετήστε τις άδεις ή
µισοάδειες µπαταρίες στο φορτιστή.
Οι µπαταρίες δεν
είναι
αποφορτισµένες.
Οι µπαταρίες είναι ήδη άδειες. Αντικαταστήστε τις µπαταρίες.
Το πρόβληµαδεν
αναγράφεται εδώ.
Τα ενηµερωµένα FAQ διατίθενται
στο ∆ιαδίκτυο.
Επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.trust.com/13957 για FAQ και άλλες
πληροφορίες για το προϊόν.
Αν εξακολουθείτε να έχετε προβλήµατα αφού έχετε δοκιµάσει τις παραπάνω λύσεις, παρακαλούµεεπικοινωνήστε
µεένα από τα Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών της Trust. Παρακαλούµενα έχετε διαθέσιµατα εξής στοιχεία: τον
αριθµότου προϊόντος (13957 ή13958 για το Ηνωµένο Βασίλειο) και µια καλή περιγραφή για το τι δε λειτουργεί
και πότε ακριβώς παρουσιάζεται το πρόβληµα.
Όροι εγγύησης
- Στα προϊόντα µας παρέχεται εργοστασιακή εγγύηση δύο ετών, ηοποία αρχίζει να ισχύει από την ηµέρα
αγοράς.
- Σε περίπτωση βλάβης θα πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν στο κατάστηµααπό το οποίο το αγοράσατε,
συνοδευόµενο από την περιγραφή της βλάβης, την απόδειξη αγοράς και όλα τα εξαρτήµατα.
- Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, θα λάβετε ένα παρόµοιο µοντέλο, αν διατίθεται. Αν δε διατίθεται
παρόµοιο µοντέλο, θα επισκευαστεί το δικό σας προϊόν.
- Σε περίπτωση που λείπουν ορισµένα εξαρτήµατα, για παράδειγµαεγχειρίδια χρήσης, λογισµικό ήάλλα
εξαρτήµατα, µπορείτε να επικοινωνήσετε µετην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών µας.
- Ηεγγύηση καθίσταται άκυρη σε περίπτωση ανοίγµατος του προϊόντος, µηχανικής βλάβης, κατάχρησης,
τροποποίησης του προϊόντος, επισκευής από τρίτους, αµέλειας ήχρήσης του προϊόντος για σκοπό
διαφορετικό από αυτόν για τον οποίο προορίζεται.
- Αποκλείονται από την εγγύηση:
• Βλάβες που προκλήθηκαν από ατυχήµατα ήκαταστροφές όπως πυρκαγιά, πληµµύρα, σεισµό, πόλεµο,
βανδαλισµόήκλοπή.
• Ασυµβατότητα µεάλλο υλισµικό/λογισµικό που δεν αναφέρεται στις ελάχιστες απαιτήσεις συστήµατος.
• Αξεσουάρ όπως µπαταρίες και ασφάλειες (αν υπάρχουν).
- Οποιαδήποτε περιστασιακή ήεπακόλουθη ζηµιά, συµπεριλαµβανοµένης της απώλειας εσόδων ήάλλων
εµπορικών ζηµιών, ως αποτέλεσµατης χρήσης του παρόντος προϊόντος.
DK
Introduktion
Denne betjeningsvejledning er til brugere af TRUST 410BQ COMPACT QUICK BATTERY CHARGER.
Batteriopladeren kan bruges til at genoplade to NiMH- eller NiCd-batterier.
Denne enhed opfylder alle væsentlige krav samt andre regler og betingelser i gældende europæiske
direktiver. Overensstemmelseserklæringen (DoC) kan ses på www.trust.com/13957/ce.
Sikkerhed
1. Fjern strømadapterens stik fra stikkontakten før batteriopladeren rengøres. Anvend ikke flydende
rengøringsmidler eller spraymidler til at rengøre enheden.
2. Kun NiCd- og NiMH-batterier kan genoplades.
3. Det er normalt at batterierne bliver varme når de genoplades. Batterierne vil nedkøles til
stuetemperatur når de er fuldt genopladt.
Bemærk: Forsøg ikke at genoplade NiCd- og NiMH-batterier på samme tid. Genoplad forskellige
typer batterier separat. Forsøg ikke at genoplade AA- og AAA-batterier på samme tid.
Tilslutning og anvendelse
Enhed Komponent Funktion
A Discharge-knap Tryk på denne knap for at batterierne opbruges. Batteriopladeren vil
automatisk genoplade batterierne når de er opbrugte.
B Adaptertilslutning Tilslut 6 V-adapteren her.
C Rød/grøn lysdiode Denne lysdiode er:
Rød når batterierne genoplades.
Grøn når batterierne får vedligeholdelsesladning (batterierne er
genopladt når lysdioden er grøn).
D Gul lysdiode Denne lysdiode lyser når batterierne opbruges.
E Batterirum I batterirummet er der plads til to AA- eller AAA-batterier.
Tabel 1: Batteriopladerfunktioner
Genopladning
1. Sæt strømadapterens stik i stikdåsen.
2. Tilslut strømadapteren til batteriopladeren (B).
3. Put to AA- eller AAA-batterier i batterirummet som vist (E).
4. Den røde lysdiode lyser for at vise at batterierne genoplades (hvis den gule lysdiode lyser, trykkes
en gang på discharge-knappen).
5. Brug tabellerne 2 og 3 for at bestemme den nødvendige tid det tager at genoplade batterierne.
6. Batterierne er helt opladt når lysdioden (C) skifter fra rød til grøn.
7. Batterierne kan efterlades i batteriopladeren så de forbliver fuldt opladt. Batteriopladeren vil holde
batterierne fuldt opladt ved hjælp af en vedligeholdelsesladning (det vises ved at den grønne
lysdiode lyser).
Discharging
1. Følg punkt 1 til 4 i opladningsinstruktionerne.
2. Tryk på discharge-knappen (A).
3. Den røde lysdiode (C) slukker, og den gule lysdiode (D) tændes.
4. Batterierne vil nu blive opbrugt.
5. Batterierne bliver automatisk opladt når de er blevet opbrugt. Følg punkt 4 til 7 i
opladningsinstruktionerne.
Bemærk: De leverede batterier skal oplades før brug.
Bemærk: Kun NiCd- eller NiMH-batterier kan genoplades i denne batterioplader.
Genopladning af andre typer batterier kan medføre skade på batterierne og
batteriopladeren.
Bemærk: Det kan tage flere timer (op til 8 timer) for batterierne at blive genopladt. Det afhænger af
batteriernes kapacitet og tilstand og om de allerede har været opladt.
Størrelse Kapacitet
(mAh)
Genoplad-
ningstid*
(minutter)
Størrelse Kapacitet
(mAh)
Genoplad-
ningstid*
(minutter)
AA 1300 160 AA 600 70
AA 1600 190 AA 800 100
AA 1800 210 AAA 220 30
AA 2100 250
Tabel 3: Genopladningstid for NiCd-batterier
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
* Tiden for opladning er afhængig af batteriernes
kapacitet og tilstand og kan variere alt efter om
batterierne har været opladt før.
Tabel 2: Genopladningstid for NiMH-batterier
Fejlafhjælpning
Problem Årsag Mulig løsning
Der er kun et batteri i batteriopladeren. Put altid to batterier af samme type (AA or
AAA) i batteriopladeren.
Batteriernes polaritet er byttet om. Kontroller polariteten ved hjælp af
symbolerne i batterirummet.
Batterierne er
ikke genopladt.
Der er sat Alkaline-batterier i
batteriopladeren.
Sæt KUN NiMH- eller NiCd-batterier i
batteriopladeren.
Den forkerte type batterier er blevet
anbragt i batteriopladeren eller
batterierne er blevet anbragt forkert i
batteriopladeren.
Kun NiCd- eller NiMH-batterier kan
genoplades i denne batterioplader.
Den røde LED
blinker.
Helt opladte batterier er sat i
batteriopladeren.
Fjern de fuldt opladte batterier og put
tomme eller halvtomme batterier i
batteriopladeren.
Batterierne er
ikke opbrugte.
Batterierne er allerede opbrugt. Udskift batterierne.
Problemet er
ikke angivet
her.
De sidste nye FAQ (hyppigt stillede
spørgsmål) står til rådighed på
internettet.
Se www.trust.com/13957 for Ofte stillede
spørgsmål (FAQ) og andre
produktoplysninger.
Hvis der stadig er problemer efter at disse løsninger er afprøvet, kontaktes et af Trusts
kundeservicecentre. Hav følgende informationer parat: Artikelnummeret (13957 eller UK-model 13958)
samt en god beskrivelse af hvad der er galt og præcist hvornår problemet opstår.
Garantivilkår
- Vore produkter har 2 års garanti fra producenten som gælder fra købsdatoen.
- Ved fejl returneres produktet til forhandleren sammen med en beskrivelse af fejlen, købsbevis og alt
tilbehør.
- Under garantiperioden modtager du et lignende produkt hvis der står et til rådighed. Hvis et lignende
produkt ikke står til rådighed, vil dit produkt blive repareret.
- Kontakt vores servicecenter ved manglende komponenter som betjeningsvejledning, software eller
andre komponenter.
- Garantien gælder ikke hvis produktet har været åbnet, hvis der er mekanisk skade, hvis produktet er
blevet misbrugt, hvis der er foretaget ændringer på produktet, hvis produktet er blevet repareret af
tredjemand, hvis produktet er misligholdt eller hvis produktet er blevet brugt til andet end det
tilsigtede.
- Udelukket fra garantien:
• Skader forårsaget af ulykker eller katastrofer som brand, oversvømmelser, jordskælv, krig,
hærværk eller tyveri.
• Inkompatibilitet med anden hardware/software som ikke er angivet i systemkravene.
• Tilbehør som batterier, sikringer (hvis sådanne anvendes).
- Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for nogen form for tilfældige eller
indirekte skader, inklusive tab af indkomst eller andet erhvervstab som resulterer af anvendelsen af
dette produkt.
410BQ COMPACT QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
SE
Inledning
Denna handbok är avsedd för användare av TRUST 410BQ COMPACT QUICK BATTERY CHARGER.
Batteriladdaren kan användas för att ladda två NiMH- eller NiCd-batterier.
Enheten uppfyller nödvändiga krav och andra villkor i tillämpliga europeiska direktiv.
Överensstämmelsedeklarationen (Declaration of Conformity) finns på www.trust.com/13957/ce.
Säkerhet
1. Dra ur nätadapterns kontakt ur uttaget innan du rengör batteriladdaren. Använd inte rengöringsvätska eller -
spray för att rengöra enheten.
2. Du kan endast ladda NiCd- eller NiMH-batterier.
3. Det är normalt att batterierna blir varma när de laddas upp. Batterierna svalnar till rumstemperatur när de har
laddats upp helt.
Obs: Ladda inte NiCd- och NiMH-batterier samtidigt. Ladda olika typer av batterier separat. Ladda inte
AA- och AAA-batterier samtidigt.
Anslutning och användning
Objekt Komponent Funktion
A Urladdningskna
pp
Tryck på den här knappen för att ladda ur batterierna.
Batteriladdaren laddar automatiskt upp batterierna när de har
laddats ur.
B Adapteranslutni
ng
Anslut 6 V-adaptern här.
C Röd/grön
indikatorlampa
Indikatorlampan lyser
rött när batterierna laddas upp och
grönt när batterierna laddas upp långsamt. (Batterierna är
färdigladdade när den gröna indikatorlampan lyser.)
D Gul
indikatorlampa
Den här indikatorlampan lyser när batterierna laddas ur.
E Batterihållare Det finns plats för två AA- eller AAA-batterier i hållaren.
Tabell 1: Batteriladdarens funktioner
Uppladdning
1. Anslut nätadaptern till ett nätuttag.
2. Anslut nätadaptern till batteriladdaren (B).
3. Sätt i två AA- eller AAA-batterier i batterihållaren enligt bilden (E).
4. Den röda indikatorlampan lyser för att indikera att batterierna laddas upp. (Om den gula indikatorlampan lyser,
trycker du en gång på urladdningsknappen).
5. Använd tabell 2 och 3 för att avgöra hur lång tid det tar att ladda batterierna.
6. Batterierna har laddats upp helt när indikatorlampan (C) växlar från rött till grönt.
7. Batterierna kan lämnas i batteriladdaren när de ska hållas helt laddade. Batteriladdaren håller batterierna helt
laddade genom att fortsätta att ladda dem sakta (detta visas av att den gröna lampan lyser).
Urladdning
1. Följ punkt 1–4 i instruktionerna om laddning.
2. Tryck på urladdningsknappen (A).
3. Den röda indikatorlampan (C) slocknar och den gula indikatorlampan (D) tänds.
4. Batterierna laddas nu ur.
5. Batterierna laddas upp automatiskt när de har laddats ur. Följ punkt 4–7 i instruktionerna om laddning.
Obs: De medföljande batterierna måste laddas upp innan de används.
Obs: Du kan endast ladda NiCd- och NiMH-batterier i batteriladdaren.
Om du laddar andra typer av batterier kan du skada batterierna och batteriladdaren.
Obs: Det kan ta flera timmar (upp till 8 timmar) att ladda ur batterierna. Det beror på batteriernas
kapacitet och tillstånd samt på om de har laddats upp tidigare.
Storlek Kapacitet
(mAh)
Laddningstid*
(minuter)
Storlek Kapacitet
(mAh)
Laddningstid*
(minuter)
AA 1 300 160 AA 600 70
AA 1 600 190 AA 800 100
AA 1 800 210 AAA 220 30
AA 2 100 250
Tabell 3: Laddningstid för NiCd-batterier
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
* Tiden det tar att ladda batterierna beror på
batteriernas kapacitet och tillstånd samt på om de har
laddats upp tidigare.
Tabell 2: Laddningstid för NiMH-batterier
Felsökning
Problem Orsak Möjlig lösning
Du har endast satt i ett batteri i
laddaren.
Sätt alltid i två batterier av samma typ
(AA eller AAA) i batteriladdaren.
Batterierna sitter i med polerna åt
fel håll.
Kontrollera polariteten med hjälp av
symbolerna i batterihållaren.
Batterierna
laddas inte.
Du har satt i alkaliska batterier i
laddaren.
Sätt endast i NiMH- eller NiCd-batterier
i laddaren.
Fel typ av batterier har placerats i
batteriladdaren alt. batterierna har
placerats felaktigt i batteriladdaren.
Ladda endast NiCd- och NiMH-
batterier i batteriladdaren.
Den röda
indikatorlampan
blinkar.
Du har satt i helt uppladdade
batterier i laddaren.
Ta bort de fulladdade batterierna och
sätt i tomma eller halvtomma batterier i
laddaren.
Batterierna
laddas inte ur.
Batterierna är redan tomma. Byt batterierna.
Problemet visas
inte här.
Vanliga frågor finns på Internet. Gå till www.trust.com/13957 för vanliga
frågor och annan produktinformation.
Om du fortfarande skulle ha problem när du följt dessa instruktioner, kan du kontakta ett av våra Trust Customer
Care Centres. Se till att du har följande uppgifter till hands: artikelnumret (13957, för den brittiska modellen
13958) samt en bra beskrivning av vad som inte fungerar och exakt när problemet uppstår.
Garantivillkor
- Våra produkter har två års garanti som gäller från inköpsdatum.
- Återlämna produkten till återförsäljaren om det är något fel på den. Skicka med en beskrivning av felet,
inköpsbeviset och alla tillbehör.
- Under garantiperioden ersätts produkten med en liknande produkt, om sådan finns. Om det inte finns någon
liknande produkt repareras den.
- Kontakta vår kundtjänst om komponenter som bruksanvisning, programvara eller annat saknas.
- Garantin är ogiltig om produkten öppnas, om det finns mekaniska skador, om produkten har använts på fel
sätt, om ändringar har gjorts på produkten, om produkten har reparerats av tredje part, vid försummelse eller
om produkten har använts för annat syfte än det den ursprungligen var avsedd för.
- Undantag från garantin:
• Skada orsakad av olyckor eller katastrofer, t.ex. brand, översvämning, jordbävning, krig, vandalisering
eller stöld.
• Inkompatibilitet med maskinvara eller programvara som inte anges i systemkraven.
• Tillbehör som t.ex. batterier, säkringar (i förekommande fall).
- Tillverkaren kan under inga omständigheter hållas ansvarig för eventuell tillfällig skada eller följdskada,
inklusive förlorad inkomst eller andra kommersiella förluster, som orsakas av användning av denna produkt.
HU
Bevezetés
Ez a kezelési útmutató a TRUST 410BQ COMPACT QUICK BATTERY CHARGER elemtöltő
használóinak szól. Az elemtöltőkettőNiMH vagy NiCd elem újratöltésére szolgál.
Ez az eszköz teljesíti a vonatkozó európai irányelvek alapvetőkövetelményeit és azok egyéb
vonatkozó kikötéseit. A Megfelelőségi nyilatkozat (DoC) a www.trust.com/13957/ce lapon érhetőel.
Biztonság
1. Az elemtöltőtisztítása előtt húzza ki a tápfeszültség-adapter csatlakozóját a fali dugaszolóaljzatból.
A tisztításhoz ne használjon folyékony tisztítószert vagy permetet.
2. Az eszközben csak NiCd vagy NiMH elemek tölthetők.
3. Normális jelenség, hogy töltés közben az elemek felmelegednek. Miután teljesen fel lettek töltve,
szobahőmérsékletűre hűlnek.
Megjegyzés: Tilos NiCd és NiMH elemeket egyidejűleg tölteni. A különbözőtípusú elemek töltését
külön-külön kell végezni. Nem szabad AA és AAA elemeket együtt tölteni.
Csatlakoztatás és használat
Tétel Alkotóelem Funkció
A Kisütés gomb Ennek a gombnak a lenyomásával sütheti ki az elemeket. Az elemtöltő
automatikusan újratölti a kisütött elemeket.
B Adaptercsatla-
kozó
A 6 V-os adapter csatlakoztatására szolgál.
C Vörös/zöld LED Ez a LED:
vörösen világít az elemek töltése közben;
zölden világít az elemek csepptöltése alatt (a LED zöld fénye jelzi, hogy az
elemek újra lettek töltve).
D Sárga LED Ez a LED az elemek kisütése közben világít.
E Elemtartó Az elemtartóban két AA vagy AAA elem számára van hely.
1. táblázat: Az elemtöltőfunkciói
Újratöltés
1. Illessze a tápfeszültség-adapter dugaszát a fali dugaszolóaljzatba.
2. Csatlakoztassa a tápfeszültség-adaptert az elemtöltőhöz (B).
3. A jelzett módon helyezzen két AA vagy AAA elemet az elemtartóba (E).
4. A vörös LED kigyulladása jelzi, hogy megkezdődött az elemek töltése (ha a sárga LED gyullad ki,
egyszer nyomja meg a kisütés gombot).
5. Az elemek újratöltéséhez szükséges időt a 2. és 3. táblázat segítségével állapíthatja meg.
6. Amikor az elemek teljesen feltöltődtek, a LED (C) fénye vörösről zöldre vált.
7. Ha szeretné, hogy az elemek teljesen feltöltött állapotban maradjanak, hagyja őket az elemtöltőben.
Az elemtöltőcsepptöltéssel folyamatosan teljesen feltöltve tartja az elemeket (ezt a zöld fénnyel
világító LED jelzi).
Kisütés
1. Hajtsa végre a töltési utasítások 1-4. pontját.
2. Nyomja meg a kisütés gombot (A).
3. A vörös LED (C) kialszik, és elkezd világítani a sárga LED (D).
4. Megtörténik az elemek kisülése.
5. A kisülést követően automatikusan megkezdődik az elemek töltése. Hajtsa végre a töltési utasítások
4-7. pontját.
Megjegyzés: A mellékelt elemeket használat előtt fel kell tölteni.
Megjegyzés: Az elemtöltőben kizárólag NiCd és NiMH elemek tölthetők.
Más típusú elemek töltésekor az elemek és az elemtöltőis károsodhat.
Megjegyzés: Az elemek kisütése több órát (akár 8 órát) is igénybe vehet, az elemek kapacitásától és
állapotától, valamint attól függően, hogy voltak-e már töltve.
Méret Kapacitás
(mAh)
Újratöltési
idő* (perc)
Méret Kapacitás
(mAh)
Újratöltési
idő* (perc)
AA 1300 160 AA 600 70
AA 1600 190 AA 800 100
AA 1800 210 AAA 220 30
AA 2100 250
3. táblázat: NiCd elemek újratöltési ideje
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
* Az elemtöltőáltal igényelt időaz elemek kapacitásától
és állapotától függ, valamint attól, hogy korábban
voltak-e már töltve.
2. táblázat: NiMH elemek újratöltési ideje
Hibaelhárítás
Probléma Ok Lehetséges megoldás
Csak egy elemet helyeztek az
elemtöltőbe.
Mindig két azonos típusú (AA vagy AAA)
elemet kell az elemtöltőbe helyezni.
Felcserélték az elemek polaritását. Az elemtartóban látható jelölés
segítségével ellenőrizze a polaritást.
Ez elemek nem
töltődnek.
Alkáli elemeket helyeztek az
elemtöltőbe.
Az elemtöltőbe KIZÁRÓLAG NiMH vagy
NiCd elemeket szabad helyezni.
Rossz típusú elemeket helyeztek az
elemtöltőbe, illetve rosszul helyezték
az elemeket az elemtöltőbe.
Az elemtöltőben kizárólag NiCd és NiMH
elemeket szabad tölteni.
A vörös LED
villog.
Teljesen feltöltött elemeket helyeztek
az elemtöltőbe.
Vegye ki a teljesen feltöltött elemeket, és
helyezzen teljesen vagy félig lemerült
elemeket az elemtartóba.
Az elemek nem
sültek ki.
Az elemek már le vannak merülve. Cserélje ki az elemeket.
A probléma
nem szerepel
ebben a
felsorolásban.
A legfrissebb GYIK-ok (gyakran
ismételt kérdések, angol rövidítéssel
FAQ-k) elérhetők az interneten.
A www.trust.com/13957 oldalon találja a
gyakran ismételt kérdéseket (FAQ) és az
egyéb termékinformációkat.
Ha ezek után még mindig problémákba ütközik, kérjük, forduljon a Trust Ügyfélszolgálati Központok
valamelyikéhez. Kérjük, álljon készen a következőinformációk megadására: a cikkszám (13957, illetve
az Egyesült Királyságban 13958), valamint megfelelőleírás arról, mi nem működik, és pontosan mikor
fordul előa probléma.
Jótállási feltételek
- Termékeink kétéves gyártói garanciával rendelkeznek, ami a vásárlás dátumától lép érvénybe.
- Hiba esetén juttassa vissza a terméket a forgalmazóhoz, és csatolja a hiba leírását, a vásárlást
igazoló dokumentumot és minden tartozékot.
- A jótállás ideje alatt egy azonos típusú terméket fog kapni, amennyiben ez véghezvihető. Ha nem áll
rendelkezésre ugyanilyen termék, az ön készülékét javítjuk meg.
- A hiányzó részegységek (például kezelési útmutató, szoftver vagy egyéb részegységek) ügyében
kérjük, forduljon telefonos ügyfélszolgálatunkhoz.
- A jótállás érvényét veszti, ha a terméket kinyitották, ha mechanikai sérülés jeleit mutatja, ha nem
rendeltetésszerűen használták, ha átalakították, ha kívülálló javította, hanyag bánásmód esetén,
illetve ha a terméket más célokra használták, mint amire eredetileg szánták.
- A jótállás nem vonatkozik a következőkre:
• Balesetek vagy katasztrófák – például tűzvész, árvíz, földrengés, háború, rongálás vagy lopás
– miatt keletkezett károk.
• Összeférhetetlenség olyan hardverrel/szoftverekkel, amik nem szerepelnek a minimális
rendszerkövetelmények között.
• Tartozékok, például elemek és biztosítékok (ha vannak ilyenek).
- A gyártó semmilyen körülmények között nem vonható felelősségre a véletlen vagy következményes
károkért, ideértve a termék használatából eredőbevételkiesést vagy egyéb üzleti veszteséget is.
410BQ COMPACT QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
CZ
Úvod
Toto je návod k obsluze pro uživatele nabíječky baterií TRUST 410BQ COMPACT QUICK BATTERY
CHARGER. Nabíječka je určena k nabíjení dvou NiMH nebo NiCd baterií.
Toto zařízení splňuje základní požadavky a ostatní náležité podmínky příslušných směrnic Evropské
unie. Prohlášení o shodě(DoC) je k dispozici na www.trust.com/13957/ce.
Bezpečnostní opatření
1. Před čištěním nabíječky baterií vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. K čištění zařízení
nepoužívejte tekuté čisticí prostředky ani spreje.
2. Můžete dobíjet pouze baterie NiCd a NiMH.
3. Je normální, že se baterie během dobíjení zahřívají. Baterie se po úplném dobití zchladí na
pokojovou teplotu.
Poznámka: Nedobíjejte zároveňNiCd a NiMH baterie. Různé typy baterií dobíjejte odděleně.
Nedobíjejte zároveňbaterie AA a AAA.
Zapojení a použití
Položka Komponenta Funkce
A Tlačítko vybití Pro vybití baterií stiskněte toto tlačítko. Nabíječka baterií automaticky
nabije baterie, jestliže byly vybité.
B Připojení
adaptéru
Zde připojte 6 V adaptér.
C Červená/Zelená
dioda
Tato dioda je:
Červená, jestliže se baterie dobíjí.
Zelená, jestliže je dobíječakumulátorůpoužíván na baterie (jestliže je
dioda zelená,baterie byly dobity).
D Žlutá dioda Tato dioda svítí, jestliže jsou baterie vybité.
E Prostor na
baterie.
V prostoru na baterie je místo na dvěbaterie AA, nebo AAA.
Tabulka 1: Funkce nabíječky
Dobíjení
1. Zapojte zástrčku napájecího zdroje do síťové zásuvky.
2. Přívodní šňůru připojte k nabíječce (B).
3. Do prostoru na baterie vložte dvěbaterie AA, nebo AAA tak, jak vidíte (E).
4. Bude svítit červená dioda a signalizovat tak, že baterie se nabíjejí ( svítí-li žlutá dioda, stiskněte
jednou tlačítko vybití ).
5. Použijte tabulky 2 a 3 pro určení správného času pro nabíjení baterií.
6. Poté, co se barva diody (C) změní z červené na zelenou, baterie jsou zcela dobity.
7. Můžete nechat baterie v nabíječce, pokud je chcete udržovat stále nabité. Nabíječka bude baterie
udržovat stále nabité pomocí dobíječe akumulátorů(v tomto případěsvítí zelená dioda).
Vybíjení
1. Postupujte podle bodů1 až 4 dobíjecích instrukcí.
2. Stiskněte tlačítko vybití (A).
3. Zhasne červená dioda (C) a rozsvítí se žlutá.
4. Baterie teï budou vybity.
5. Po vybití budou baterie automaticky dobity. Postupujte podle bodů4 až 7 dobíjecích instrukcí.
Poznámka: Dodané baterie musíte před použitím nabít.
Poznámka: V této nabíječce baterií můžete dobíjet pouze NiCd a NiMH baterie.
Nabíjení jiných typůbaterií může zapříčinit zničení či poškození baterií nebo nabíječky.
Poznámka: Vybití baterií může trvat několik hodin ( až 8 ). Toto zaleží na kapacitěa kvalitěbaterií a
také na tom, zda už byly nabity.
Velikost Kapacita
(mAh) Nabíjecí doba
(v minutách) Velikost Kapacita
(mAh) Nabíjecí doba
(v minutách)
AA 1300 160 AA 600 70
AA 1600 190 AA 800 100
AA 1800 210 AAA 220 30
AA 2100 250
Tabulka 3: Doba nabíjení NiCd baterií
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
* Doba, kterou potřebuje nabíječka závisí na
kapacitěa stavu baterií a zda byly předtím dobité.
Tabulka 2: Doba nabíjení NiMH baterií
Odstraňování potíží
Problém Příčina Možné řešení
Do nabíječky byla vložena pouze
jedna baterie.
Do nabíječky vkládejte vždy dvě
baterie stejného druhu (AA nebo AAA).
Je nesprávnězvoleno umístění
baterií, neodpovídá polarita.
Pomocí symbolů, které vidíte na
bateriích, změňte polaritu.
Baterie nejsou
dobité.
Do nabíječky byly vloženy alkalické
baterie.
Do nabíječky vkládejte POUZE baterie
NiMh, nebo NiCd.
Do nabíječky jste umístili nevhodný
typ baterií, nebo nejsou baterie v
nabíječce umístěny správně.
V této nabíječce baterií můžete dobíjet
pouze NiCd a NiMH baterie.
Červená LED
dioda bliká.
Do nabíječky byly vloženy plně
dobité baterie.
Vyjměte z nabíječky dobité baterie a
vložte vybité, nebo zpola vybité.
Baterie nejsou
vybité.
Baterie jsou již vybité. Vyměňte je.
Problém zde
není uveden.
Na internetu jsou k dispozici
nejčastější otázky a odpovědi na ně
(FAQ).
Časté otázky a další informace o
výrobku naleznete na adrese
www.trust.com/13957.
Pokud nelze problémy odstranit ani pomocí uvedených řešení, obraťte se na centrum péče o zákazníky
společnosti Trust. Připravte si následující informace: číslo typu (v tomto případě13957), jakož i dobrý
popis závady a přesný údaj o tom, kdy k tomuto problému dochází.
Záruční podmínky
- Na naše výrobky se vztahuje dvouletá záruční doba výrobce, která začíná dnem prodeje.
- V případězávady předejte výrobek zpět prodejci a přiložte popis závady, doklad o zakoupení a
veškeré příslušenství.
- Dojde-li k problému během záruční doby, dostanete podobný model, pokud bude k dispozici. Pokud
nebude podobný výrobek k dispozici, bude váš výrobek opraven.
- Pokud chybí některé součásti, například návod k použití, software nebo jiné součásti, obraťte se na
technickou podporu naší společnosti.
- Záruka pozbývá platnosti, pokud byl výrobek otevřen, mechanicky poškozen, použit nesprávným
způsobem, upraven, pokud jej opravovala jiná společnost, pokud byl poškozen v důsledku
nedbalosti nebo pokud byl výrobek použit k účelu, ke kterému nebyl původněurčen.
- Záruka se nevztahuje na:
• škody vzniklé v důsledku nehod nebo katastrof, jako je například požár, povodeň, zemětřesení,
válka, vandalismus nebo krádež
• nekompatibilitu s hardwarem nebo softwarem, který není uveden v minimálních požadavcích na
systém.
• příslušenství, například akumulátory a pojistky (pokud jsou použity).
- Výrobce za žádných okolností nezodpovídá za nepřímé, nebo následné škody, včetněztráty příjmu
nebo jiných obchodních ztrát způsobených používáním tohoto výrobku.
SK
Úvod
Tento návod na použitie je určený pre užívateľov rýchlonabíjačky batérií TRUST 410BQ COMPACT
QUICK BATTERY CHARGER. Nabíjačka batérií sa môže používaťna nabíjanie dvoch batérií NiMH
alebo NiCd.
Toto zariadenie vyhovuje rozhodujúcim požiadavkám a ostatným príslušným podmienkam platných
európskych smerníc. Vyhlásenie o zhode (VoZ) sa nachádza na adrese www.trust.com/13957/ce.
Bezpečnosť
1. Pred čistením nabíjačky batérií vytiahnite zástrčku sieťového adaptéra z elektrickej zásuvky.
Nepoužívajte na čistenie zariadenia kvapalné čistiace prostriedky ani spreje.
2. Môžete nabíjaťlen NiCd alebo NiMH batérie.
3. Je normálne, že batérie sa pri nabíjaní zohrievajú. Batérie sa po úplnom nabití schladia na izbovú
teplotu.
Poznámka: Nenabíjajte zároveňNiCd a NiMH batérie. Nabíjajte rôzne typy batérií oddelene.
Nenabíjajte zároveňbatérie typu AA a AAA.
Pripojenie a použitie
P.č. Komponent Funkcia
A Tlačidlo vybíjania Ak chcete vybiťbatérie, stlačte toto tlačidlo. Po vybití batérií ich
nabíjačka batérií automaticky nabije.
B Prípojka pre
adaptér.
Sem zapojte 6 V adaptér.
C Červená/zelená
LED
Táto LED je:
Červená, keďsa batérie nabíjajú.
Zelená, keďsa na batérie aplikuje udržiavacie nabíjanie (batérie sú
nabité, keďje LED zelená).
D Žltá LED Táto LED svieti, keďsa batérie vybíjajú.
E Držiak na batérie Priestor v držiaku na batérie je na dve batérie typu AA alebo AAA.
Tabuľka 1: Funkcie nabíjačky batérií
Dobíjanie
1. Zasuňte zástrčku sieťového adaptéra do sieťovej zásuvky.
2. Pripojte sieťový adaptér k nabíjačke batérií (B).
3. Vložte dve batérie typu AA alebo AAA do držiaka na batérie ako je zobrazené (E).
4. Červená LED svieti, čím indikuje, že batérie sa nabíjajú (ak svieti žltá LED, stlačte jedenkrát tlačidlo
vybíjania).
5. Pozrite si tabuľky 2 a 3 na určenie času, potrebného na nabitie batérií.
6. Batérie sú plne nabité, keďsa LED (C) zmenila z červenej na zelenú.
7. Batérie môžu ostaťv nabíjačke, aby ostali úplne nabité. Nabíjačka batérií bude udržiavaťbatérie
úplne nabité vďaka režimu udržiavacieho nabíjania (toto je signalizované zelenou LED diódou, ktorá
svieti).
Vybíjanie
1. Vykonajte body 1 až 4 pokynov pri nabíjaní.
2. Stlačte tlačidlo vybíjania (A).
3. Červená LED (C) zhasne a žltá LED (D) sa rozsvieti.
4. Batérie sa budú teraz vybíjať.
5. Po vybití sa batérie začnú automaticky nabíjať. Vykonajte body 4 až 7 pokynov pri nabíjaní.
Poznámka: Dodané batérie je nutné pred použitím nabiť.
Poznámka: V tejto nabíjačke batérií môžete nabíjaťlen NiCd a NiMH batérie.
Nabíjanie iných typov batérií môže poškodiťbatérie a nabíjačku batérií.
Poznámka: Vybíjanie batérií môže trvaťniekoľko hodín (až 8 hodín). Závisí to od kapacity a stavu
batérií a či už boli predtým nabíjané.
VeľkosťKapacita
(mAh)
Čas nabíjania*
(minúty)
VeľkosťKapacita
(mAh)
Čas nabíjania*
(minúty)
AA 1300 160 AA 600 70
AA 1600 190 AA 800 100
AA 1800 210 AAA 220 30
AA 2100 250
Tabuľka 3: Čas nabíjania batérií NiCd
AAA 500 60
AAA 650 80
AAA 800 100
* Doba, ktorá je potrebná na nabitie batérií, závisí
od kapacity a stavu batérií a či už boli predtým
nabíjané.
Tabuľka 2: Čas nabíjania batérií NiMH
Riešenie problémov
Problém Príčina Možné riešenie
Do nabíjačky batérií bola vložená len
jedna batéria.
Do nabíjačky batérií vložte vždy dve batérie
rovnakého typu (AA alebo AAA).
Polarita batérií bola zamenená. Skontrolujte polaritu pomocou symbolov v
držiaku na batérie.
Batérie sa
nenabíjajú.
Do nabíjačky batérií boli vložené
alkalické batérie.
Do nabíjačky batérií dávajte LEN NiMH
alebo NiCd batérie.
Do nabíjačky bol vložený nesprávny
typ batérií alebo batérie boli nesprávne
vložené do nabíjačky.
V tejto nabíjačke batérií nabíjajte len NiCd
a NiMH batérie.
Červená LED
bliká.
Do nabíjačky batérií boli vložené plne
nabité batérie.
Vyberte plne nabité batérie a do nabíjačky
batérií vložte vybité alebo napoly vybité
batérie.
Batérie sa
nevybíjajú.
Batérie sú už vybité. Vymeňte batérie.
Problém tu nie
je uvedený.
Najnovšie často kladené otázky (FAQ)
sú k dispozícii na Internete.
Často kladené otázky a ďalšie informácie
o výrobku pozrite na adrese
www.trust.com/13957.
Ak sa problém neodstráni ani po vyskúšaní týchto riešení, obráťte sa na centrá starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Trust. Pripravte si prosím nasledujúce informácie: číslo tovaru (13957 alebo
model VB 13958) a tiež dobrý opis toho, čo nefunguje a kedy presne k problému dochádza.
Záručné podmienky
- Na všetky naše výrobky poskytujeme dvojročnú záruku výrobcu, ktorá začína plynúťdátumom
predaja.
- V prípade zistenia chyby vráťte výrobok späťdo obchodu, kde ste ho zakúpili, a priložte popis
pozorovanej chyby, doklad o kúpe výrobku a všetky časti príslušenstva.
- Počas záručnej doby dostanete iný výrobok podobného typu, ak je k dispozícii. Ak podobný výrobok
nebude k dispozícii, váš výrobok bude opravený.
- V prípade, že chýbajú komponenty, napríklad príručka, softvér alebo iné, obráťte sa na našu
telefónnu linku pomoci.
- Záruka stráca platnosťpri otvorení výrobku, jeho mechanickom poškodení, nevhodnom použití,
zmenách a úpravách výrobku, pri jeho oprave treťou osobou, pri nedbanlivom zaobchádzaní resp.
ak bol výrobok použitý na iný ako pôvodný účel.
- Záruka sa nevzťahuje na:
• Škody spôsobené pri nehodách alebo katastrofách, napr. pri požiari, záplavách, zemetrasení,
vojne, vandalizme alebo krádeži.
• Nekompatibilita s hardvérovými zariadeniami a softvérovými programami, ktoré nie sú
uvedené v minimálnych systémových požiadavkách.
• Príslušenstvo, ako napríklad batérie a poistky (podľa konkrétnych okolností).
- Výrobca v žiadnom prípade nezodpovedá za žiadnu náhodnú, resp. následnú škodu vrátane straty
príjmu alebo iných obchodných strát vyplývajúcich z používania tohto výrobku.

Other Trust Batteries Charger manuals

Trust 430BQ User manual

Trust

Trust 430BQ User manual

Trust GXT 799 User manual

Trust

Trust GXT 799 User manual

Trust PW-2750P User manual

Trust

Trust PW-2750P User manual

Trust 220BS User manual

Trust

Trust 220BS User manual

Trust PW-2100 User manual

Trust

Trust PW-2100 User manual

Trust 420BQ User manual

Trust

Trust 420BQ User manual

Trust PW-2500p User manual

Trust

Trust PW-2500p User manual

Trust MAXO User manual

Trust

Trust MAXO User manual

Trust 19136 User manual

Trust

Trust 19136 User manual

Trust 440 User manual

Trust

Trust 440 User manual

Trust 16665 User manual

Trust

Trust 16665 User manual

Trust 19134 User manual

Trust

Trust 19134 User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

GP B221 instruction manual

GP

GP B221 instruction manual

Sealey AUTOCHARGE6D instructions

Sealey

Sealey AUTOCHARGE6D instructions

MICRO-POWER Primepower DCDC Battery Charger manual

MICRO-POWER

MICRO-POWER Primepower DCDC Battery Charger manual

newmotion Business Pro 2.2 installation manual

newmotion

newmotion Business Pro 2.2 installation manual

Deca SM C36LT instruction manual

Deca

Deca SM C36LT instruction manual

LPR Pulsar Touch Competition user guide

LPR

LPR Pulsar Touch Competition user guide

Universal Power Group Jump Starters Specification sheet

Universal Power Group

Universal Power Group Jump Starters Specification sheet

Motorola solutions WM800 user guide

Motorola solutions

Motorola solutions WM800 user guide

Lester X-Series SCR user manual

Lester

Lester X-Series SCR user manual

Panasonic FZ-VEBN111 operating instructions

Panasonic

Panasonic FZ-VEBN111 operating instructions

Qi T-200 user manual

Qi

Qi T-200 user manual

Nitecore Digicharger D4 user manual

Nitecore

Nitecore Digicharger D4 user manual

Philips SCB5375 Specifications

Philips

Philips SCB5375 Specifications

IK Multimedia irig powerbridge user manual

IK Multimedia

IK Multimedia irig powerbridge user manual

ABB HT562805 Operation manual

ABB

ABB HT562805 Operation manual

Project EV EVA-07S-SE-C user manual

Project EV

Project EV EVA-07S-SE-C user manual

Digital Concepts CH-3988R instruction manual

Digital Concepts

Digital Concepts CH-3988R instruction manual

IKEA VITAHULT user manual

IKEA

IKEA VITAHULT user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.