Trust 440 User manual

440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER
TRUST SERVICE CENTRE
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00 – 17:00 +39-(0)51-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 +49-(0)2821-58835
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 +31 (0)78-6543387
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
A
B
C D
E
F
G
UK
Introduction
This instruction manual is for users of the TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER. The
battery charger can be used to recharge two or four NiMH or NiCd batteries.
This device meets the essential requirements and other relevant conditions of the applicable European directives.
The Declaration of Conformity (DoC) is available at www.trust.com/13881/ce or www.trust.com/14119/ce.
Safety
1. Remove the adapter from the power socket before cleaning the battery charger. Do not use a liquid cleaner or
a spray to clean the battery charger.
2. You can only recharge NiCd and NiMH batteries.
3. Do not leave the batteries in the battery charger for more than two days after they have been recharged. It is
not recommended to leave the battery charger plugged into the power socket when it is not in use.
4. It is normal for the batteries to become warm when they are being recharged. The batteries will cool to room
temperature when they are fully recharged.
5. Pay attention to the polarity: +ve to the +ve terminal and –ve to the –ve terminal.
6. Never throw the battery into an open fire. The battery may explode.
7. Never drill holes into the batteries.
8. Keep the batteries out of the reach of small children.
9. Permissible ambient temperature for charging battery: NiMH- 10~45 degreeC; NiCd- 5~45 degreeC.
Note: Do not recharge NiCd and NiMH batteries at the same time. Recharge different types of batteries
separately.
Connect and use
Item Component Function
A Green LED Is lit when batteries have been charged. The battery charger will then be in
the trickle-charge mode*.
B Switch Set this switch to L to recharge two batteries.
Set this switch to L+R to recharge four batteries.
C Red LED Is lit when batteries are being recharged.
D Battery size flap This is used to determine the size of the batteries that are going to be
recharged. Closed: AA batteries. Open: AAA batteries.
E Battery compartment Place the NiCd or NiMH batteries to be recharged here.
F Left and right battery
holder compartments
Place the batteries in compartment L to recharge two batteries.
Place the batteries in both compartments (L+R) to recharge four batteries.
G Power connection To connect the charger to a power cord.
Table 1: Battery charger functions
1. Insert the power adapter into a power socket or insert the car adapter into the cigarette lighter of your car.
2. Connect the 12 Volt plug to the battery charger (G, table 1).
3. Set the battery size flap (D, table 1) AAA if needed.
4. Set the switch (B, table 1) to correct position for recharging either two or four batteries.
5. Place two or four batteries in the battery compartment (E, table 1) as indicated. If desired to recharge two
batteries, then these must be placed in the section marked "L".
6. The red LED (C, table 1) will be on indicating that the batteries are being recharged.
7. When the batteries are fully charged, the green LED (A, table 1) will be on while the red LED will be off.
Note: The batteries supplied must be charged before use.
Tips: Use battery till empty then recharge to full for longer battery life.
Note: *Trickle charge uses small current to keep the battery capacity full. While batteries are not being used
within few hours, leave the batteries in the charger for full capacity.
Battery
Size
Capacity
(mAh)
Time*
(MIN)
Battery
Size
Capacity
(mAh)
Time*
(MIN)
Battery
Size
Capacity
(mAh)
Time*
(MIN)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
…Continue Table 2 Table 3 Recharging time- NiCd
AA 2100 190
Table 2: Recharging time- NiMH
* The time the battery charger requires to recharge the batteries depends on the capacity and condition of the
batteries and whether they have been previously recharged.
Troubleshooting
Problem Cause Possible solution
The switch is at position L when four
batteries are placed in the battery
charger.
Set the switch to the L+R position.
The polarity of the batteries has not
been placed correctly.
Pay attention to the polarity: +ve to the +ve
terminal and –ve to the –ve terminal.
Two batteries have been placed in the
middle of the compartment.
Place the batteries in compartment L.
Two batteries have been placed in
compartment R.
Place the batteries in compartment L.
The batteries are
not recharged.
No power from the cigarette lighter. Check if cigarette lighter works.
The red LED
flashes.
The wrong type of batteries has been
placed in the battery charger or the
batteries have been placed in the
battery charger incorrectly.
You can only recharge NiCd and NiMH
batteries in this battery charger.
The problem is
not listed here.
The latest FAQ’s are available on the
Internet.
Go to www.trust.com/13881 or
www.trust.com/14119 for FAQ’s and other
product information.
If you still have problems after trying these solutions, please contact one of the Trust Customer Care Centers.
Please have the following information available: the item number (13881 or 14119), as well as a good description
of what is not working and precisely when the problem occurs.
Warranty conditions
- Our products have a two-year manufacturer's warranty which is effective from the date of purchase.
- If there is a fault, return the product to your dealer and include an explanation of the fault, the proof of
purchase and all the accessories.
- During the warranty period, you will receive a similar model, if one is available. If no similar product is
available, your product will be repaired.
- Please contact our help desk for missing components, such as the instruction manual, software or other
components.
- The warranty becomes invalid if the product has been opened, if there is mechanical damage, if the product
has been misused, if alterations have been made to the product, if the product has been repaired by a third
party, in the case of negligence or if the product has been used for a purpose other than that originally
intended.
- Excluded from the warranty:
• Damage caused by accidents or disasters, such as fire, flood, earthquakes, war, vandalism or theft.
• Incompatibility with other hardware/software which is not stated in the minimum system requirements.
• Accessories, such as batteries, fuses (if applicable).
- Under no circumstances will the manufacturer be held responsible for any incidental or consequential damage,
including the loss of income or other commercial losses resulting from the use of this product.
Copyright disclaimer
Reproduction of this manual or any part of it is prohibited without permission from Trust International B.V.
DE
Einleitung
Diese Anleitung wendet sich an die Benutzer des TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER.
Mit diesem Batterielader kann man 2 oder 4 NiMH- oder NiCd-Batterien laden.
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und allen sonstigen Bestimmungen der gültigen
europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung (DoC) können Sie unter www.trust.com/13881/ce oder
www.trust.com/14119/ce nachlesen.
Sicherheitshinweise
1. Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, ehe Sie den Batterielader reinigen. Verwenden Sie keine
flüssigen Reinigungsmittel oder Sprays.
2. Mit diesem Gerät dürfen ausschließlich NiCd- oder NiMH-Batterien geladen werden.
3. Lassen Sie die Batterien nach dem Laden nicht länger als zwei Tage im Batterielader. Wir empfehlen, den
Batterielader nicht in der Steckdose zu lassen, wenn er nicht benutzt wird.
4. Es ist normal, dass die Batterien während des Ladens warm werden. Sobald die Batterien voll sind, kühlen sie
sich wieder auf Zimmertemperatur ab.
5. Achten Sie auf die richtige Polarität: Pluspol der Batterie zum + im Lader hin, Minuspol der Batterie zum - im
Lader hin.
6. Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer. Sie können explodieren.
7. Die Batterien nie durchbohren.
8. Bewahren Sie die Batterien nicht in Reichweite kleiner Kinder auf.
9. Zulässige Raumtemperatur zum Laden der Batterien: NiMH- 10-45 Grad Celsius; NiCd- 5-45 Grad Celsius.
Hinweis: NiCd- und NiMH-Batterien dürfen nicht zusammen geladen werden. Heben Sie diese beiden Typen
getrennt auf.
Anschließen und Gebrauch
Bezeic
hnung
Elemente Funktion
A Grüne LED-
Anzeige
Leuchtet, wenn die Batterien aufgeladen sind. Das Gerät ist dann auf
Erhaltungsladen*eingestellt.
B Schalter Zum Laden von 2 Batterien auf L einstellen.
Zum Laden von 4 Batterien auf L+R einstellen.
C Rote LED-
Anzeige
Leuchtet, wenn die Batterien geladen werden.
D Klappe zur
Größeneinstellun
g
Mit dieser Klappe können Sie die Größe der zu ladenden Batterien
einstellen. Zugeklappt: Größe AA. Aufgeklappt: Größe AAA.
E Batteriefach In diesen Halter werden die zu ladenden NiCd-oder NiMH-Batterien
eingesetzt.
F Linkes/rechtes
Batteriehalterfach
Setzen Sie zum Laden von 2 Batterien die Batterien in Fach L ein.
Setzen Sie zum Laden von 4 Batterien in beide Fächer (L+R) Batterien ein.
G Stromanschluss Zum Anschließen des Batterieladers an ein Stromkabel.
Tabelle 1: Die Funktionen des Batterieladers
1. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose oder den Autostecker in den Zigarettenanzünder Ihres Autos.
2. Schließen Sie den 12-Volt-Stecker an den Batterielader an (G, Tabelle 1).
3. Stellen Sie bei Bedarf die Klappe zur Größeneinstellung (D, Tabelle 1) auf AAA.
4. Stellen Sie den Schalter (B, Tabelle 1) in die korrekte Position zum Laden von entweder zwei oder vier
Batterien.
5. Setzen Sie wie angegeben zwei oder vier Batterien in das Batteriefach (E, Tabelle 1) ein. Wenn Sie zwei
Batterien aufladen möchten, müssen Sie diese in das mit „L“ gekennzeichnete Fach einsetzen.
6. Die rote LED (C, Tabelle 1) leuchtet. Die Batterien werden aufgeladen.
7. Wenn die Batterien vollständig aufgeladen sind, leuchtet statt der roten die grüne LED-Anzeige (A, Tabelle 1).
Hinweis: Die mitgelieferten Batterien müssen erst geladen werden, ehe sie gebraucht werden können.
Tipp: Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern, sollten Sie die Batterien völlig entladen und
anschließend wieder komplett aufladen.
Hinweis: *Beim Erhaltungsladen wird eine niedrige Stromstärke verwendet, um den Vollladezustand der
Batterien zu erhalten. Wenn die Batterien nicht in den nächsten Stunden verwendet werden, lassen
Sie sie zur vollen Kapazität im Lader.
Batterie
Größe
Kapazit
ät
(mAh)
Zeit*
(MIN)
Batterie
Größe
Kapazit
ät
(mAh)
Zeit*
(MIN)
Batterie
Größe
Kapazit
ät
(mAh)
Zeit*
(MIN)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
...Fortsetzung von Tabelle 2 Tabelle 3 Aufladezeit - NiCd
AA 2100 190
Tabelle 2: Aufladezeit - NiMH
* Wie viel Zeit der Batterielader zum Laden der Batterien benötigt, ist von der Kapazität sowie dem Zustand der
Batterien abhängig und davon, ob sie bereits geladen sind.
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Der Schalter ist auf L eingestellt, aber
es wurden 4 Batterien eingesetzt.
Stellen Sie den Schalter auf L+R ein.
Die Batterien wurden nicht korrekt mit
den Polen eingelegt.
Achten Sie auf die richtige Polarität:
Pluspol der Batterie zum + im Lader hin,
Minuspol der Batterie zum - im Lader hin.
Es wurden 2 Batterien in die Mitte des
Fachs eingesetzt.
Setzen Sie die Batterien in Fach L ein.
Es wurden 2 Batterien in Fach R
eingesetzt.
Setzen Sie die Batterien in Fach L ein.
Die Batterien
laden sich nicht
auf.
Kein Strom von Zigarettenanzünder. Überprüfen Sie, ob Ihr Zigarettenanzünder
funktioniert.
Die rote LED-
Anzeige blinkt.
Falsche Art von Batterien oder falsch
eingesetzte Batterien.
In diesem Batterielader dürfen nur NiCd-
oder NiMH-Batterien verwendet werden.
Das Problem wird
hier nicht
genannt.
Die neueste Version der FAQ steht im
Internet zur Verfügung.
Gehen Sie zu www.trust.com/13881 oder
www.trust.com/14119, wo Sie die FAQ und
andere Produktinformationen nachlesen
können.
Wenn das Problem damit nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an eine der Trust-
Kundenbetreuungsstellen. Die folgenden Angaben sollten Sie zur Hand haben: die Artikelnummer (13881 oder
14119) und eine genaue Beschreibung, die wiedergibt, was wann nicht funktioniert.
Garantiebestimmungen
- Wir gewähren auf unsere Produkte eine 2-jährige Herstellergarantie ab Kaufdatum.
- Senden oder bringen Sie das Produkt im Falle eines Defekts mit einer Erläuterung des Defekts, dem
Kaufbeleg und allem Zubehör zur Verkaufsstelle zurück.
- Während des Garantiezeitraums erhalten Sie ein vergleichbares Modell, sofern dieses verfügbar ist. Ist kein
vergleichbares Modell verfügbar, wird das Produkt repariert.
- Für fehlende Teile wie Anleitung, Software oder andere Komponenten wenden Sie sich bitte an unsere
Serviceabteilung.
- Wenn das Produkt geöffnet wurde, der Schaden mechanischer Art ist, das Produkt nicht vorschriftsgemäß
verwendet wurde, Änderungen am Produkt angebracht wurden, Reparaturen von Drittparteien ausgeführt
wurden, das Produkt fahrlässig behandelt oder anders als vorgesehen verwendet wurde, verfällt die Garantie.
- Die Garantie erstreckt sich nicht auf:
• als Folge von Unfällen oder Kalamitäten wie Feuer, Überschwemmung, Erdbeben, Kriegshandlungen,
Vandalismus oder Diebstahl entstandene Schäden.
• Inkompatibilität mit anderen Hardware- oder Softwareprodukten, die nicht in den minimalen
Systemanforderungen aufgeführt sind.
• Zubehör wie Batterien und Sicherungen (falls zutreffend).
- Der Hersteller haftet in keinem Fall für etwaige Unfall- oder Folgeschäden, einschließlich
Einkommensverlusten oder anderen Geschäftseinbußen infolge der Verwendung dieses Produktes.
Copyright/Disclaimer
Die Vervielfältigung dieser Anleitung oder Teile davon ist ohne die Genehmigung von Trust International B.V. verboten.

440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER
TRUST SERVICE CENTRE
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00 – 17:00 +39-(0)51-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 +49-(0)2821-58835
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 +31 (0)78-6543387
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
A
B
C D
E
F
G
FR
Introduction
Ce manuel est destiné aux utilisateurs du TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER. Ce
chargeur de piles permet de recharger deux ou quatre piles NiMH ou NiCd.
Cet appareil répond aux principales exigences et autres dispositions pertinentes des directives européennes
applicables. La Déclaration de Conformité (DdC) est disponible aux adresses suivantes :
www.trust.com/13881/ce ou www.trust.com/14119/ce.
Sécurité
1. Débranchez l’adaptateur de la prise secteur avant de nettoyer le chargeur. N’utilisez pas de produits
nettoyants liquides ou de bombes aérosol pour nettoyer votre chargeur.
2. Cet appareil permet uniquement de recharger les piles de type NiCd ou NiMH.
3. Une fois rechargées, ne laissez pas les piles plus de deux jours dans le chargeur. Nous vous recommandons
de ne pas laisser le chargeur raccordé à la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
4. Il est normal que la température des piles augmente durant le chargement. Dès que les piles sont rechargées,
elles reprennent leur température normale.
5. Veillez à respecter la polarité : le + de la pile sur le + du chargeur, et le – de la pile sur le – du chargeur.
6. Ne jetez pas les piles dans un feu ouvert. Les piles pourraient en effet exploser.
7. Ne percez jamais les piles.
8. Gardez les piles hors de portée d’enfants en bas âge.
9. Température ambiante admissible lors de la charge de piles : NiMH- 10 à 45 degrés C ; NiCd- 5 à 45
degrés C.
Remarque : Ne rechargez pas simultanément des piles de type NiCd et NiMH. Rechargez séparément les piles
de types différents.
Branchement et utilisation
Elément Partie Fonction
A DEL verte S'illumine lorsque les piles sont chargées. Le chargeur de piles se trouve
alors en mode de charge de maintien*.
B Commutateur Placez ce commutateur en position L pour charger deux piles.
Placez-le en position L+R pour charger quatre piles.
C DEL rouge S'illumine en permanence lorsque les piles sont en cours de charge.
D Volet de
sélection de la
taille des piles
Déterminez à l’aide de ce volet la taille des piles que vous souhaitez
charger. Fermé : taille AA. Ouvert : taille AAA.
E Compartiment
à piles
Insérez ici les piles NiCD ou NiMH à charger.
F Compartiment
s support de
pile gauche (L)
/ droit (D)
Insérez les piles dans le compartiment L pour charger deux piles
seulement.
Insérez les piles dans les deux compartiments (L+R) pour charger quatre
piles.
G Connecteur
d'alimentation
Permet de connecter le chargeur à un cordon d'alimentation.
Tableau 1 : fonctions du chargeur de piles
1. Insérez l’adaptateur d’alimentation dans une prise de courant secteur ou insérez l’adaptateur pour voiture
dans l’allume-cigare de votre voiture.
2. Raccordez la prise 12 Volts au chargeur de piles (G, tableau 1).
3. Réglez le volet de sélection de la taille des piles (D, tableau 1) sur AAA si nécessaire.
4. Réglez le commutateur (B, tableau 1) dans la position adéquate pour recharger deux ou quatre piles.
5. Insérez deux ou quatre piles dans le compartiment à piles (E, tableau 1), conformément aux instructions. Si
vous souhaitez recharger deux piles, celles-ci doivent être insérées dans la section "L" (gauche).
6. La DEL rouge (C, tableau 1) s'illumine, indiquant que les piles sont en cours de charge.
7. Lorsque les piles sont entièrement rechargées, la DEL verte LED (A, tableau 1) s'illumine et la DEL rouge
s'éteint.
Remarque : Les piles fournies doivent être chargées préalablement à toute utilisation.
Conseils : Afin de prolonger la durée de vie de vos piles, utilisez-les jusqu'à ce qu'elles soient vides avant
de les recharger.
Remarque : *Le mode charge de maintien utilise un courant faible afin de maintenir les piles en état de charge
complète. Si vous ne comptez pas utiliser vos piles dans les heures qui viennent, laissez les piles
dans le chargeur afin de préserver leur charge complète.
Taille
des
piles
Capacité
(mAh)
Temps*
(MIN)
Taille
des
piles
Capacité
(mAh)
Temps*
(MIN)
Taille
des
piles
Capacité
(mAh)
Temps*
(MIN)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
…suite Tableau 2 Tableau 3 Temps de charge -
NiCd
AA 2100 190
Tableau 2 : Temps de charge - NiMH
* Le temps nécessaire au chargeur de piles pour recharger les piles dépend de la capacité, de la condition et de
l’état de charge préalable des piles.
Dépannage
Problème Cause Solution possible
Quatre piles sont insérées dans le
chargeur alors que commutateur se
trouve en position L.
Placez le commutateur en position L + R.
La polarité des piles n'a pas été
respectée.
Veillez à respecter la polarité : le + de la
pile sur le + du chargeur, et le – de la pile
sur le – du chargeur.
Deux piles ont été insérées au milieu
du compartiment.
Insérez les piles dans le compartiment L.
Deux piles ont été insérées dans le
compartiment R
Insérez les piles dans le compartiment L.
Les piles ne se
chargent pas.
L'allume-cigare n'alimente pas le
chargeur en électricité.
Assurez-vous que votre allume-cigare
fonctionne.
La DEL rouge
clignote.
Le type de pile inséré dans le chargeur
est incorrect, ou les piles ont été mal
insérées.
Vous ne pouvez utiliser que des piles NiCd
ou NiMH dans ce chargeur !
Le problème
rencontré n'est
pas décrit ici.
Les dernières versions des FAQ sont
disponibles sur Internet.
Rendez-vous sur www.trust.com/13881
pour consulter la FAQ et d’autres
informations sur le produit.
Si ces solutions ne permettent pas de résoudre votre problème, contactez l’un des Centres Service Clients Trust.
Vous devez disposer des informations suivantes : le numéro d’article (13881ou 14119) et une description précise
du dysfonctionnement et de l'instant auquel il se produit.
Conditions de garantie
- Nos produits bénéficient d’une garantie d’usine valable deux ans à compter de la date de l’achat.
- En cas de défaillance, restituez le produit au revendeur en exposant le défaut et en y joignant la preuve
d’achat et tous les accessoires.
- Pendant la période de garantie, le revendeur vous remettra un modèle comparable, si celui-ci est disponible.
Si celui-ci n’est pas disponible, le produit sera réparé.
- S’il vous manque des composants (manuel, logiciel ou autres), prenez contact avec notre service
d’assistance.
- La garantie n’est pas applicable si le produit a été ouvert, modifié, réparé par des tiers ou utilisé à des fins
autres que celles auxquelles le produit était destiné à l’origine, ou en cas de dommages mécaniques ou de
dommages résultant d’une utilisation abusive ou négligente.
- Exclusions de garantie :
• dommages dus à des accidents ou à des catastrophes, tels qu’incendies, inondations ou tremblements de
terre, à des actes de vandalisme ou à du vol ;
• incompatibilité avec d’autres matériels/logiciels non mentionnés dans la configuration minimale requise ;
• accessoires, tels piles et fusibles (le cas échéant).
- Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable des éventuels dommages accidentels ou consécutifs,
y compris la perte de revenus ou autres pertes commerciales, découlant de l’utilisation de ce produit.
Interdiction de reproduction
Toute reproduction de ce manuel ou de toute partie de ce manuel est interdite sans l’autorisation de Trust
International B.V.
IT
Introduzione
Il presente manuale è destinato agli utenti del prodotto "TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY
CHARGER". Il caricabatterie consente il caricamento di 2 o 4 batterie di tipo NiMH o NiCD.
Il dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre normative pertinenti dei regolamenti europei applicabili.
La Dichiarazione di Conformità (DoC) è consultabile presso l'indirizzo Internet: www.trust.com/13881/ce o
www.trust.com/14119/ce.
Norme di sicurezza
1. Disinserire l’adattatore dalla presa elettrica prima di effettuare la pulizia del caricabatterie. Non utilizzare
detergenti liquidi o spray. È possibile ricaricare esclusivamente batterie di tipo NiCd e NiMH.
2. A caricamento completato, non lasciare le batterie inserite nell'unità per un periodo di tempo superiore ai due
giorni. Quando non utilizzato, si consiglia di non lasciare il caricabatterie inserito nella presa elettrica.
3. Durante la fase di caricamento un leggero surriscaldamento delle batterie è normale. Una volta ricaricate, le
batterie si raffredderanno raggiungendo la temperatura ambiente.
4. Prestare attenzione alla polarità: inserire le batterie rispettando le indicazioni "+" e "-" all'interno del vano.
5. Non gettare le batterie nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere.
6. Non perforare le batterie.
7. Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
8. Temperatura ambiente consentita per il caricamento delle batterie: 10-45 C° per batterie di tipo NiMH; 5-45 C°
per batterie di tipo NiCd.
Attenzione: non ricaricare contemporaneamente batterie di tipo NiCD e NiMH. Ricaricare separatamente tipi
diversi di batterie.
Collegamento e uso
Elemento Componente Funzione
A LED verde Si accende quando il caricamento delle batterie è completato. Il
caricabatterie funzionerà in modalità di compensazione.*
B Interruttore Impostarlo sulla posizione L (sinistra) per caricare 2 batterie.
Impostarlo sulla posizione L+R per caricare 4 batterie.
C LED rosso Si accende durante il caricamento delle batterie.
D Sportello vano
batterie
Consente di definire le dimensioni delle batterie che si desidera ricaricare.
Chiuso: batterie di tipo AA. Aperto: batterie di tipo AAA.
E Vano batterie Inserire qui le batterie NiCd o NiMH da ricaricare.
F Sezione
sinistra e
destra del
vano
portabatterie
Se si ricaricano 2 batterie, inserirle nella sezione L (sinistra).
Se si ricaricano 4 batterie, inserirle nella sezione L+R (sinistra+destra).
G Connessione
all'alimentazio
ne
Consente di collegare il caricabatterie ad un cavo di alimentazione.
Tabella 1: funzioni del caricabatterie
1. Inserire l’adattatore di alimentazione in una presa elettrica oppure inserire l'apposito adattatore
nell’accendisigari dell'automobile.
2. Collegare la spina da 12 Volt al caricabatterie (G, tabella 1).
3. Se necessario, regolare lo sportello per consentire l'inserimento di batterie di tipo AAA (D, tabella 1).
4. Posizionare correttamente l'interruttore per il caricamento di 2 o 4 batterie (B, tabella 1).
5. Posizionare 2 o 4 batterie nell'apposito vano (E, tabella 1), come indicato. Per ricaricare 2 batterie collocarle
nella sezione contrassegnata dalla lettera "L".
6. Il LED rosso (C, tabella 1) acceso indica che il caricamento delle batterie è in corso.
7. A caricamento completato, il LED verde (A, tavola 1) si accende e il LED rosso si spegne.
Attenzione: le batterie fornite in dotazione al prodotto devono essere caricate prima dell'utilizzo.
Suggerimenti: per una maggiore durata delle batterie, ricaricarle quando sono completamente scariche.
Attenzione: * la carica di compensazione richiede una corrente minima per mantenere efficiente la capacità
delle batterie. Se si prevede di non utilizzare le batterie per alcune ore, lasciarle nell'unità per
ricaricarle completamente.
Batteri
e
Dimens
ione
Capacità
(mAh)
Durata
(ore)
(MIN)
Batteri
e
Dimens
ione
Capacità
(mAh)
Durata
(ore)
(MIN)
Batteri
e
Dimens
ione
Capacità
(mAh)
Durata
(ore)
(MIN)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
Tabella 2 (continua) Tabella 3 Tempo di ricarica-
NiCd
AA 2100 190
Tabella 2: tempo di ricarica- NiMH
* Il tempo di ricarica dipende dalla capacità e dalle condizioni delle batterie, nonché da un eventuale caricamento
precedente.
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Possibile soluzione
L' interruttore è impostato sulla
posizione L e le batterie inserite sono
4.
Impostare l’interruttore sulla posizione L+R.
Le batterie sono state inserite senza
rispettare le indicazioni di polarità.
Prestare attenzione alla polarità: inserire le
batterie rispettando le indicazioni "+" e "-"
all'interno del vano.
Sono state inserite 2 batterie al centro
del vano.
Inserire le batterie nella sezione L.
Sono state inserite 2 batterie nella
sezione R.
Inserire le batterie nella sezione L.
Impossibile
ricaricare le
batterie.
L'accendisigari non è alimentato. Controllare il funzionamento
dell'accendisigari.
Il LED rosso
lampeggia.
Le batterie non sono compatibili con il
caricatore in uso o sono state inserite
in modo non corretto.
Questo caricabatterie consente di ricaricare
esclusivamente batterie di tipo NiCD o
NiMH.
Il problema
verificatosi non è
descritto in
questa tabella.
L'aggiornamento più recente delle
"FAQ" (le domande più frequenti) è
disponibile su Internet.
Visitare l'indirizzo www.trust.com/13881 o
www.trust.com/14119 per le “FAQ” e altre
informazioni relative al prodotto.
Nel caso queste soluzioni non siano in grado di risolvere i problemi verificatisi, rivolgersi ad uno dei Centri di
Assistenza Clienti Trust. Si prega in ogni caso di tenere a portata di mano le seguenti informazioni: il codice
dell'articolo (13881 o 14119), oltre a una descrizione ottimale di cosa non funziona e del momento esatto in cui il
problema si verifica.
Condizioni di garanzia
- I nostri prodotti dispongono di una garanzia di fabbrica di due anni a partire dalla data di acquisto.
- In caso di funzionamento non corretto, restituire il prodotto al proprio rivenditore accompagnato da una
descrizione del difetto, dalla prova di acquisto e tutti gli accessori.
- Durante il periodo di garanzia il rivenditore provvederà a fornire al cliente, previa disponibilità, un modello di
prodotto simile in sostituzione. Qualora ciò non sia possibile, il prodotto verrà riparato.

440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER
TRUST SERVICE CENTRE
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00 – 17:00 +39-(0)51-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 +49-(0)2821-58835
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 +31 (0)78-6543387
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
A
B
C D
E
F
G
- Nel caso in cui la confezione non contenga tutti gli elementi previsti dalla fornitura (quali ad es. il manuale, il
software o altri accessori), si prega di contattare il nostro Servizio Assistenza Clienti.
- La garanzia decade in caso di apertura del prodotto, danni meccanici, uso improprio, modifica, riparazione da
parte di terzi, negligenza o utilizzo a scopi diversi da quelli previsti in origine.
- Sono esclusi dalla garanzia:
• i danni causati da incidenti o eventi di forza maggiore, quali incendi, inondazioni, terremoti, guerre,
vandalismi o furti;
• l’incompatibilità con altri componenti hardware/software non menzionati fra i requisiti minimi di sistema;
• gli accessori quali batterie e fusibili (se presenti).
- Il produttore non risponde di alcun danno di natura incidentale o conseguente, inclusa la perdita di introiti e/o
di utili o altre perdite di natura commerciale derivanti dall'utilizzo del presente prodotto.
Note legali sul copyright
La riproduzione del presente manuale o di una parte di esso è strettamente proibita, senza previa autorizzazione
da parte di Trust International B.V.
ES
Introducción
Este manual está destinado a los usuarios del cargador TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY
CHARGER. El cargador puede utilizarse para cargar de 2 a pilas 4 NiMH o NiCD.
Este producto cumple los requisitos esenciales y demás normativas europeas vigentes. La Declaración de
Conformidad (CE) está disponible en www.trust.com/13881/ce o www.trust.com/14119/ce.
Normas de seguridad
1. Desconecte el cargador de la red eléctrica antes de limpiarlo. No utilice productos de limpieza líquidos o
aerosoles.
2. Podrá recargar únicamente pilas de tipo NiCD o NiMH.
3. Después de recargar las pilas, no las deje en el cargador durante más de dos días seguidos. Se aconseja no
dejar el cargador conectado a la red eléctrica si no se está utilizando.
4. Es normal que las pilas se calienten durante la carga. En cuanto las pilas estén cargadas totalmente, volverán
a la temperatura ambiental.
5. Tenga cuidado con la polaridad: + de la pila en + del cargador, - de la pila en - del cargador.
6. Nunca arroje la batería al fuego. Puede explotar.
7. Nunca perfore las pilas.
8. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
9. La temperatura ambiente permitida para la carga de las pilas es: NiMH- 10 a 45 ºC; NiCd- 5 a 45 ºC.
Nota: Nunca recargue simultáneamente pilas de tipo NiCD y NiMH. Manténgalas separadas.
Conexión y uso
Ele
men
to
Componente Función
AIndicador LED verde Se ilumina cuando se han cargado las pilas. El cargador está en modo de
carga por goteo*.
BConmutador Colóquelo en la posición L antes de cargar las 2 pilas.
Colóquelo en la posición L+R antes de cargar las 4 pilas.
CIndicador LED rojo Se ilumina cuando las pilas se están cargando.
DSujeción según el
tamaño de las pilas Determine el tamaño de las pilas que quiere cargar. Sujeción cerrada:
tamaño AA. Sujeción abierta: tamaño AAA.
ECompartimiento de
las pilas Coloque aquí las pilas NiCD o NiMH que desea cargar.
FCompartimento de la
pilas derecho e
izquierdo
Coloque las pilas en el compartimento L para cargar únicamente 2 pilas.
Coloque las pilas en los dos compartimentos L+R para cargar 4 pilas.
GConexión eléctrica Para conectar el cargador a una toma de corriente.
Tabla 1: Funciones del cargador de pilas
1. Inserte el adaptador de corriente en la red eléctrica o coloque el adaptador para coches en el encendedor del
coche.
2. Conecte el enchufe de 12 voltios al cargador de pilas (G, tabla 1).
3. Coloque la sujeción de las pilas (D, tabla 1) AAA, si fuese necesario.
4. Coloque el interruptor (B, tabla 1) en la posición correcta según vaya a recargar dos o cuatro pilas.
5. Coloque dos o cuatro pilas en el compartimento correspondiente (E, tabla 1), como se indica. Si desea cargar
únicamente dos pilas, debe colocarlas en la sección marcada con la letra "L".
6. El indicador LED rojo (C, tabla 1) se encenderá para indicar que las pilas se están cargando.
7. Cuando las pilas estén totalmente cargadas, se encenderá el indicador LED verde (A, tabla 1) y el rojo se
apagará.
Nota: Las pilas suministradas con el cargador se deberán cargar antes de su utilización.
Consejos: Utilice la pila hasta que esté vacía y cárguela siempre completamente a fin de alargar la vida de
ésta.
Nota: *Para la carga por goteo se emplea una corriente menor a fin de mantener al completo la capacidad
de la pila. Si no va a utilizar las pilas durante varias horas, déjelas en el cargador para aumentar su
capacidad.
Tamañ
o de la
pila
Capacidad
(mAh)
Tiempo*
(MIN)
Tamañ
o de la
pila
Capacidad
(mAh)
Tiempo*
(MIN)
Tamañ
o de la
pila
Capacidad
(mAh)
Tiempo*
(MIN)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
…Continuación Tabla 2 Tabla 3 Tiempos de recarga de
NiCd
AA 2100 190
Tabla 2: Tiempo de recarga de NiMH
El tiempo que necesite el cargador para cargar completamente las pilas dependerá de la capacidad de dichas
pilas, su estado y de si ya han sido cargadas anteriormente.
Resolución de problemas
Problema Causa Posible solución
El interruptor está en la posición L y ha
colocado 4 pilas. Coloque el interruptor en la posición L+R.
La polaridad de las pilas no se ha
colocado correctamente. Tenga cuidado con la polaridad: + de la
pila en + del cargador, - de la pila en - del
cargador.
Se han colocado dos pilas en la parte
central del compartimento. Coloque las pilas en el compartimento L.
Se han colocado 2 pilas en el
compartimento R. Coloque las pilas en el compartimento L.
Las pilas no se
cargan.
No se recibe energía del encendedor. Compruebe si funciona el encendedor.
El indicador LED
rojo parpadea. El tipo de pila no es correcto o las pilas
no están bien colocadas. Con este cargador sólo se pueden utilizar
pilas NiCD o NiMH.
Su problema no
está
contemplado
aquí.
La última actualización de las P+F
(FAQ) está disponible en Internet. Visite www.trust.com/13881 o
www.trust.com/14119 para ver las P+F y
obtener más información sobre el producto.
Si después de haber intentado estas soluciones sigue teniendo problemas, póngase en contacto con uno de los
Centros de Atención al Cliente de Trust. Debe tener a mano los siguientes datos: El número de pieza (13881 o
14119) y una buena descripción de por qué y cuándo dejó de funcionar.
Condiciones de la garantía
- Nuestros productos tienen una garantía de fabricación de dos años, a partir de la fecha de compra.
- En caso de que el producto tenga un defecto de fábrica puede devolverlo a su distribuidor especificando el
defecto en cuestión, y presentando el ticket de compra y todos los accesorios.
- Durante el periodo de validez de la garantía el distribuidor le suministrará un modelo similar, siempre que esté
disponible. En caso contrario, se procederá a la reparación del producto.
- Si le faltaran partes como el manual de instrucciones, programas de software u otros componentes, puede
ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
- La garantía pierde su validez en caso de abertura del producto, daños mecánicos, uso incorrecto, cambios en
el producto, reparación del mismo por parte de terceros, negligencia o uso del mismo para fines distintos de
aquéllos a los que está destinado.
- Se excluyen de la garantía:
• Los daños causados por accidentes o catástrofes naturales como incendios, inundaciones, terremotos,
conflictos armados, vandalismo o robo.
• Incompatibilidad con otros elementos de hardware o software no contemplados en los requisitos mínimos
del sistema.
• Accesorios como pilas y fusibles (cuando sea de aplicación).
- En ningún caso el fabricante se hará responsable de cualquier daño incidental, entre ellos, posibles pérdidas
económicas, originado por el uso de este producto.
Exención de responsabilidad del copyright
La reproducción total o parcial de este manual está prohibida sin la autorización de Trust International B.V.
PL
Wstęp
Podręcznik ten przeznaczony jest dla użytkowników ładowarki TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY
CHARGER. Ładowarka służy do ponownego ładowania dwóch lub czterech akumulatorków NiMH lub NiCd.
Produkt spełnia główne wymogi oraz wszelkie odnośne postanowienia zawarte w obowiązujących normach
europejskich. Deklaracja zgodności (DoC) znajduje sięna stronie www.trust.com/13881/ce lub
www.trust.com/14119/ce.
Środki bezpieczeństwa
1. Zanim przystąpisz do czyszczenia ładowarki odłącz zasilacz z gniazdka. Nie należy korzystaćze środków
czyszczących w płynie lub aerozolu.
2. Urządzenie służy do ładowania wyłącznie akumulatorków NiCd i NiMH.
3. Po zakończeniu ładowania nie zostawiaj baterii w ładowarce na okres dłuższy niżdwa dni. Nie zalecamy
pozostawienia ładowarki podłączonej do gniazdka, jeśli nie jest ona w użyciu.
4. Nagrzanie baterii podczas ładowania jest zjawiskiem normalnym. Baterie uzyskajątemperaturępokojowąpo
pełnym naładowaniu.
5. Zwróćuwagęna biegunowość: + musi byćumieszczony przy końcówce oznaczonej +, a – przy końcówce –.
6. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Bateria może wybuchnąć.
7. Nigdy nie przedziurawiaj baterii.
8. Przechowuj baterie poza zasięgiem małych dzieci.
9. Warunki cieplne dla ładowania baterii: NiMH- 10~45 stopni C; NiCd- 5~45 stopni C.
Uwaga: Nie ładuj równocześnie baterii NiCd i NiMH. Różne typy baterii należy ładowaćosobno.
Podłączenie i sposób użycia
Ozn. Element Funkcja
A Zielona kontrolka Świeci się, gdy baterie sąnaładowane. Ładowarka znajduje sięwtedy w
trybie podładowywania*.
B Przełącznik Ustaw przełącznik w pozycji L, aby ładowaćdwie baterie.
Ustaw przełącznik w pozycji L+R, aby ładowaćcztery baterie.
C Czerwona kontrolka Świeci siępodczas ładowania baterii.
D Regulator rozmiaru
baterii
Używany, aby dopasowaćkomorędo rozmiaru ładowanych baterii.
Zamknięty: baterie typu AA. Otwarty: baterie typu AAA.
E Komora baterii Włóżtutaj baterie NiCd lub NiMH do ładowania.
F Lewa i prawa
komora baterii.
Włóżbaterie do komory L, aby naładowaćdwie baterie.
Włóżbaterie do obu komór (L+R), aby naładowaćcztery baterie.
G Złącze zasilania Podłączenie przewodu zasilania do ładowarki.
Tabela 1: Funkcje ładowarki
1. Podłącz zasilacz do gniazdka lub zasilacz samochodowy do gniazda zapalniczki w samochodzie.
2. Podłącz wtyk 12 V do ładowarki (G, tabela 1).
3. W razie potrzeby zmieńrozmiar komory regulatorem (D, tabela 1) na AAA.
4. Ustaw przełącznik (B, tabela 1) na odpowiedniąpozycję, aby ładowaćdwie lub cztery baterie.
5. Włóżdwie lub cztery baterie do komory baterii (E, tabela 1) według oznaczeń. Jeśli ładujesz dwie baterie,
przełącznik należy ustawićna pozycję„L”.
6. Zaświeci sięczerwona kontrolka (C, tabela 1) oznaczająca, że baterie ładująsię.
7. Po całkowitym naładowaniu baterii włączy sięzielona kontrolka (A, tabela 1) , a czerwona kontrolka wyłączy
się.
Uwaga: Załączone baterie muszązostaćnajpierw naładowane.
Rada: Korzystaj z baterii do momentu, ażsięcałkowicie wyczerpią, a następnie naładuj je całkowicie.
Gwarantuje to dłuższe działanie baterii.
Uwaga: *Tryb podładowywania ładuje baterie ciągle małym prądem utrzymując je w ten sposób w stanie
naładowanym. Jeśli baterie nie sąużywane przez kilka godzin, zostaw je w ładowarce, aby się
podładowały.
Rozmiar
baterii
Pojemność
(mAh)
Czas*
(MIN)
Rozmiar
baterii
Pojemność
(mAh)
Czas*
(MIN)
Rozmiar
baterii
Pojemność
(mAh)
Czas*
(MIN)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
… Ciąg dalszy tabeli 2 Tabela 3 Czas ładowania - NiCd
AA 2100 190
Tabela 2: Czas ładowania - NiMH
* Czas ładowania zależy od pojemności i stanu baterii oraz od tego, czy były one wcześniej ładowane.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Możliwe rozwiązanie
Przełącznik ustawiony jest na pozycję
L, a w ładowarce umieszczono cztery
baterie.
Zmieńpozycjęprzełącznika na L+R.
Baterie zostały włożone nieprawidłowo,
biegunowość sięnie zgadza.
Zwróćuwagęna biegunowość: + musi być
umieszczony przy końcówce oznaczonej +,
a – przy końcówce –.
Dwie baterie zostały umieszczone w
środku komory.
Włóżbaterie do komory L.
Dwie baterie zostały włożone do
komory R.
Włóżbaterie do komory L.
Baterie nie
zostały
naładowane.
Brak zasilania z zapalniczki
samochodowej.
Sprawdź, czy zapalniczka działa.
Czerwona
kontrolka
pulsuje.
Do ładowarki włożono nieprawidłowy
typ baterii lub baterie zostały
umieszczone w nieprawidłowy sposób.
Ładowarka służy do ładowania wyłącznie
akumulatorków NiCd i NiMH.
Problem nie
zostałtutaj
opisany.
Aktualne odpowiedzi na najczęściej
zadawane pytania (FAQ) znajdująsię
w Internecie.
Na stronie www.trust.com/13881 lub
www.trust.com/14119 znajdziesz
odpowiedzi na najczęściej zadawane
pytania oraz pozostałe informacje na temat
produktu.
Jeśli żadne z proponowanych rozwiązańnie pomogło w usunięciu problemu Twojego produktu, skontaktuj się
z jednym z centrów obsługi konsumenta (Trust Customer Care Centers). Zawsze powinieneśprzygotować
następujące dane: numer produktu (13881 lub 14119), oraz dokładny opis problemu i okoliczności, w których
występuje.
Warunki gwarancyjne
- Nasze produkty posiadają2 lata gwarancji fabrycznej, licząc od dnia zakupu.
- W przypadku uszkodzenia produktu wyrób należy zwrócićsprzedawcy wraz z opisem uszkodzenia, dowodem
zakupu oraz wszystkimi akcesoriami.

440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER
TRUST SERVICE CENTRE
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00 – 17:00 +39-(0)51-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 +49-(0)2821-58835
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 +31 (0)78-6543387
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
A
B
C D
E
F
G
- Podczas okresu gwarancji otrzymasz od sprzedawcy podobny model produktu, jeśli jest dostępny. Gdy nie
jest to możliwe, produkt zostanie naprawiony.
- Jeśli brakuje elementów takich jak instrukcja obsługi, oprogramowanie lub inne części, należy skontaktować
sięz punktem serwisowym firmy Trust.
- Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku otwarcia urządzenia, uszkodzeńmechanicznych,
niewłaściwego użytkowania, modyfikacji urządzenia, napraw dokonywanych przez osoby trzecie, niedbalstwa
lub użytkowania produktu do celów innych niżten, dla którego produkt jest przeznaczony.
- Wyjątki od gwarancji:
• Szkody wynikające z katastrof i zdarzeńlosowych, takich jak pożar, powódź, trzęsienie ziemi, wojna,
wandalizm lub kradzież.
• Niezgodność z innym sprzętem lub oprogramowaniem, które nie jest wymienione w wymaganiach
systemowych.
• Akcesoria takie jak baterie i bezpieczniki (jeśli dotyczy).
- Producent w żadnym przypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikowe lub przypadkowe,
wliczając w to utratęzysków i inne straty komercyjne, powstałe w wyniku korzystania z produktu.
Zastrzeenie praw autorskich
Kopiowanie niniejszej instrukcji obsługi lub jakiejkolwiek jej części bez zezwolenia firmy Trust International B.V.
jest zabronione.
NL
Inleiding
Deze instructiehandleiding is bedoeld voor gebruikers van de TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY
CHARGER. De batterijlader is te gebruiken voor het opladen van twee of vier NiMH- of NiCD-batterijen.
Dit product voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de geldende Europese
richtlijnen. De Verklaring van Conformiteit (DoC) is beschikbaar op www.trust.com/13881/ce of
www.trust.com/14119/ce.
Veiligheid
1. Haal de adapter uit het stopcontact voordat u de lader schoonmaakt. Gebruik geen vloeibare
schoonmaakmiddelen of spuitbussen.
2. U kunt alleen batterijen opladen van het type NiCD of NiMH.
3. Laat de batterijen niet langer dan twee dagen na het opladen in de lader zitten. Wij raden u aan de lader niet
aangesloten te laten op het stopcontact wanneer deze niet in gebruik is.
4. Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het opladen. Zodra de batterijen vol zijn, zullen ze weer
afkoelen tot kamertemperatuur.
5. Let op de juiste polariteit: + van batterij bij + in de lader,– van batterij bij – in de lader.
6. Werp de batterijen niet in open vuur. De batterijen kunnen ontploffen.
7. Doorboor de batterijen nooit.
8. Houd de batterijen uit de buurt van kleine kinderen.
9. Toegestane omgevingstemperatuur bij het opladen van een batterij: NiMH: 10~45 graden Celsius; NiCd: 5~45
graden Celsius.
Opmerking: laad batterijen van het type NiCD en batterijen van het type NiMH niet samen op. Houd deze
gescheiden van elkaar.
Aansluiting en gebruik
Item Onderdeel Functie
A Groene LED Brandt continu als de batterijen zijn opgeladen. De lader staat nu in de
modus voor druppelladen*.
B Schakelaar Zet deze in stand L voor het laden van twee batterijen.
Zet deze in stand L+R voor het laden van vier batterijen.
C Rode LED Brandt continu wanneer batterijen worden opgeladen.
D Batterijgrootteklep Bepaal hiermee de grootte van de batterij die u wilt opladen. Dichtgeklapt:
AA-grootte. Opengeklapt: AAA-grootte.
E Batterijhouder Plaats hier de op te laden NiCD- of NiMH-batterijen.
F Linker-
/rechtercompartiment
batterijhouder
Plaats de batterijen in compartiment L voor het opladen van twee
batterijen.
Plaats de batterijen in beide compartimenten (L+R) voor het opladen van
vier batterijen.
G Aansluitingspunt
voor de
stroomtoevoer
Hier wordt de stroomtoevoer aangesloten op de batterijlader.
Tabel 1: Functies van de batterijlader
1. Steek de voedingsadapter in het stopcontact, of plaats de autostekker in de sigarettenaansteker van uw auto.
2. Sluit de 12 Volt stekker aan op de batterijlader (G, tabel 1).
3. Klap indien nodig de batterijegrootteklep (D, tabel 1) open voor AAA-batterijen.
4. Zet de schakelaar (B, tabel 1) in de juiste positie voor het laden van twee of vier batterijen.
5. Plaats de twee of vier batterijen op de aangegeven wijze in de batterijhouder (E, tabel 1). Plaats de batterijen
in het met ‘L’ gemarkeerde compartiment, indien u twee batterijen wilt opladen.
6. De rode LED (C, tabel 1) brandt continu om aan te geven dat de batterijen worden opgeladen.
7. Als de batterijen volledig zijn opgeladen, brandt de groene LED (A, tabel 1); de rode LED is dan uit.
Opmerking: De meegeleverde batterijen moeten eerst worden opgeladen voordat u deze kunt gebruiken.
Tip: Laad een batterij pas op als deze helemaal leeg is. Hierdoor wordt de levensduur van de batterij
verlengd.
Opmerking: *Bij druppelladen wordt een lage hoeveelheid stroom gebruikt om de batterij op volle capaciteit te
houden. Laat de batterijen in de lader zitten, als ze enkele uren niet worden gebruikt. Zo blijft de
volledige capaciteit van de batterijen behouden.
Batterij
-
grootte
Capaciteit
(mAh)
Tijd*
(min.)
Batterij
-
grootte
Capaciteit
(mAh)
Tijd*
(min.)
Batterij
-
grootte
Capaciteit
(mAh)
Tijd*
(min.)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
Vervolg van tabel 2 Tabel 3: oplaadtijd NiCd
AA 2100 190
Tabel 2: oplaadtijd NiMH
* De hoeveelheid tijd die de lader nodig heeft om de batterijen op te laden, hangt af van de capaciteit en de
conditie van de batterijen en of de batterijen al eerder zijn opgeladen.
Probleem oplossen
Probleem Oorzaak Mogelijke oplossing
Schakelaar staat in stand L terwijl er
vier batterijen zijn geplaatst.
Zet de schakelaar in de stand L+R.
De batterijen zijn achterstevoren
geplaatst.
Let op de juiste polariteit: + van batterij bij + in
de lader,– van batterij bij – in de lader.
Er zijn twee batterijen in het midden
van de houder geplaatst.
Plaats batterijen in compartiment L.
Er zijn twee batterijen in compartiment
R geplaatst.
Plaats batterijen in compartiment L.
Batterijen worden
niet opgeladen.
Er wordt geen stroom toegevoerd via
de sigarettenaansteker.
Controleer of de sigarettenaansteker werkt.
De rode LED
knippert.
Er is een batterij van een onjuist type
geplaatst of de batterij is verkeerd
geplaatst.
Voor deze lader kunt u alleen NiCD- of NiMH-
batterijen gebruiken.
Probleem staat
hier niet bij.
De laatste update van veelgestelde
vragen is op het Internet beschikbaar.
Ga naar www.trust.com/13881 of
www.trust.com/14119 voor veelgestelde vragen
en andere productinformatie.
Mocht u na deze oplossingen geprobeerd te hebben nog problemen hebben, neem dan contact op met één van
de Trust Customer Care Centers. U dient de volgende gegevens bij de hand te hebben: het artikelnummer
(13881 of 14119) en een goede omschrijving van wat er precies niet werkt en wanneer het probleem zich
voordoet.
Garantiebepalingen
- Onze producten hebben twee jaar fabrieksgarantie, ingaande op de aankoopdatum.
- In geval van defect het product retourneren naar uw dealer met aankoopbewijs, alle accessoires en uitleg van
het defect.
- Tijdens de garantieperiode ontvangt u van de dealer een vergelijkbaar model indien dit beschikbaar is.
Wanneer er geen vergelijkbaar product beschikbaar is, wordt het product gerepareerd.
- Voor ontbrekende zaken zoals handleiding, software of onderdelen kunt u contact opnemen met onze
helpdesk.
- De garantie vervalt in geval van een geopend product, mechanische schade, verkeerd gebruik van het
product, wijziging aan het product, reparatie door derden, onachtzaamheid of als het product voor een ander
doel wordt gebruikt dan waarvoor het is bestemd.
- Garantie-uitsluitingen:
• Schade veroorzaakt door ongelukken of rampen zoals brand, overstromingen, aardbevingen, oorlog,
vandalisme of diefstal.
• Incompatibiliteit met andere hardware/software welke niet vermeld zijn in de minimale systeemvereisten.
• Accessoires zoals batterijen en zekeringen (indien van toepassing).
- De fabrikant is in geen geval verantwoordelijk voor incidentele of gevolgschade, inclusief verlies aan
inkomsten of ander commercieel verlies ten gevolge van het gebruik van dit product.
Copyright disclaimer
Het is verboden zonder toestemming van Trust International B.V. deze handleiding of delen daarvan te
reproduceren.
PT
Introdução
Este manual foi criado para os utilizadores do TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER. O
carregador serve para carregar 2 ou 4 pilhas NiMH o NiCD.
Este dispositivo cumpre os requisitos essenciais e outras condições relevantes das directivas europeias
aplicáveis. A Declaração de Conformidade (DoC) encontra-se disponível no site www.trust.com/13881/ce ou
www.trust.com/14119/ce.
Segurança
1. Antes de limpar o carregador, retire o adaptador da tomada de corrente. Não utilize produtos de limpeza
líquidos ou pulverizadores para limpar o carregador.
2. Apenas pilhas do tipo NiCD ou NiMH são recarregáveis.
3. Depois de ter recarregado as pilhas, não as deixe no carregador por mais de dois dias. Aconselhamos que
não deixe o carregador ligado à tomada de corrente enquanto não estiver a ser utilizado.
4. Ao recarregar as pilhas, é normal que estas fiquem quentes. Assim que as pilhas estiverem recarregadas,
elas voltam à temperatura ambiente.
5. Atenção à polaridade certa: o + da pilha no + do carregador, o – da pilha no – do carregador.
6. Nunca atire a pilha ao fogo. A pilha pode explodir.
7. Nunca tente perfurar as pilhas.
8. Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças.
9. Temperatura ambiente autorizada para carregar as pilhas: NiMH- 10~45 graus C; NiCd- 5~45 graus C.
Nota: Não recarregue simultaneamente pilhas do tipo NiCD e NiMH. Diferentes tipos de pilhas devem ser
recarregados separadamente.
Ligar e utilizar
Item Componente Função
A Indicador LED
verde
Acende quando as pilhas terminarem o carregamento. O carregador
passa então ao modo de carregamento lento*.
B Interruptor Pôr na posição L para recarregar duas pilhas.
Pôr na posição L+R para carregar quatro pilhas.
C Indicador LED
vermelho
Acende-se quando as pilhas estão a ser recarregadas.
D Tampa para o
tamanho das
pilhas
É utilizada para determinar o tamanho das pilhas que pretende
recarregar. Fechada: Tamanho AA. Aberta: Tamanho AAA.
E Compartimento
das pilhas
Para colocar as pilhas NiCD ou NiMH a carregar.
F Compartimentos
esquerdo e direito
das pilhas
Utilize o compartimento L para carregar duas pilhas.
Utilize ambos os compartimentos (L+R) para recarregar quatro
pilhas.
G Fonte de
alimentação
Para ligar o carregador a um cabo de alimentação.
Tabela 1: Funções do carregador de pilhas
1. Introduza o transformador na tomada de corrente ou coloque a ficha de automóvel no isqueiro do seu carro.
2. Ligue a ficha de 12 Volts ao carregador de pilhas (G, tabela 1).
3. Coloque a tampa para o tamanho das pilhas (D, tabela 1) para AAA se necessário.
4. Coloque o interruptor (B, tabela 1) na posição correcta para recarregar duas ou quatro pilhas.
5. Coloque duas ou quatro pilhas no compartimento para pilhas (E, tabela 1) como indicado. Se desejar
recarregar duas pilhas, então estas devem ser colocadas na secção assinalada com um "L".
6. O LED vermelho (C, tabela 1) acender-se-á para indicar que as pilhas estão a ser recarregadas.
7. Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, o indicador LED verde (A, tabela 1) acende-se enquanto
o indicador LED vermelho se apaga.
Nota: As pilhas incluídas necessitam de ser carregadas antes de serem utilizadas.
Sugestões: Utilize as pilhas até estarem vazias e recarregue-as totalmente para obter uma vida útil mais longa.
Nota: *O carregamento lento utiliza pouca corrente para manter a capacidade da pilha na sua totalidade.
Quando as pilhas não vão ser utilizadas durante uns dias, deixe-as no carregador para obter mais
energia.
Taman
ho da
pilha
Capacidad
e
(mAh)
Tempo*
(MIN)
Taman
ho da
pilha
Capacidad
e
(mAh)
Tempo*
(MIN)
Taman
ho da
pilha
Capacidad
e
(mAh)
Tempo*
(MIN)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
…Continuação da Tabela 2 Tabela 3 Tempo de recarga -
NiCd
AA 2100 190
Tabela 2: Tempo de recarga - NiMH
* O tempo que demora para recarregar as pilhas depende da capacidade e do estado das pilhas e se as pilhas já
foram recarregadas.
Resolução de problemas
Problema Causa Solução possível
Colocou quatro pilhas com o
interruptor na posição L.
Ponha o interruptor na posição L+R.
A polaridade das pilhas não foi
colocada correctamente.
Atenção à polaridade certa: o + da pilha no
+ do carregador, o – da pilha no – do
carregador.
Duas pilhas foram colocadas no
compartimento central.
Coloque as pilhas no compartimento L.
Colocou duas pilhas no compartimento
R.
Coloque as pilhas no compartimento L.
As pilhas não
recarregam.
Não há corrente no isqueiro. Verifique se o isqueiro funciona.
O indicador LED
vermelho pisca.
Tipo de pilha errado ou pilha não
colocada correctamente.
Neste carregador só pode recarregar
pilhas do tipo NiCd ou NiMH.

440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER
TRUST SERVICE CENTRE
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00 – 17:00 +39-(0)51-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 +49-(0)2821-58835
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 +31 (0)78-6543387
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
A
B
C D
E
F
G
O problema não
se encontra
apresentado
nesta lista.
Na Internet, encontra a versão mais
recente das FAQ.
Veja no site www.trust.com/13881 or
www.trust.com/14119 as FAQ e outras
informações sobre o produto.
Caso os problemas subsistam após estas soluções, contacte um dos Centros de Apoio ao Cliente da Trust.
Tenha presente as seguintes informações: o número do produto (13881 ou 14119) e uma boa descrição daquilo
que não funciona e de quando é que o problema ocorre.
Condições de garantia
- Os nossos produtos têm uma garantia de fábrica de 2 anos a contar da data de aquisição.
- Caso exista um defeito no produto, devolva-o ao fornecedor e inclua uma explicação do defeito, o
comprovativo de compra e todos os acessórios.
- Se o produto se encontrar dentro do período de garantia, receberá, dependendo da disponibilidade, um
produto equivalente. Se o fornecedor não dispuser de um produto equivalente, o produto será reparado.
- Em caso de falta de componentes, como, por exemplo, o manual de instruções, software ou qualquer outro
componente, contacte o nosso centro de apoio.
- A garantia perde a validade se o produto for aberto, apresentar danos mecânicos, for mal utilizado, alterado,
reparado por terceiros, em caso de negligência ou se tiver sido utilizado para fins diferentes daquele para o
qual se destina.
- Exclusões da garantia:
• Danos provocados por acidentes ou desastres, como, por exemplo, incêndios, inundações, terramotos,
guerra, actos de vandalismo ou roubo.
• Incompatibilidade com outro hardware/software não mencionado nos requisitos mínimos do sistema.
• Acessórios, tais como pilhas, fusíveis (quando aplicável).
- Em circunstância alguma deverá o fabricante ser considerado responsável por qualquer dano incidental ou
consequencial, incluindo a perda de rendimentos ou outras perdas comerciais resultantes da utilização deste
produto.
Cláusula de direitos de autor
A reprodução deste manual ou qualquer parte do mesmo está proibida sem a autorização da Trust International
B.V.
GR
Εισαγωγή
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προορίζεται για τους χρήστες του φορτιστή µπαταριών TRUST 440/441PQ
PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER. Οφορτιστής µπαταριών µπορεί να χρησιµοποιηθεί για την
επαναφόρτιση δύο ήτεσσάρων µπαταριών NiMH ήNiCd.
Αυτή ησυσκευή πληροί τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τους λοιπούς σχετικούς όρους των ισχυουσών ευρωπαϊκών
οδηγιών. Η∆ήλωση Συµµόρφωσης (DoC) διατίθεται στη διεύθυνση: www.trust.com/13881/ce ή
www.trust.com/14119/ce.
Ασφάλεια
1. Βγάλτε τον προσαρµογέα από την υποδοχή ισχύος πριν καθαρίσετε το φορτιστή µπαταριών. Μη
χρησιµοποιείτε υγρό καθαριστικό ήσπρέι για να καθαρίσετε το φορτιστή µπαταριών.
2. Μπορείτε να επαναφορτίσετε µόνο µπαταρίες NiCd ήNiMH.
3. Μην αφήνετε τις µπαταρίες στο φορτιστή για διάστηµαµεγαλύτερο από δύο ηµέρες µετά την επαναφόρτισή
τους. ∆εν σας συνιστούµενα αφήσετε συνδεδεµένο το φορτιστή µπαταριών στην παροχή ισχύος όταν δεν τον
χρησιµοποιείτε.
4. Είναι φυσιολογικό να θερµανθούν οι µπαταρίες κατά την επαναφόρτισή τους. Οι µπαταρίες θα φτάσουν σε
θερµοκρασία δωµατίου όταν επαναφορτιστούν πλήρως.
5. ∆ώστε προσοχή στην πολιτικότητα: Οθετικός πόλος (+) της µπαταρίας πρέπει να εφαρµόζει στο θετικό πόλο
(+) του φορτιστή και οαρνητικός πόλος (-) της µπαταρίας πρέπει να εφαρµόζει στον αρνητικό πόλο (-) του
φορτιστή.
6. Μην πετάτε τη µπαταρία σε γυµνή φλόγα. Υπάρχει κίνδυνος να εκραγεί ηµπαταρία.
7. Μην τρυπάτε ποτέ τις µπαταρίες.
8. Φυλάσσετε τις µπαταρίες µακριά από παιδιά.
9. Επιτρεπτή θερµοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση µπαταρίας: NiMH- 10~45 βαθµοί C και NiCd- 5~45
βαθµοί C.
Σηµείωση: Μη φορτίζετε ταυτόχρονα µπαταρίες NiCd και NiMH. Επαναφορτίστε διαφορετικά είδη µπαταριών
ξεχωριστά.
Σύνδεση και χρήση
Στοιχείο ΕξάρτηµαΛειτουργία
A Πράσινη
λυχνία
Ανάβει όταν φορτιστούν οι µπαταρίες. Οφορτιστής µπαταριών έπειτα
περνάει σε κατάσταση βραδείας φόρτισης*.
B ∆ιακόπτης Στρέψτε αυτό το διακόπτη στο L για να επαναφορτίσετε δύο µπαταρίες.
Στρέψτε αυτό το διακόπτη στο L+R για να επαναφορτίσετε τέσσερις
µπαταρίες.
C Κόκκινη λυχνία Ανάβει όταν επαναφορτίζονται οι µπαταρίες.
D Καπάκι
µεγέθους
µπαταριών
Χρησιµοποιείται για τον προσδιορισµότου µεγέθους των µπαταριών που
θα επαναφορτιστούν. Κλειστό: Μπαταρίες µεγέθους ΑΑ. Ανοιχτό:
Μπαταρίες µεγέθους ΑΑΑ.
E Θήκη
µπαταριών
Τοποθετήστε εδώ µπαταρίες NiCd ήNiMH για επαναφόρτιση.
F Θήκες
συγκράτησης
δεξιάς και
αριστερής
µπαταρίας
Για να επαναφόρτιση δύο µπαταριών, τοποθετήστε τις µπαταρίες στη θήκη
L.
Για να επαναφόρτιση τεσσάρων µπαταριών, τοποθετήστε τις µπαταρίες και
στις δύο θήκες (L+R).
G Σύνδεση µετο
ρεύµα
Για σύνδεση του φορτιστή µετο ηλεκτρικό καλώδιο.
Πίνακας 1: Λειτουργίες φορτιστή µπαταριών
1. Τοποθετήστε τον προσαρµογέα ισχύος στην υποδοχή ισχύος ήτον προσαρµογέα αυτοκινήτου στον αναπτήρα
του αυτοκινήτου σας.
2. Συνδέστε το βύσµα12 Volt στο φορτιστή µπαταριών (G, πίνακας 1).
3. Ρυθµίστε το καπάκι µεγέθους µπαταριών (D, πίνακας 1) σε µέγεθος ΑΑΑ, αν απαιτείται.
4. Στρέψτε το διακόπτη (Β, πίνακας 1) στη σωστή θέση για επαναφόρτιση δύο ήτεσσάρων µπαταριών.
5. Τοποθετήστε δύο ήτέσσερις µπαταρίες στη θήκη µπαταριών (Ε, πίνακας 1), όπως υποδεικνύεται. Αν θέλετε
να επαναφορτίσετε δύο µπαταρίες, πρέπει να τις τοποθετήσετε στο τµήµαπου συµβολίζεται µετην ένδειξη
«L».
6. Ηκόκκινη λυχνία (C, πίνακας 1) θα είναι αναµµένη υποδεικνύοντας ότι επαναφορτίζονται οι µπαταρίες.
7. Όταν φορτιστούν πλήρως οι µπαταρίες, θα σβήσει ηκόκκινη λυχνία και θα ανάψει ηπράσινη (Α, πίνακας 1).
Σηµείωση:Οι µπαταρίες που παρέχονται πρέπει να φορτιστούν πριν τη χρήση.
Συµβουλές:Χρησιµοποιήστε την µπαταρία έως ότου αδειάσει και έπειτα επαναφορτίστε την πλήρως για
µεγαλύτερη διάρκεια ζωής.
Σηµείωση:* Ηβραδεία φόρτιση χρησιµοποιεί λίγη ενέργεια για να διατηρήσει την πληρότητα της χωρητικότητας
της µπαταρίας. Αν οι µπαταρίες δεν πρόκειται να χρησιµοποιηθούν για λίγες ώρες, αφήστε τις στο
φορτιστή για πλήρη φόρτιση.
Μπαταρία
Μέγεθος
Χωρητι
κότητα
(mAh)
Χρόνος
(ΛΕΠΤΑ)
Μπατα
ρία
Μέγεθο
ς
Χωρητικότ
ητα
(mAh)
Χρόνος
(ΛΕΠΤΑ)
Μπατα
ρία
Μέγεθο
ς
Χωρητικότ
ητα
(mAh)
Χρόνος
(ΛΕΠΤΑ)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
…Συνέχεια Πίνακα 2 Πίνακας 3 Χρόνος
επαναφόρτισης- NiCd
AA 2100 190
Πίνακας 2: Χρόνος επαναφόρτισης - NiMH
• Οχρόνος που απαιτεί οφορτιστής για την επαναφόρτιση των µπαταριών εξαρτάται από τη χωρητικότητα
και την κατάσταση των µπαταριών και από το αν έχουν προηγουµένως επαναφορτιστεί.
Αντιµετώπιση προβληµάτων
ΠρόβληµαΑιτία Πιθανή λύση
Οδιακόπτης είναι ρυθµισµένος στη
θέση L, ενώ έχουν τοποθετηθεί
τέσσερις µπαταρίες στο φορτιστή
µπαταριών.
Ρυθµίστε το διακόπτη στη θέση L+R.
Ηπολικότητα των µπαταριών δεν
είναι σωστή.
∆ώστε προσοχή στην πολιτικότητα: +
πόλος µπαταρίας στο + πόλο φορτιστή και
- πόλος µπαταρίας στον - πόλο φορτιστή.
Έχουν τοποθετηθεί στο µέσο της
θήκης δύο µπαταρίες.
Τοποθετήστε τις µπαταρίες στη θήκη L.
Έχουν τοποθετηθεί στη θήκη
µπαταριών R δύο µπαταρίες.
Τοποθετήστε τις µπαταρίες στη θήκη L.
Οι µπαταρίες δεν
επαναφορτίζονται.
∆εν παρέχεται ισχύς από τον
αναπτήρα.
Ελέγξτε αν λειτουργεί οαναπτήρας.
Ηκόκκινη λυχνία
αναβοσβήνει.
Έχετε τοποθετήσει λάθος τύπο
µπαταριών στο φορτιστή ήοι
µπαταρίες έχουν τοποθετηθεί στο
φορτιστή µελάθος τρόπο.
Σ’ αυτό το φορτιστή µπορείτε να
επαναφορτίσετε µόνο µπαταρίες NiCd ή
NiMH.
Το πρόβληµαδεν
αναγράφεται εδώ.
Οι ενηµερωµένες Συνήθεις
Ερωτήσεις (FAQ) διατίθενται στο
∆ιαδίκτυο.
Επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.trust.com/13881 ή
www.trust.com/14119 για Συνήθεις
Ερωτήσεις (FAQ) και άλλες πληροφορίες
για το προϊόν.
Αν εξακολουθείτε να έχετε προβλήµατα αφού δοκιµάσετε τις παραπάνω λύσεις, παρακαλούµεεπικοινωνήστε µε
ένα από τα Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών της Trust. Παρακαλούµενα έχετε διαθέσιµατα εξής στοιχεία: τον
αριθµότου προϊόντος (13881 ή14119) και µια καλή περιγραφή για το τι δε λειτουργεί και πότε ακριβώς
παρουσιάζεται το πρόβληµα.
Όροι εγγύησης
- Στα προϊόντα µας παρέχεται εργοστασιακή εγγύηση δύο ετών, ηοποία αρχίζει να ισχύει από την ηµέρα
αγοράς.
- Σε περίπτωση βλάβης θα πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν στο κατάστηµααπό το οποίο το αγοράσατε,
συνοδευόµενο από την περιγραφή της βλάβης, την απόδειξη αγοράς και όλα τα εξαρτήµατα.
- Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, θα λάβετε ένα παρόµοιο µοντέλο, αν υπάρχει διαθέσιµο. Αν όχι, θα
επισκευαστεί το δικό σας προϊόν.
- Σε περίπτωση που λείπουν ορισµένα εξαρτήµατα, για παράδειγµαεγχειρίδια χρήσης, λογισµικό ήάλλα
εξαρτήµατα, παρακαλούµεεπικοινωνήστε µετην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών µας.
- Ηεγγύηση καθίσταται άκυρη σε περίπτωση ανοίγµατος του προϊόντος, µηχανικής βλάβης, κατάχρησης,
τροποποίησης του προϊόντος, επισκευής από τρίτους, αµέλειας ήχρήσης του προϊόντος για σκοπό
διαφορετικό από αυτόν για τον οποίο προορίζεται.
- Αποκλείονται από την εγγύηση:
• Βλάβες που προκλήθηκαν από ατυχήµατα ήκαταστροφές όπως πυρκαγιά, πληµµύρα, σεισµό, πόλεµο,
βανδαλισµόήκλοπή.
• Ασυµβατότητα µεάλλο υλισµικό/λογισµικό που δεν αναφέρεται στις ελάχιστες απαιτήσεις του συστήµατος.
• Εξαρτήµατα όπως µπαταρίες και ασφάλειες (αν υπάρχουν).
- Οποιαδήποτε περιστασιακή ήεπακόλουθη ζηµιά, µεταξύ των οποίων ηαπώλεια εσόδων ήάλλων εµπορικών
ζηµιών, ως αποτέλεσµατης χρήσης του παρόντος προϊόντος.
∆ήλωση περί πνευµατικών δικαιωµάτων
Απαγορεύεται ηαναπαραγωγή αυτού του εγχειριδίου ήοποιουδήποτε µέρους του χωρίς την άδεια της Trust
International B.V.
DK
Introduktion
Denne instruktionsmanual er henvendt brugere af TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY
CHARGER. Batteriopladeren kan bruges til, at genoplade to eller fire NiMH eller NiCd batterier.
Denne enhed opfylder de vigtigste krav og andre relevante betingelser i de pågældende europæiske direktiver.
Overensstemmelseserklæringen (DoC) kan ses på www.trust.com/13881/ce eller på www.trust.com/14119/ce.
Sikkerhed
1. Fjern adapteren fra stikkontakten før du rengør batteriopladeren. Anvend aldrig flydende rengøringsprodukter,
eller en sprayflaske til at rengøre batteriopladeren.
2. du kan kun genoplade NiCd og NiMH batterier.
3. Efterlad ikke batterierne i batteriopladeren, mere end to dage efter at de er blevet genopladet. Det kan ikke
anbefales at efterlade batteriopladeren tilsluttet, når den ikke er i brug.
4. Det er normalt at batterierne bliver varme, når de er under opladning. Batterierne vil nedkøles til
stuetemperatur, når de er fuldt opladet.
5. Vær opmærksom på polariteten: +ve til +ve terminalen og –ve til–ve terminalen.
6. Kast aldrig batterierne på åben ild. Batterierne kan eksplodere.
7. Bor aldrig huller i batterierne.
8. Opbevar batterierne utilgængeligt for små børn.
9. Tilladt rumtemperatur ved opladning af batterier: NiMH- 10~45 grader C; NiCd- 5~45 grader C.
Bemærk: Forsøg ikke at genoplade NiCd og NiMH batterier samtidigt. Genoplad forskellige typer batterier
separat.
Tilslutning og anvendelse
Pun
kt
Komponent Funktion
AGrøn LED Er tændt, når batterierne er blevet opladet. Batteriopladeren vil så være i
vedligeholdelsesladningstilstand*.
BKontakt Sæt denne kontakt på L for at genoplade to batterier.
Sæt denne kontakt på L+R for at genoplade fire batterier.
CRød LED Er tændt, når batterierne oplades.
DBatteristørrelsesklap Bruges til at bestemnme størrelsen på de batterier, der skal oplades.
Lukket: AA-batterier. Åben: AAA-batterier.
E Batterirum Place the NiCd or NiMH batteries to be recharged here.
F Left and right battery
holder compartments
Place the batteries in compartment L to recharge two batteries.
Place the batteries in both compartments (L+R) to recharge four batteries.
G Power connection To connect the charger to a power cord.
Tabel 1: Batteriopladerens funktioner
1. Sæt strømadapteren i en stikkontakt eller sæt biladapteren ind i bilens cigarettænderstik.
2. Forbind 12 Volt-stikket til batteriopladeren (G, tabel 1).
3. Indstil batteristørrelsesklappen (D, tabel 1) til AAA, hvis det er nødvendigt.
4. Indstil kontakten (B, tabel 1) til den korrekte position til opladning af enten to eller fire batterier.
5. Isæt to eller fire batterier i batterirummet (E, tabel1) som vist. Hvis du vil oplade to batterier, skal disse
anbringes i den sektion, der er mærket"L".
6. Den røde lysdiode (C, tabel 1) lyser, for at indikere, at batterierne oplades.
7. Når batterierne er fuldt opladet, vil den grønneLED (A, tabel 1) være tændt, og den røde LED vil være slukket.
Bemærk: De medleverede batterier skal oplades inden brug.
Tip: Brug batterierne, indtil de er helt tømt, og genoplad dem derefter helt, for længere batterilevetid.
Bemærk: *Vedligeholdelsesopladningen bruger en lav strøm til at holde batteriet på fuld kapacitet. Hvis
batterierne ikke skal bruges inden for nogle få timer, kan du opbevare dem i laderenfor fuld kapacitet.
Batteri-
str. Kapacitet
(mAh) Tid*
(MIN) Batteri-
str. Kapacitet
(mAh) Tid*
(MIN) Batteri-
str. Kapacitet
(mAh) Tid*
(MIN)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
…fortsættes i tabel 2 Tabel 3 Opladningstid - NiCd
AA 2100 190
Tabel 2: Opladningstid - NiMH

440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER
TRUST SERVICE CENTRE
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00 – 17:00 +39-(0)51-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 +49-(0)2821-58835
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 +31 (0)78-6543387
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
A
B
C D
E
F
G
* Tiden for opladning af batterierne er afhængig af batteriernes kapacitet og tilstand og kan variere, alt efter om
batterierne har været opladet før.
Fejlafhjælpning
Problem Årsag Mulig løsning
Kontakten er i position L, når der er
anbragt fire batterier i batteriopladeren. Sæt kontakten i positionen L+R.
Batteripolariteten er forkert. Vær opmærksom på polariteten: +ve til +ve
terminalen og –ve til–ve terminalen.
To batterier er placeret midt i
batterirummet. Sæt batterierne i afdeling L.
Der er anbragt to batterier i afdeling R. Sæt batterierne i afdeling L.
Batterierne er
ikke opladet.
Ingen strøm fra cigarettænderen. Kontroller, om cigarettænderen fungerer.
Den røde LED
blinker. Den forkerte type batterier er lagt i
batteriopladeren, eller batterierne er
blevet anbragt det forkerte sted i
batteriopladeren.
Du kan kun genoplade NiCd eller NiMH
batterier i denne batterioplader.
Problemet findes
ikke på denne
liste.
De sidst nye FAQ’s er tilgængelige på
Internettet Se www.trust.com/13881 eller
www.trust.com/14119 for Ofte stillede
spørgsmål (FAQ) og andre
produktoplysninger.
Hvis du stadig har problemer, efter du har prøvet disse løsninger, kan du kontakte et af Trusts
kundeservicecentre. Hav venligst følgende informationer klar: Varenummeret (13881 eller 14119) samt en god
beskrivelse af, hvad der er galt og præcist hvornår problemet opstår.
Garantivilkår
- Vore produkter har 2 års garanti fra producenten, som gælder fra købsdatoen.
- Ved fejl returneres produktet til forhandleren sammen med en beskrivelse af fejlen, købsbevis og alt tilbehør.
- I løbet af garantiperioden vil du modtage en lignende model, hvis en sådan er tilgængelig. Hvis et lignende
produkt ikke står til rådighed, vil dit produkt blive repareret.
- Kontakt vores servicecenter ved manglende komponenter som brugervejledning, software eller andre
komponenter.
- Garantien gælder ikke, hvis produktet har været åbnet, hvis der er mekanisk skade, hvis produktet er blevet
misbrugt, hvis der er foretaget ændringer på produktet, hvis produktet er blevet repareret af tredjemand, hvis
produktet er misligholdt, eller hvis produktet er blevet brugt til andet end det tilsigtede.
- Udelukket fra garantien:
• Skader forårsaget af ulykker eller katastrofer som brand, oversvømmelser, jordskælv, krig, hærværk eller
tyveri.
• Inkompatibilitet med anden hardware/software, som ikke er angivet i systemkravene.
• Tilbehør som batterier, sikringer (hvis sådanne anvendes).
- Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for nogen form for tilfældige eller indirekte
skader, herunder tab af indkomst eller andet erhvervstab, som resulterer af anvendelsen af dette produkt.
Copyright
Reproduktion af denne brugervejledning eller dele af den er ikke tilladt uden tilladelse fra Trust International B.V.
SE
Inledning
Den här handboken är avsedd för användare av TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER.
Batteriladdaren kan användas för att ladda två eller fyra NiMH- eller NiCd-batterier.
Enheten uppfyller alla krav och villkor i tillämpliga EU-direktiv. Godkännandet (Declaration of Conformity) finns på
www.trust.com/13881/ce eller www.trust.com/14119/ce.
Säkerhet
1. Dra ut adaptern ur uttaget innan batteriladdaren rengörs. Använd inte flytande rengöringsmedel eller spray för
att rengöra batteriladdaren.
2. Du kan endast ladda NiCd- och NiMH-batterier.
3. Lämna inte batterier i batteriladdaren i mer än två dagar när de har laddats upp. Du bör inte ha batteriladdaren
ansluten till vägguttaget när den inte används.
4. Det är normalt att batterierna blir varma när de laddas upp. Batterierna svalnar till rumstemperatur när de har
laddats upp helt.
5. Tänk på polariteten. +ve till terminalen +ve och –ve till terminalen -ve.
6. Kasta aldrig batterier i öppen eld. Det kan få dem att explodera.
7. Borra aldrig hål i batterierna.
8. Förvara batterierna utom räckhåll för små barn.
9. Tillåten omgivande temperatur för batteri som laddas: NiMH: 10–45 ºC, NiCd: 5–45 ºC.
Obs! Ladda inte NiCd- och NiMH-batterier samtidigt. Ladda olika typer av batterier separat.
Anslutning och användning
Obje
kt Komponent Funktion
AGrön lampa Tänds när batterierna är laddade. Batteriladdaren laddar då batterierna
sakta*.
BOmkopplare Ställ in på L för att ladda två batterier.
Ställ in på L+R för att ladda fyra batterier.
CRöd lampa Tänds när batterierna laddas upp.
DBatteristorleksreglag
eAnvänds för att fastställa storleken på batterierna som ska laddas. Stängd:
AA-batterier. Öppen: AAA-batterier.
EBatterifack Placera NiCd- eller NiMH-batterier som ska laddas här.
FVänster och höger
fack i batterihållaren Placera batterier i det vänstra facket (L) för att ladda två batterier.
Placera batterier i båda facken (L+R) för att ladda fyra batterier.
GNätanslutning Används för att ansluta laddaren till en nätsladd.
Tabell 1: Batteriladdarens funktioner
1. Anslut strömadaptern i ett vägguttag eller koppla in biladaptern i bilens cigarettändare.
2. Anslut 12 V-kontakten till batteriladdaren (G, tabell 1).
3. Justera batteristorleksreglaget (D, tabell 1) till AAA om så behövs.
4. Ställ in omkopplaren (B, tabell 1) i rätt läge för laddning av två eller fyra batterier.
5. Sätt in två eller fyra batterier i batterifacken (E, tabell 1) enligt anvisningarna. Om du vill ladda två batterier
måste du sätta dem i facket märkt "L".
6. Den röda lampan (C, tabell 1) tänds för att visa att batterierna laddas.
7. När batterierna är färdigladdade tänds den gröna lampan (A, tabell 1) och den röda lampan släcks.
Obs! De medföljande batterierna måste laddas upp innan de används.
Tips! Använd batterierna tills de är helt tomma innan du laddar dem, så håller de längre.
Obs! *Vid långsam laddning används låg ström för att bevara full batterikapacitet. Om du inte ska använda
batterierna på några timmar, låt dem sitta kvar i laddaren för full kapacitet.
Batteri
storlek
Kapacitet
(mAh) Tid*
(MIN) Batteri
storlek
Kapacitet
(mAh) Tid*
(MIN) Batteri
storlek
Kapacitet
(mAh) Tid*
(MIN)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
… Forts. tabell 2 Tabell 3 Laddningstid NiCd
AA 2100 190
Tabell 2: Laddningstid NiMH
* Tiden det tar att ladda batterierna beror på kapaciteten och batteriernas tillstånd samt om de laddats upp
tidigare.
Felsökning
Problem Orsak Möjlig lösning
Omkopplaren är i läge L när fyra
batterier placeras i batteriladdaren. Ställ omkopplaren i läget L+R.
Du har satt i batterierna på fel håll. Tänk på polariteten. +ve till terminalen +ve
och –ve till terminalen -ve.
Två batterier har placerats mitt i facket. Placera batterierna i fack L.
Två batterier har placerats i del R. Placera batterierna i fack L.
Batterierna
laddas inte.
Det är ingen ström i
cigarrettändaruttaget. Kontrollera om cigarrettändaren fungerar.
Den röda lampan
blinkar. Fel typ av batterier har placerats i
batteriladdaren eller batterierna har
placerats felaktigt i batteriladdaren.
Du kan endast ladda NiCd- och NiMH-
batterier i batteriladdaren.
Problemet finns
inte med här. Vanliga frågor finns på Internet. Gå till www.trust.com/13881 eller
www.trust.com/14119 för vanliga frågor och
annan produktinformation.
Om du fortfarande har problem efter att ha följt dessa instruktioner kan du kontakta ett av våra Trust Customer
Care Centres. Se till att du har följande uppgifter till hands: artikelnummer (13881 eller 14119) liksom en bra
beskrivning av vad som inte fungerar och exakt när problemet uppstår.
Garantivillkor
- Våra produkter har två års garanti som gäller från inköpsdatum.
- Återlämna produkten till återförsäljaren om det är något fel på den och skicka med en förklaring av felet,
inköpsbeviset och alla tillbehör.
- Under garantiperioden ersätts produkten med en liknande modell om sådan finns. Om det inte finns någon
liknande produkt repareras den.
- Kontakta vår kundtjänst om komponenter som bruksanvisning, programvara eller annat saknas.
- Garantin gäller inte om produkten öppnas, om det finns mekaniska skador, om produkten har använts på fel
sätt, om ändringar har utförts på produkten, om produkten har reparerats av tredje part, vid försummelse eller
om produkten har använts för ett annat syfte än det den ursprungligen var avsedd för.
- Undantag från garantin:
• Skada orsakad av olyckor eller katastrofer, som t.ex. brand, översvämning, jordbävning, krig, vandalisering
eller stöld.
• Inkompatibilitet med annan maskinvara/programvara som inte anges i systemkraven.
• Tillbehör som t.ex. batterier, säkringar (i förekommande fall).
- Tillverkaren kan under inga omständigheter hållas ansvarig för eventuell tillfällig skada eller följdskada,
inklusive förlorad inkomst eller andra kommersiella förluster som orsakas av användning av denna produkt.
Meddelande om upphovsrätt
Reproduktion av den här bruksanvisningen eller del av den utan tillstånd från Trust International B.V. är förbjuden.
HU
Bevezetés
Ez a kezelési útmutató a TRUST 440PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER elemtöltőhasználóinak szól.
Az elemtöltőkettővagy négy NiMH vagy NiCd elem újratöltésére szolgál.
Ez a készülék teljesíti a vonatkozó európai irányelvek alapvetőkövetelményeit és azok egyéb vonatkozó
kikötéseit. A Megfelelőségi nyilatkozat (DoC) hozzáférhetőa www.trust.com/13881/ce vagy a
www.trust.com/14119/ce oldalon.
Biztonság
1. Az elemtöltőtisztítása előtt húzza ki az adaptert a dugaszolóaljzatból. Az elemtöltőtisztításához ne használjon
folyékony tisztítószert vagy permetet.
2. A készülékben csak NiCd és NiMH elemek tölthetők újra.
3. Feltöltés után ne hagyja az elemeket két napnál hosszabb ideig a töltőben. Használaton kívül ajánlott kihúzni
az elemtöltődugaszát a dugaszolóaljzatból.
4. Normális jelenség, hogy az elemek töltés közben felmelegednek. Miután teljesen fel lettek töltve,
szobahőmérsékletűre hűlnek.
5. Ügyeljen a pólusok irányára: a pozitív jel a pozitív pólus, a negatív pedig a negatív felé nézzen.
6. Soha ne dobja az elemet nyílt tűzbe, mert felrobbanhat!
7. Soha ne fúrjon lyukakat az elemekbe!
8. Tartsa az elemeket kisgyermekek elől gondosan elzárva!
9. Az elemek feltöltéséhez megengedett környezeti hőmérséklet: NiMH- 10~45 °C; NiCd- 5~45 °C.
Megjegyzés: Tilos NiCd és NiMH elemeket egyidejűleg tölteni. A különbözőtípusú elemek töltését külön-külön
kell végezni.
Csatlakoztatás és használat
Téte
l
Alkotórész Funkció
A Zöld LED Világít, ha az elemek feltöltődtek. Ilyenkor az elemtöltőcsepptöltés
üzemmódban*működik.
B Kapcsoló Ezt a kapcsolót két elem töltéséhez L állásba kell állítani.
Négy elem töltéséhez L+R állásba kell állítani.
C Vörös LED Az elemek töltése közben világít.
D Elemméret-beállító
lap
A töltendőelemek méretének meghatározására szolgál. Ha zárva van: AA
méretűelemek tölthetők. Ha nyitva van: AAA méretűelemek tölthetők.
E Elemtartó rekesz Ebbe kell belehelyezni a töltendőNiCd vagy NiMH elemeket.
F Bal és jobb elemtartó
rekesz
Ha két elemet akar tölteni, helyezze azokat az L jelűrekeszbe.
Négy elem töltéséhez mindkét (az L és az R jelű) rekeszt használnia kell.
G Tápfeszültség
csatlakozó
A töltőtápvezetékhez való csatlakoztatására szolgál.
1. táblázat: Az elemtöltőfunkciói
1. Illessze a tápfeszültség-adaptert a dugaszolóaljzatba, vagy dugja az autós adaptert a gépkocsi
szivargyújtójába.
2. Csatlakoztassa a 12 voltos dugaszt az elemtöltőhöz (G, 1. Táblázat).
3. Ha szükséges, állítsa az elemméret-beállító lapot (D, 1. Táblázat) AAA állásba.
4. Állítsa be a kapcsolót (B, 1. Táblázat) aszerint, hogy két vagy négy elemet akar feltölteni.
5. Helyezzen be kettővagy négy elemet az elemtartó rekeszbe (E, 1. Táblázat) a leírtaknak megfelelően. Ha két
elemet akar feltölteni, azokat az “L” jelzésűrészbe kell behelyeznie.
6. A vörös LED (C, 1. Táblázat) kigyulladása jelzi, hogy megkezdődött az elemek töltése.
7. Ha az elemek teljesen feltöltődtek, a vörös LED kialszik és a zöld LED (A, 1. Táblázat) felgyullad.
Megjegyzés: A mellékelt elemeket használat előtt fel kell tölteni.
Ötletek: Az elem hosszabb életideje érdekében addig használja az elemet, amíg az teljesen lemerül, majd
teljesen töltse fel.
Megjegyzés: *A csepptöltés alacsony áramerősség segítségével biztosítja az elemek maximális töltöttségét.
Ha az elemeket nem használja néhány órán belül, hagyja őket a töltőben, hogy maximálisan
feltöltődjenek.
Telep
Méret
Kapacitás
(mAh)
Idő*
(perc)
Telep
Méret
Kapacitás
(mAh)
Idő*
(perc)
Telep
Méret
Kapacitás
(mAh)
Idő*
(perc)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
2. táblázat folytatás... 3. táblázat: Feltöltési idő- NiCd
AA 2100 190
2. táblázat: Feltöltési idő- NiMH
* Az, hogy az elemtöltőnek mennyi időre van szüksége az elemek feltöltéséhez, az elemek kapacitásától és
állapotától függ, valamint attól, hogy korábban voltak-e már töltve.

440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER
TRUST SERVICE CENTRE
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00 – 17:00 +39-(0)51-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 +49-(0)2821-58835
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 +31 (0)78-6543387
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
A
B
C D
E
F
G
Hibakeresés
Probléma Ok Lehetséges megoldás
A kapcsoló L állásba van állítva,
miközben négy elem van az
elemtöltőbe helyezve.
Állítsa a kapcsolót L+R állásba.
Az elemek nem polaritásuknak
megfelelően lettek behelyezve.
Ügyeljen a pólusok irányára: a pozitív jel a
pozitív pólus, a negatív pedig a negatív felé
nézzen.
Két elemet helyezett a rekesz középső
részébe.
Helyezze az elemeket az L jelűrekeszbe.
Két elemet az R jelűrekeszbe tett. Helyezze az elemeket az L jelűrekeszbe.
Az elemek nem
töltődtek fel.
Nem kap áramot a szivargyújtóból. Ellenőrizze, hogy a szivargyújtó működik-e.
A vörös LED
villog.
Rossz típusú elemeket helyezett az
elemtöltőbe, vagy rosszul helyezte be
az elemeket az elemtöltőbe.
Az elemtöltőben kizárólag NiCd és NiMH
elemek tölthetők.
A probléma nem
szerepel ebben a
felsorolásban.
A legfrissebb FAQ-ok (GYIK - gyakran
ismételt kérdések) megtalálhatóak az
Interneten.
A www.trust.com/13881 oldalon találja a
gyakran ismételt kérdéseket (FAQ) és az
egyéb termékinformációkat.
Ha ezeknek a megoldásoknak a kipróbálása után még mindig problémákba ütközik, kérjük, forduljon a Trust
Ügyfélszolgálati Központok valamelyikéhez. Kérjük, adja meg a következőinformációkat: cikkszám (13881 vagy
14119), valamint megfelelőleírás arról, mi nem működik, és pontosan mikor fordul előa probléma.
Jótállási feltételek
- Termékeink kétéves gyártói garanciával rendelkeznek, ami a vásárlás dátumától lép érvénybe.
- Hiba esetén juttassa vissza a terméket a forgalmazóhoz, és csatolja a hiba magyarázatát, a vásárlást igazoló
dokumentumot és minden tartozékot.
- A jótállás ideje alatt egy azonos típusú készüléket fog kapni, amennyiben ez megoldható. Ha hasonló termék
nem áll rendelkezésre, az Ön készülékét javítjuk meg.
- A hiányzó részegységek (például kezelési útmutató, szoftver vagy egyéb részegységek) ügyében kérjük,
forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
- A jótállás érvényét veszti, ha a terméket kinyitották, ha mechanikai sérülés jeleit mutatja, ha nem
rendeltetésszerűen használták, ha átalakították, ha kívülálló javította, hanyag bánásmód esetén, illetve ha a
terméket más célokra használták, mint amire eredetileg szánták.
- A jótállás nem vonatkozik a következőkre:
• Balesetek vagy katasztrófák – például tűzvész, árvíz, földrengés, háború, rongálás vagy lopás – miatt
keletkezett károk.
• Összeférhetetlenség olyan hardverrel/szoftverekkel, amik nem szerepelnek a minimális
rendszerkövetelmények között.
• A tartozékok: például az elemek, a biztosítékok (ha vannak ilyenek).
- A gyártó semmilyen körülmények között sem tehetőfelelőssé a véletlen vagy következményes károkért,
ideértve a termék használatából eredőbevételkiesést vagy egyéb üzleti veszteséget is.
Szerzi jogi nyilatkozat
A Trust International B.V. engedélye nélkül tilos a jelen útmutatót vagy annak bármely részét másolni.
CZ
Úvod
Tato příručka je určena pro uživatele TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER. Nabíječka
je určena k nabíjení dvou nebo čtyřNiMH nebo NiCd baterií.
Toto zařízení splňuje základní požadavky a ostatní příslušné podmínky platných směrnic Evropské Unie.
Prohlášení o shodě(DoC) je k dispozici na adrese www.trust.com/13881/ce, nebo na www.trust.com/14119/ce.
Bezpečnost
1. Před čištěním nabíječky baterií vytáhněte adaptér z elektrické zásuvky. K čištění nabíječky nepoužívejte tekutý
čisticí prostředek nebo sprej.
2. Můžete dobíjet pouze NiCd a NiMH baterie.
3. Nenechávejte baterie v nabíječce déle než dva dny po jejich nabití. Nedoporučuje se nechat nabíječku baterií
zapojenou v elektrické zásuvce, když ji nepoužíváte.
4. Je normální, že se baterie během dobíjení zahřívají. Baterie se po úplném dobití zchladí na pokojovou teplotu.
5. Dávejte pozor na polaritu: Pól + k pólu + a pól - k pólu -.
6. Baterie nikdy nevhazujte do otevřeného ohně. Baterie by mohly explodovat.
7. V bateriích nevyvrtávejte otvory.
8. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
9. Doporučené okolní teploty pro nabíjení baterií: NiMH- 10~45°C; NiCd- 5~45°C.
Poznámka: Nedobíjejte zároveňNiCd a NiMH baterie. Různé typy baterií dobíjejte odděleně.
Zapojení a používání
Nabí
dka Komponent Funkce
AZelená LED dioda Je rozsvícena, když jsou baterie nabité. Nabíječka je v trickle-charge
módu* (nabíjení je velmi pomalé).
BPřepínačNastavte přepínačna L pro nabíjení dvou baterií.
Nastavte přepínačna L+R pro nabíjení dvou baterií.
CČervená LED dioda Svítí, když se baterie dobíjí.
DZáklopka pro změnu
velikosti baterie Používá se jí pro nastavení velikosti baterií, které mají být nabity. Zavřeno:
baterie AA. Otevřeno: baterie AAA.
EProstor pro baterie Umístěte sem baterie NiCd nebo NiMH, které chcete nabíjet.
FPravé a levé
oddělení přehrádky
na baterie
Umístěte baterie do oddělení L, pokud chcete nabíjet dvěbaterie.
Umístěte baterie do obou oddělení (L+R), pokud chcete nabíjet čtyři
baterie.
GKonektor napájení Pro připojení nabíječky k síťovému kabelu.
Tabulka 1: Funkce nabíječky
1. Zapojte napájecí adaptér do zásuvky elektrické sítě, nebo zapojte automobilový adaptér do zásuvky
zapalovače Vašeho auta.
2. Zapojte 12 voltovou zástrčku do nabíječky (G, tabulka 1).
3. Nastavte přepínačvelikosti baterií AAA (D, tabulka 1), pokud je to potřeba.
4. Nastavte přepínač(B, tabulka 1) do správné pozice pro nabíjení dvou, nebo čtyřbaterií.
5. Umístěte do nabíječky dvě, nebo čtyři baterie (E, tabulka 1), jak je uvedeno. Pokud chcete nabíjet dvěbaterie,
potom je musíte umístit do oddílu označeného “L”.
6. Červená LED dioda (C, tabulka 1) bude svítit a dávat tím najevo, že se baterie nabíjejí.
7. Jakmile se baterie plněnabijí, zelená LED dioda se rozsvítí (A, tabulka 1) a červená LED dioda zhasne.
Poznámka: Dodané baterie musíte před použitím nabít.
Tipy: Pro delší životnost používejte baterie až do úplného vybití a poté je plněnabijte.
Poznámka: *Funkce Trickle charge (velmi pomalé nabíjení) používá slabý proud pro udržování plněnabitých
baterií. Pokud baterie nebudete během několika hodin používat, ponechte je v nabíječce pro
zachování plné kapacity.
Baterie
Velikos
t
Kapacita
(mAh) Čas*
(minuty) Baterie
Velikos
t
Kapacita
(mAh) Čas*
(minuty) Baterie
Velikos
t
Kapacita
(mAh) Čas*
(minuty)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
…pokračuje tabulka 2 Tabulka 3 Doba nabíjení - NiCd
AA 2100 190
Tabulka 2: Délka nabíjení - NiMH
* Doba potřebná k nabití baterií závisí na kapacitěa stavu baterií a zda byly předtím dobíjené.
Řešení problémů
Problém Příčina Možné řešení
Přepínačje v pozici L, i když jsou v
nabíječce čtyři baterie. Přepněte přepínačdo pozice L+R.
Není správnědodržená polarita baterií. Dávejte pozor na polaritu: Pól + k pólu + a
pól - k pólu -.
Dvěbaterie byly umístěny do středu
prostoru pro baterie. Umístěte baterie do oddělení L.
Dvěbaterie jsou umístěny v oddělení
R. Umístěte baterie do oddělení L.
Baterie nejsou
nabité.
Není žádné napětí v zapalovači. Zkontrolujte, jestli zapalovačfunguje.
Červená LED
dioda bliká. Do nabíječky jste umístili nevhodný typ
baterií, nebo nejsou baterie v nabíječce
umístěny správně.
V této nabíječce baterií můžete dobíjet
pouze NiCd a NiMH baterie.
Problém zde není
uveden. Nejnovější časté otázky jsou k
dispozici v síti Internet. Časté otázky a další informace o výrobku
naleznete na adrese www.trust.com/13881,
nebo www.trust.com/14119.
Pokud nelze problémy odstranit ani pomocí uvedených řešení, obraťte se na některé ze středisek péče o
zákazníky společnosti Trust. Připravte si následující informace: číslo typu (v tomto případě13881 nebo 14119),
jako i dobrý popis závady a přesný údaj o tom, kdy k tomuto problému dochází.
Záruční podmínky
- Na naše výrobky se vztahuje dvouletá záruční doba výrobce, která začíná dnem prodeje.
- V případězávady předejte výrobek zpět prodejci a přiložte popis závady, doklad o zakoupení a veškeré
příslušenství.
- V průběhu záruční doby dostanete podobný model, pokud bude k dispozici. Pokud nebude podobný výrobek k
dispozici, bude váš výrobek opraven.
- Pokud chybí některé součásti, například návod k použití, software nebo jiné součásti, obraťte se na technickou
podporu naší společnosti.
- Záruka pozbývá platnosti, pokud byl výrobek otevřen, mechanicky poškozen, používán nesprávným
způsobem, upraven, pokud jej opravovala jiná společnost, pokud byl poškozen v důsledku nedbalosti, nebo
pokud byl výrobek použit k účelu, ke kterému nebyl původněurčen.
- Záruka se nevztahuje na:
• škody vzniklé v důsledku nehod nebo katastrof, jako je například požár, povodeň, zemětřesení, válka,
vandalismus nebo krádež
• nekompatibilitu s hardwarem nebo softwarem, který není uveden v minimálních požadavcích na systém
• příslušenství, například akumulátory, pojistky (pokud jsou použity)
- Za žádných okolností výrobce nezodpovídá za nepřímé nebo následné škody, včetněztráty příjmu nebo jiných
obchodních ztrát způsobených používáním tohoto výrobku.
Copyright
Kopírování a jakákoli jiná reprodukce tohoto manuálu nebo jeho části, je možná pouze se svolením společnosti
Trust International B.V.
SK
Úvod
Tento návod na použitie je určený pre užívateľov rýchlonabíjačky batérií TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK
BATTERY CHARGER. Nabíjačka batérií sa môže používaťna nabíjanie dvoch alebo štyroch batérií NiMH alebo
NiCd.
Toto zariadenie vyhovuje rozhodujúcim požiadavkám a ostatným príslušným podmienkam platných európskych
smerníc. Vyhlásenie o zhode (VoZ) sa nachádza na adrese www.trust.com/13881/ce alebo
www.trust.com/14119/ce.
Bezpečnosť
1. Pred čistením nabíjačky batérií vytiahnite adaptér zo zásuvky. Na čistenie nabíjačky batérií nepoužívajte
tekutý čistiaci prostriedok alebo sprej.
2. Môžete nabíjaťlen batérie NiCd a NiMH.
3. Nenechávajte batérie v nabíjačke po nabití dlhšie ako dva dni. Neodporúča sa ponechávaťnabíjačku batérií
zapojenú v zásuvke, keďju nepoužívate.
4. Je normálne, že batérie sa pri nabíjaní zohrievajú. Batérie sa po úplnom nabití schladia na izbovú teplotu.
5. Venujte pozornosťpolarite: + na batérii na + v nabíjačke a - na batérii na - v nabíjačke.
6. Batériu nikdy nehádžte do otvoreného ohňa. Mohla by vybuchnúť.
7. Do batérií nevŕtajte otvory.
8. Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
9. Prípustná teplota okolia pri nabíjaní batérií: NiMH- 10-45 stupňov C; NiCd- 5-45 stupňov C.
Poznámka: Nenabíjajte zároveňNiCd a NiMH batérie. Nabíjajte rôzne typy batérií oddelene.
Pripojenie a použitie
P.č.Komponent Funkcia
AZelená LED dióda Svieti, keďsú batérie nabité. Nabíjačka batérií bude potom v režime
udržiavacieho nabíjania*.
BPrepínačNa nabíjanie dvoch batérií prepnite tento prepínačdo polohy L.
Na nabíjanie štyroch batérií prepnite tento prepínačdo polohy L+R.
CČervená LED dióda Svieti, keďsa batérie nabíjajú.
DKlapka pre veľkosť
batérie Používa sa na určenie veľkosti batérií, ktoré sa budú nabíjať. Zatvorené:
Batérie typu AA. Otvorené Batérie typu AAA.
EPriehradka pre
batérie Tu vložte batérie NiCd alebo NiMH na nabíjanie.
FĽavá a pravá
priehradka držiaka
batérií
Na nabíjanie dvoch batérií vložte batérie do priehradky L.
Na nabíjanie štyroch batérií vložte batérie do obidvoch priehradiek (L+R).
GPripojenie napájania Na pripojenie nabíjačky k napájaciemu káblu.
Tabuľka 1: Funkcie nabíjačky batérií
1. Zasuňte sieťový adaptér do sieťovej zásuvky alebo zasuňte auto-adaptér do zapaľovača cigariet vášho auta.
2. Pripojte 12 voltovú zásuvku k nabíjačke batérií (G, tabuľka 1)..
3. Nastavte klapku pre veľkosťbatérie (D, tabuľka 1) typu AAA, ak je to potrebné.
4. Nastavte prepínač(B, tabuľka 1) do správnej polohy na nabíjanie dvoch alebo štyroch batérií.
5. Vložte dve alebo štyri batérie do priehradky (E, tabuľka 1), tak ako je uvedené. Ak chcete nabiťdve batérie,
musíte ich vložiťdo priehradky označenej “L“.
6. Červená LED (C, tabuľka 1) dióda svieti, čím naznačuje, že batérie sa nabíjajú.
7. Keďsú batérie úplne nabité, zelená LED (A, tabuľka 1) svieti, zatiaľčo červená LED nesvieti.
Poznámka: Dodané batérie je nutné pred použitím nabiť.
Tipy: Na dosiahnutie dlhšej životnosti batérie používajte batérie až kým nie sú vybité a potom ich úplne
nabite.
Poznámka: *Udržiavacie nabíjanie sa vykonáva s malým prúdom aby sa udržala plná kapacita batérie. Ak sa
batérie nepoužívajú v priebehu nasledovných hodín, nechajte batérie v nabíjačke, aby sa ich plná
kapacita udržala.
Veľkosť
batérie Kapacita
(mAh) Čas*
(MIN) Veľkosť
batérie Kapacita
(mAh) Čas*
(MIN) Veľkosť
batérie Kapacita
(mAh) Čas*
(MIN)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
…pokračovanie tabuľky 2 Tabuľka 3 Čas nabíjania - NiCd
AA 2100 190
Tabuľka 2: Čas nabíjania - NiMH
* Doba, ktorú nabíjačka batérií potrebuje na nabitie batérií, závisí od kapacity a stavu batérií a či už boli predtým
nabíjané.

440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER
TRUST SERVICE CENTRE
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00 – 17:00 +39-(0)51-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 +49-(0)2821-58835
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 +31 (0)78-6543387
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
A
B
C D
E
F
G
Riešenie problémov
Problém Príčina Možné riešenie
Prepínačje v polohe L, ale do
nabíjačky boli vložené štyri batérie. Prepínačnastavte do polohy L+R.
Polarita batérií bola zamenená. Venujte pozornosťpolarite: + na batérii na
+ v nabíjačke a - na batérii na - v
nabíjačke.
Dve batérie boli vložené do stredu
priehradky. Vložte batérie do priehradky L.
Dve batérie boli vložené do priehradky
R. Vložte batérie do priehradky L.
Batérie sa
nenabíjajú.
Žiadne napätie zo zapaľovača cigariet. Skontrolujte, či funguje zapaľovačcigariet.
Červená LED
bliká. Do nabíjačky bol vložený nesprávny
typ batérií alebo batérie boli nesprávne
vložené do nabíjačky.
V tejto nabíjačke batérií môžete nabíjaťlen
NiCd a NiMH batérie.
Problém tu nie je
uvedený. Najnovšie často kladené otázky (FAQ)
sú k dispozícii na Internete. Často kladené otázky a ďalšie informácie
o výrobku pozrite na adrese
www.trust.com/13881 alebo
www.trust.com/14119.
Ak sa problém neodstráni ani po vyskúšaní týchto riešení, obráťte sa na centrá starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Trust. Pripravte si prosím nasledujúce informácie: číslo tovaru (13881 alebo 14119) a tiež dobrý opis
toho, čo nefunguje a kedy presne k problému dochádza.
Záručné podmienky
- Na všetky naše výrobky poskytujeme dvojročnú záruku výrobcu, ktorá začína plynúťdátumom predaja.
- V prípade zistenia chyby vráťte výrobok späťdo obchodu, kde ste ho zakúpili, a priložte popis pozorovanej
chyby, doklad o kúpe výrobku a všetky časti príslušenstva.
- V priebehu záručnej doby dostanete podobný model, ak bude k dispozícii. Ak podobný výrobok nebude k
dispozícii, váš výrobok bude opravený.
- V prípade, že chýbajú komponenty, napríklad návod na použitie, softvér alebo iné, obráťte sa prosím na našu
telefónnu linku pomoci.
- Záruka stráca platnosťpri otvorení výrobku, jeho mechanickom poškodení, nevhodnom použití, zmenách a
úpravách výrobku, pri jeho oprave treťou osobou, pri nedbanlivom zaobchádzaní resp. ak bol výrobok použitý
na iný ako pôvodný účel.
- Záruka sa nevzťahuje na:
• Škody spôsobené pri nehodách alebo katastrofách, napr. pri požiari, záplavách, zemetrasení, vojne,
vandalizme alebo krádeži.
• Nekompatibilitu s iným hardvérom alebo softvérom, ktorý nie je uvedený v minimálnych systémových
požiadavkách.
• Príslušenstvo, ako napr. batérie a poistky (podľa konkrétnych okolností).
- Výrobca v žiadnom prípade nezodpovedá za žiadnu náhodnú, resp. následnú škodu vrátane straty príjmu
alebo iných obchodných strát vyplývajúcich z používania tohto výrobku.
Autorské právo
Reprodukovanie tejto príručky alebo jej častí je bez povolenia spoločnosti Trust International B.V. zakázané.
FI
Johdanto
Tämä ohjekirja on tarkoitettu TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER -laturin käyttäjille.
Laturilla voi ladata kaksi tai neljä NiMH- tai NiCd-akkua.
Tämä laite on asianmukaisten EY-direktiivien vaatimusten ja muiden ehtojen mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana osoitteesta www.trust.com/13881/ce tai www.trust.com/14119/ce.
Turvallisuus
1. Poista verkkolaite pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. Älä käytä nestemäistä puhdistusainetta tai
suihketta laturin puhdistamiseen.
2. Laturilla voi ladata vain NiCd- ja NiMH-akkuja.
3. Älä jätä akkuja laturiin yli kahdeksi päiväksi lataamisen jälkeen. Irrota laturi pistorasiasta, kun se ei ole
käytössä.
4. Akut lämpenevät ladattaessa. Akut jäähtyvät huoneenlämpöisiksi täyteen ladattuina.
5. Kiinnitä huomiota akkujen napaisuuteen: + kytketään plus-napaan ja – kytketään miinus-napaan.
6. Älä heitä akkua avotuleen. Akku voi räjähtää.
7. Älä poraa reikiä akkuun.
8. Pidä akut poissa pienten lasten ulottuvilta.
9. Akun latauksessa sallittu huoneenlämpötila: NiMH-akku 10–45 °C, NiCd-akku 5–45 °C.
Huomautus: Älä lataa NiCd- ja NiMH-akkuja yhtä aikaa. Lataa erityyppiset akut erikseen.
Kytke ja käytä
Osa Komponentti Toiminto
AVihreä LED Palaa, kun akut on ladattu. Laturi on ylläpitolatauksessa*.
BKytkin Säädä kytkin L-asentoon, kun haluat ladata kaksi akkua.
Säädä kytkin L+R-asentoon, kun haluat ladata neljä akkua.
CPunainen LED Palaa, kun akkuja ladataan.
DAkun latauspaikan
luukku Tällä määritetään ladattavien akkujen koko. Suljettu: AA-akut. Avoinna:
AAA-akut.
EAkun latauspaikka Aseta ladattava NiCd- tai NiMH-akku latauspaikkaan.
FVasen ja oikea
latauspaikka Aseta akut L-paikkaan, kun haluat ladata kaksi akkua.
Aseta akut molempiin latauspaikkoihin (L+R), kun haluat ladata neljä
akkua.
GVirtaliitäntä Virtajohto kytketään laturin virtaliitäntään.
Taulukko 1: Laturin toiminnot
1. Kytke verkkolaite pistorasiaan tai autosovitin auton savukkeensytyttimeen.
2. Liitä 12 V:n pistoke laturiin (G, taulukko 1).
3. Avaa akun latauspaikan luukku (D, taulukko 1), kun haluat ladata AAA-akkuja.
4. Säädä kytkin (B, taulukko 1) kahden tai neljän akun latausasentoon.
5. Aseta akkukoteloon kaksi tai neljä akkua (E, taulukko 1). Jos haluat ladata kaksi akkua, aseta akut L-paikkaan.
6. Punainen LED (C, taulukko 1) palaa akkuja ladattaessa.
7. Kun akut on ladattu täyteen, vihreä LED (A, taulukko 1) syttyy ja punainen LED sammuu.
Huomautus: Laturin mukana toimitettavat akut on ladattava ennen käyttöä.
Vinkki: Voit pidentää akun elinikää antamalla akun kulua aina tyhjäksi ja lataamalla sen aina täyteen.
Huomautus: *Ylläpitolatauksessa laturi käyttää heikkoa virtaa, jotta akku pysyy täynnä. Jos akkuja ei käytetä
muutamaan tuntiin, jätä ne laturiin, jotta ne pysyvät täydessä varauksessa.
Akun
koko Kapasiteetti
(mAh) Aika*
(MIN) Akun
koko Kapasiteetti
(mAh) Aika*
(MIN) Akun
koko Kapasiteetti
(mAh) Aika*
(MIN)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
Taulukko 2, jatkoa Taulukko 3 - Latausaika - NiCd
AA 2100 190
Taulukko 2: Latausaika - NiMH
* Aika, joka laturilta menee akun lataamiseen, riippuu akun kapasiteetista ja tilasta sekä siitä, onko akkua ladattu
aikaisemmin.
Vianmääritys
Ongelma Syy Mahdollinen ratkaisu
Kytkin on L-asennossa, kun laturiin
asetetaan neljä akkua. Säädä kytkin L+R-asentoon.
Akkujen napaisuus laturissa on
virheellinen. Kiinnitä huomiota akkujen napaisuuteen: +
kytketään plus-napaan ja – kytketään
miinus-napaan.
Keskimmäisiin latauspaikkoihin on
asetettu kaksi akkua. Aseta akut L-paikkaan.
R-paikkaan on asetettu kaksi akkua. Aseta akut L-paikkaan.
Akut eivät
lataudu.
Savukkeensytyttimestä ei tule virtaa. Tarkista, että savukkeensytytin toimii.
Punainen LED
vilkkuu. Laturiin on asetettu vääräntyyppinen
akku tai akku on asetettu väärin. Laturilla voi ladata vain NiCd- ja NiMH-
akkuja.
Ongelmaasi ei
löydy luettelosta. Tuoreimmat usein kysytyt kysymykset
ovat saatavana Internetissä. Lisätietoja tuotteesta ja usein kysytyt
kysymykset voit lukea sivustossa
www.trust.com/13881 tai
www.trust.com/14119.
Jollet onnistu ratkaisemaan ongelmaasi näillä ohjeilla, ota yhteyttä Trustin asiakaspalveluun. Ota selville
seuraavat tiedot: tuotenumero (item number) (13881 tai 14119) sekä hyvä vian kuvaus ja selvitys siitä, milloin vika
ilmenee.
Takuuehdot
- Tuotteillamme on kahden vuoden tehdastakuu, joka on voimassa ostopäivästä alkaen.
- Jos tuotteessa on vikaa, palauta tuote jälleenmyyjälle ja liitä mukaan vian kuvaus, ostotosite ja kaikki
lisälaitteet.
- Takuuaikana sinulle toimitetaan tilalle vastaava malli, jos sellainen on saatavana. Jollei vastaavaa tuotetta ole
saatavana, laitteesi korjataan.
- Jos toimituksesta puuttuu esimerkiksi ohjekirja, ohjelmisto tai muita komponentteja, ota yhteyttä tekniseen
tukeemme.
- Tuotteen takuu mitätöityy, jos tuote on avattu, jos kyseessä on mekaaninen vaurio, jos tuotetta on käytetty
väärin, jos tuotetta on muutettu, jos tuotteen on korjannut sivullinen, jos tuotetta on käsitelty huolimattomasti
tai jos tuotetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen.
- Takuu ei korvaa:
• vaurioita, jotka ovat aiheutuneet onnettomuuksista tai luonnononnettomuuksista, kuten tulipalo, tulva,
maanjäristys, sota, ilkivalta tai varkaus
• yhteensopimattomuutta sellaisten laitteiden tai ohjelmistojen kanssa, joita ei ole mainittu
vähimmäisjärjestelmävaatimuksissa
• lisälaitteita, kuten paristoja tai sulakkeita, (jos toimitettu laitteen mukana).
- Valmistaja ei ole missään tilanteessa vastuussa laitteen käytöstä aiheutuvista satunnaisista tai
seurannaisvaikutuksista, kuten tulonmenetyksestä tai muista taloudellisista tappioista.
Tekijänoikeudet
Tämän ohjekirjan tai sen osan toisintaminen ilman Trust International B.V:n lupaa on kielletty.
NO
Introduksjon
Denne brukerhåndboken er beregnet på brukere av batteriladeren TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK
BATTERY CHARGER. Batteriladeren kan brukes til å lade opp to eller fire NiMH- eller NiCd-batterier.
Dette utstyret overholder de nødvendige kravene og andre relevante vilkår i gjeldende europeiske direktiver.
Samsvarserklæringen (DoC) er tilgjengelig på www.trust.com/13881/ce eller www.trust.com/14119/ce.
Sikkerhet
1. Trekk adapteren ut av strømuttaket før du rengjør den. Ikke bruk flytende rengjøringsmidler eller spray til å
rengjøre laderen.
2. Du kan kun lade opp NiCd- og NiMH-batterier.
3. Ikke la batteriene stå i batteriladeren i mer enn to dager etter at de er ladet opp. Vi anbefaler ikke at du lar
batteriladeren stå i strømuttaket når den ikke er i bruk.
4. Det er normalt at batteriene blir varme når de lades opp. Batteriene avkjøles til romtemperatur når de er ferdig
ladet.
5. Plasser batteriene med riktig polaritet: + mot +, og – mot –.
6. Ikke kast batterier å åpen ild. De kan eksplodere.
7. Ikke bor hull i batterier.
8. Oppbevar batterier utilgjengelig for små barn.
9. Tillatt omgivelsestemperatur ved batterilading: NiMH: 10–45 °C; NiCd: 5–45 °C.
Merk: Ikke lad opp NiCd- og NiMH-batterier samtidig. Lad opp forskjellige batterityper hver for seg.
Tilkopling og bruk
Pkt. Del Funksjon
AGrønn lampe Lyser når batteriene er ladet. Batteriladeren går så til dryppladingsmodus*.
BBryter Still bryteren til L for å lade opp to batterier.
Still bryteren til L+R for å lade opp fire batterier.
CRød lampe Lyser når batteriene lades.
DKlaff for
batteristørrelse Brukes til å bestemme størrelsen på batteriene som skal lades. Lukket: AA-
batterier. Åpen: AAA-batterier.
EBatterirom Legg NiCd- eller NiMH-batteriene som skal lades opp, her.
FVenstre og høyre
batterirom Legg batteriene i rom L når du skal lade opp to batterier.
Legg batteriene i begge rommene (L+R) når du skal lade opp fire batterier.
GStrømtilkobling For å kople laderen til strøm.
Tabell 1: Batteriladerens funksjoner
1. Sett strømadapteren i et strømuttak, eller kople biladapteren til sigarettenneruttaket i bilen din.
2. Kople 12 V-pluggen til batteriladeren (G, tabell 1).
3. Still inn klaffen for batteristørrelse (D, tabell 1) til AAA, om nødvendig.
4. Still bryteren (B, tabell 1) til riktig posisjon for å lade opp enten to eller fire batterier.
5. Sett to eller fire batterier i batterirommet (E, tabell 1), som angitt. Hvis du vil lade opp to batterier, må disse
plasseres i rommet merket "L".
6. Den røde lampen (C, tabell 1) lyser for å angi at batteriene lades.
7. Når batteriene er ferdig ladet, lyser den grønne lampen (A, tabell 1), mens den røde lampen er av.
Merk: De medfølgende batteriene må lades opp før bruk.
Tips: Bruk batteriet til det er tomt, og lad det så helt opp. Det gir lengre levetid for batteriene.
Merk: *Ved drypplading brukes et lavt strømnivå for å holde batteriet fulladet. Hvis batteriene ikke skal brukes
på noen timer, bør de stå i laderen slik at de får full kapasitet.
Batteri-
str. Kapasitet
(mAh) Tid*
(min.) Batteri-
str. Kapasitet
(mAh) Tid*
(min.) Batteri-
str. Kapasitet
(mAh) Tid*
(min.)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
…fortsettelse, tabell 2 Tabell 3 Ladetider - NiCd
AA 2100 190
Tabell 2: Ladetider - NiMH
* Tiden batteriladeren trenger til å lade opp batteriene er avhengig av kapasiteten og tilstanden til batteriene, og
om de er ladet opp tidligere.

440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER
TRUST SERVICE CENTRE
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00 – 17:00 +39-(0)51-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 +49-(0)2821-58835
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 +31 (0)78-6543387
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
A
B
C D
E
F
G
Feilsøking
Problem Årsak Mulig løsning
Bryteren er i posisjon L når det er satt
fire batterier i laderen. Still bryteren til posisjon L+R.
Batteriene er ikke plassert riktig i
forhold til polaritet. Plasser batteriene med riktig polaritet: +
mot +, og – mot –.
To batterier er satt midt i
batterirommet. Sett batteriene i rom L.
To batterier er satt i rom R. Sett batteriene i rom L.
Batteriene er ikke
ladet opp.
Ingen strøm fra sigarettenner. Kontroller om sigarettenneren virker.
Den røde lampen
blinker Feil type batterier er satt i laderen, eller
batteriene er satt feil i laderen. Du kan kun lade opp NiCd- og NiMH-
batterier i denne laderen.
Problemet er ikke
oppført i listen. De siste svarene på spørsmål (FAQ) er
tilgjengelig på Internett. Gå til www.trust.com/13881 eller
www.trust.com/14119 for ofte stilte
spørsmål og annen produktinformasjon.
Dersom du fremdeles har problemer etter at du har forsøkt disse løsningene, vennligst ta kontakt med en av
Trusts kundesentre. Vennligst ha følgende informasjon tilgjengelig: artikkelnummeret (13881 eller 14119), samt
en god beskrivelse av hva som ikke virker og nøyaktig når problemet oppstår.
Garantibetingelser
- Våre produkter har en to års produsentgaranti som er effektiv fra kjøpsdatoen.
- Dersom produktet har feil, returnerer du det til din forhandler sammen med en beskrivelse av feilen,
kjøpsbeviset og alt tilbehør.
- Under garantiperioden vil du få en tilsvarende modell, dersom den er tilgjengelig. Dersom tilsvarende produkt
ikke er tilgjengelig, vil produktet bli reparert.
- Vennligst ta kontakt med vår kundeservice for manglende komponenter, som instruksjonshåndboken,
programvare eller annet.
- Garantien er ugyldig dersom produktet har vært åpnet, dersom det er mekanisk skadet, dersom produktet har
blitt brukt feilaktig, dersom endringer er gjort på produktet, dersom produktet har blitt reparert av en tredjepart,
i tilfeller av skjødesløshet eller dersom produktet har vært i bruk på annen måte enn det er beregnet til.
- Unntatt fra garantien:
• Skader forårsaket av uhell eller katastrofer, som brann, oversvømmelser, jordskjelv, krig, vandalisme eller
tyveri.
• Ukompatibilitet med annen maskinvare/programvare som ikke er oppgitt i minimumskravene til systemet.
• Tilbehør, som batterier, sikringer (dersom de er i bruk).
- Under ingen omstendighet er produsenten ansvarlig for tilfeldige skader eller følgeskader, inkludert inntektstap
eller andre forretningsmessige tap som følge av bruk av dette produktet.
Opphavsrett
Gjengivelse av denne håndboken, helt eller delvis, er ikke tillatt uten tillatelse fra Trust International B.V.
TR
Giriş
Bu kullanma kılavuzu TRUST 440/441PQ PORTABLE QUICK BATTERY CHARGER kullanıcılarıiçindir. Pil şarj
aygıtı, iki veya dört adet NiMH veya NiCd pili yeniden şarj etmek için kullanılabilir.
Bu aygıt yürürlükteki Avrupa yönergelerinde belirtilen gereksinimleri karşılamakta ve diğer koşullarıyerine
getirmektedir. Uygunluk Bildirimi (DoC) belgesini www.trust.com/13881/ce veya www.trust.com/14119/ce
adresinde bulabilirsiniz.
Güvenlik
1. Pil şarj cihazınıtemizlemeden önce adaptörü güç soketinden çekin. Pil şarj cihazınıtemizlemek için sıvı
temizleyici veya sprey kullanmayın.
2. Sâdece NiCd ve NiMH pilleri yeniden şarj edebilirsiniz.
3. Yeniden şarj edilmişpilleri iki günden daha uzun süre pil şarj cihazında bırakmayın. Pil şarj cihazını,
kullanılmadığızamanlarda, güç soketine bağlıdurumda bırakmamanız önerilmektedir.
4. Yeniden şarj edilen piller ısınır. Tamamen şarj edilen piller oda sıcaklığına gelinceye kadar soğur.
5. Kutuplara dikkat edin: +ve kısmı+ve ucuna, -ve kısmı–ve ucuna gelmelidir.
6. Pili kesinlikle açık ateşe atmayın. Pil patlayabilir.
7. Pilleri kesinlikle delmeyin.
8. Pilleri küçük çocukların ulaşamayacağıyerlerde muhafaza edin.
9. Pili şarj etmek için izin verilen ortam sıcaklığı: NiMH- 10~45°C; NiCd- 5~45°C.
Not: NiCd ve NiMH pilleri aynıanda şarj etmeyin. Farklıpil türlerini ayrıayrışarj edin.
Bağlantıve kullanım
Öğe Bileşen İşlev
A Yeşil LED göstergesi Piller şarj edildiğinde yanar. Pil şarj cihazıdaha sonra yavaş-şarj moduna
geçer.*
B Anahtar İki pili şarj etmek için bu anahtarıL konumuna getirin.
Dört pili şarj etmek için bu anahtarıL+R konumuna getirin.
C KırmızıLED
göstergesi
Piller şarj edilirken yanar.
D Pil boyutu
ayarlayıcısı
Şarj edilecek pillerin boyunu belirlemek için kullanılır. Kapalı: AA pilleri:
Açık: AAA pilleri.
E Pil bölmesi Şarj edilecek NiCd veya NiMH pilleri buraya yerleştirin.
F Sol ve sağpil tutma
bölmeleri
İki adet pil şarj ederken pilleri L bölmesine yerleştirin.
Dört adet pil şarj ederken pilleri her iki (L+R) bölmeye yerleştirin.
G Güç bağlantısıGüç kablosu bağlantısıiçindir.
Tablo 1: Pil şarj cihazıişlevleri
1. Güç adaptörünü güç soketine takın veya araç adaptörünü otomobilinizin çakmak deliğine takın.
2. 12 Volt fişi pil şarj cihazına bağlayın (G, tablo 1).
3. Gerekirse, pil boyutu ayarlayıcısını(D, tablo 1) AAA olarak ayarlayın.
4. İki veya dört adet pili şarj etmek için anahtarı(B, tablo 1) doğru konuma ayarlayın.
5. Pil bölmesine (E, tablo 1) söylenen şekilde iki veya dört adet pil yerleştirin. İki adet pil şarj etmeyi istiyorsanız,
“L” bölmesini kullanmanız gereklidir.
6. KırmızıLED (C, tablo 1) göstergesi yanarak pillerin şarj edildiğini gösterir.
7. Piller tamamen şarj edildiğinde, kırmızıLED göstergesi söner ve yeşil LED göstergesi (A, tablo 1) yanar.
Not: Ürünle birlikte verilen piller kullanılmadan önce şarj edilmelidir.
İpuçları:Pilin kullanım ömrünü uzatmak için pilleri tamamen bitinceye kadar kullanın ve sonra tamamen
doluncaya kadar şarj edin.
Not: *Yavaşşarj modu pilin şarj düzeyini tam kapasitede tutmak için düşük akım kullanır. Birkaç saat süreyle
kullanılmayan pilleri şarj cihazında bırakarak tamamen şarj edin.
Pil
Boy
Kapasite
(mAh)
Süre*
(DAK.)
Pil
Boy
Kapasite
(mAh)
Süre*
(DAK.)
Pil
Boy
Kapasite
(mAh)
Süre*
(DAK.)
AA 1300 120 AAA 500 90 AA 600 60
AA 1600 140 AAA 650 120 AA 800 75
AA 1800 160 AAA 800 150 AAA 220 50
AA 2000 180
…Tablo 2 DevamıTablo 3 NiCD için şarj süresi
AA 2100 190
Tablo 2: NiMH için şarj süresi
* Pil şarj cihazının pilleri şarj etmesi için gerekli süre pillerin kapasitesine, durumuna ve daha önce şarj edilip
edilmemişolmasına bağlıdır.
Sorun Giderme
Sorun Neden Olasıçözüm
Pil şarj cihazına dört adet pil
yerleştirilmesine karşın anahtar L
konumundadır.
AnahtarıL+R konumuna getirin.
Pilleri artıve eksi kutuplarıdoğru
ayarlanmamış.
Kutuplara dikkat edin: +ve kısmı+ve
ucuna, -ve kısmı–ve ucuna gelmelidir.
Bölmenin ortasına iki adet pil
yerleştirilmiş.
Pilleri L bölmesine yerleştirin.
R bölmesine iki adet pil yerleştirin. Pilleri L bölmesine yerleştirin.
Piller şarj
edilmiyor.
Çakmak deliğinden elektrik yok. Çakmağın çalışıp çalışmadığınıkontrol
edin.
KırmızıLED
göstergesi
yanıyor.
Pil şarj cihazına yanlıştürde pil
yerleştirilmişveya piller pil şarj cihazına
hatalıyerleştirilmiş.
Bu pil şarj cihazında sâdece NiCd ve NiMH
pilleri yeniden şarj edebilirsiniz.
Sorun burada
belirtilmemiş.
GüncellenmişFAQs (Sıkça Sorulan
Sorular) bölümü Internet’te mevcut.
Sıkça Sorulan Sorular ve diğer ürün bilgisi
için www.trust.com/13881 veya
www.trust.com/14119 Internet adresini
ziyaret edin.
Bu çözümleri denedikten sonra sorun hâlâ devam ediyorsa, lütfen, Trust Customer Care Centers birimlerinden
biriyle temasa geçin. Lütfen aşağıdaki bilgileri iletin: ürün numarası(13881 veya 14119), çalışmayan işlev
hakkında detaylıaçıklama ve sorunun ne zaman meydana geldiği konusunda net açıklama.
Garanti koşulları
- Ürünlerimiz, satın alındıklarıtarihten itibaren iki yıl süreyle imalatçıgarantisi kapsamındadır.
- Sorun oluşmasıdurumunda, sorunla ilgili net açıklamayı, faturayıve tüm aksesuarlarıekleyerek ürünü
bayinize iade edin.
- Garanti süresince, stoklarda mevcutsa, tarafınıza aynımodel ürün gönderilecektir. Aynımodel ürün mevcut
değilse, ürününüz onarılacaktır.
- Kullanma kılavuzu, yazılım ve diğer bileşenler gibi eksik bileşenler için lütfen yardım birimimize başvurun.
- Ürün açılmışsa, mekanik arıza varsa, ürün yanlışkullanılmışsa, ürün üzerinde değişiklik yapılmışsa, ürün
yetkisiz üçüncü şahıslarca onarılmışsa, kullanıcıihmali söz konusuysa veya ürün özgün kullanım amaçları
haricinde bir maksatla kullanılmışsa, garanti geçerli değildir.
- Garanti kapsamında bulunmayan hususlar:
• Yangın, sel, deprem, savaş, vandallık veya hırsızlık gibi kaza veya felaketlerden kaynaklanan zarar/ziyan.
• Minimum sistem gereksinimlerinde belirtilmeyen diğer donanım/yazılım ile uyumsuzluk.
• (Varsa) pil ve sigorta gibi aksesuarlar.
- Üretici kuruluş, gelir kaybıveya sair ticarî zarar dahil olmak üzere, bu ürünün kullanılmasından kaynaklanan
arızî mahiyetteki veya sonuç olarak ortaya çıkan hiçbir zarar/ziyandan sorumlu değildir..
Telif hakkıaçıklaması
Bu elkitabıTrust International B.V. kuruluşunun izni olmadan kısmen veya tamamen çoğaltılamaz.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Trust Batteries Charger manuals