Trust 420BQ User manual

420BQ QUICK BATTERY CHARGER
UK
Introduction
This instruction manual is for users of the TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER. The TRUST
420BQ QUICK BATTERY CHARGER can be used to quickly recharge 2 to 4 NiMH or NiCd batteries.
You must recharge at least 2 batteries. Your batteries will be fully recharged within 3 hours. You can
recharge AA and AAA batteries at the same time. Four AA NiMH batteries are provided with the battery
charger. The battery charger can be connected to a 220 – 240 Volt/50 Hz mains supply.
This device meets the essential requirements and other relevant conditions of the applicable European
directives. The Declaration of Conformity (DoC) is available at www.trust.com/13595/ce.
Safety
1. Remove the plug from the plug socket before cleaning the battery charger. Do not use a liquid
cleaner or a spray to clean the battery charger.
2. You can only recharge NiCd and NiMH batteries.
3. Do not recharge NiCd and NiMH batteries at the same time. Keep these batteries separate.
4. Do not leave the batteries in the battery charger for more than two days after they have been
recharged. It is not recommended to leave the battery charger plugged into the plug socket when it
is not in use.
5. It is normal for the batteries to become warm when they are being recharged. The batteries will cool
to room temperature when they are fully recharged.
6. The charging slots in the battery charger have the following safety devices.
1. Polarity detection: this checks whether the batteries have been inserted correctly.
2. Detection of the wrong type of batteries: this checks whether the batteries are suitable for the
battery charger.
Connecting and use
Note: The batteries supplied must be charged before use.
Note: You can only recharge NiCd or NiMH batteries in this battery charger.
1. The battery charger can be adjusted to recharge AAA (figure 1, A) or AA (figure 1, B) batteries.
2. If you wish to recharge AAA batteries, press the lip indicated in figure 1 as far as possible until a
click is heard.
3. Place the empty batteries in the battery charger. Pay attention to the polarity of the batteries when
placing them in the battery charger. Insert the plug into the plug socket.
4. Recharge two or four batteries at a time.
5. The red LED’s (figure 1, C) will be lit whilst the batteries are being recharged.
The red LED’s (figure 1, C) will flash if the batteries are not suitable or are faulty.
6. The LED’s (figure 1, C) will turn green once the batteries have been recharged. The batteries have
then been recharged and are ready for use. Remove the batteries from the battery charger and
remove the plug from the plug socket.
Charging time:
Size/Type Capacity Charging time*
AAA/NiCd 240-300 mAh 60 minutes
AAA/NiMH 600-800 mAh 120 minutes
AA/NiCd 600-800 mAh 60 minutes
AA/NiMH 1400-1600 mAh 120 minutes
AA/NiMH 1800 mAh 140 minutes
AA/NiMH 2000-2100 mAh 160 minutes
Fig 1
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
* The time the battery charger requires depends on the capacity and condition of the batteries and
whether they have been previously charged.
Troubleshooting
Problem Cause Possible solution
The batteries
are not
recharged.
Check whether the
batteries have been
placed in the battery
charger correctly
(polarity).
Place the batteries in the battery charger with the
+ve terminal at the top.
The red LED
on the battery
charger
flashes.
Check whether the
correct type of battery is
being recharged.
You can only recharge NiCd or NiMH batteries in
this battery charger.
The problem
is not listed
here.
The latest FAQ’s are
available on the Internet.
See www.trust.com/13595 for FAQ’s and other
product information.
If you still have problems after trying these solutions, please contact one of the Trust Customer Care
Centres (see the table in the bottom right-hand corner). Please have the following information available.
The item number (in this case 13595). And a good description of what is not working and precisely
when the problem occurs.
DE
Einleitung
Diese Anleitung wendet sich an die Benutzer des TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER. Mit
dem TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER kann man 2 bis 4 NiMH- oder NiCd-Batterien
schnell laden. Sie müssen mindestens 2 Batterien zugleich laden. Die Batterien werden in 3 Stunden
geladen. AA- und AAA-Batterien können gleichzeitig geladen werden. Zum Standardlieferumfang des
Batterieladers gehören 4 wiederaufladbare NiMH-Batterien der Größe AA. Der Batterielader kann an
eine Netzspannung von 220 bis 240 Volt/50 Hz angeschlossen werden.
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und allen sonstigen Bestimmungen der
gültigen europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung (DoC) können Sie unter
www.trust.com/13595/ce nachlesen.
Sicherheitshinweise
1. Ziehen Sie die Batterielader aus der Steckdose, ehe Sie ihn reinigen. Verwenden Sie keine
flüssigen Reinigungsmittel oder Sprays.
2. Mit diesem Gerät dürfen ausschließlich NiCd- oder NiMH-Batterien geladen werden.
3. NiCd- und NiMH-Batterien dürfen nicht zusammen geladen werden. Heben Sie diese beiden Typen
getrennt auf.
4. Lassen Sie die Batterien nach dem Laden nicht länger als zwei Tage im Batterielader. Wir
empfehlen, den Batterielader nicht in der Steckdose zu lassen, wenn er nicht benutzt wird.
5. Es ist normal, dass die Batterien während des Ladens warm werden. Sobald die Batterien voll sind,
kühlen sie sich wieder auf Zimmertemperatur ab.
6. Die Ladeschächte des Batterieladers verfügen alle über die folgenden Sicherheitsvorrichtungen:
1. Polaritätskontrolle: Diese dient zur Überprüfung, ob die Batterien richtig eingelegt wurden.
2. Erkennung defekter Batterien: Diese Funktion kontrolliert, ob die Batterie für den Batterielader
geeignet ist.
Anschließen und Gebrauch
HINWEIS: Die mitgelieferten Batterien müssen erst geladen werden, ehe sie gebraucht werden
können.
HINWEIS: In diesem Batterielader dürfen nur NiCd- oder NiMH-Batterien verwendet werden.
1. Der Batterielader lässt sich für das Laden von Batterien der Größe AAA (siehe Abbildung 1, Punkt
A) oder AA (siehe Abbildung 1, Punkt B) verstellen.
2. Wenn Sie AAA-Batterien verwenden möchten, drücken Sie die in Abbildung 1 angegebene Lasche
ganz nach unten, bis es nicht mehr weiter geht und sie hörbar einrastet.
3. Legen Sie die leeren Batterien in den Batterielader. Achten Sie beim Einlegen auf die Polarität der
Batterien und stecken Sie den Batterielader in die Steckdose.
4. Laden Sie jeweils zwei oder vier Batterien zugleich.
5. Die roten LEDs (siehe Abbildung 1, Punkt C) leuchten während des Ladevorgangs anhaltend.
Wenn die eingelegten Batterien ungeeignet, vom falschen Typ oder defekt sind, fangen die roten
LEDs (siehe Abbildung 1, Punkt C) an zu blinken.
6. Wenn die Batterien geladen sind, leuchten die LEDs (siehe Abbildung 1, Punkt C) grün. Die
Batterien sind jetzt aufgeladen und einsatzbereit. Nehmen Sie die Batterien aus dem Batterielader
und/oder ziehen Sie den Batterielader aus der Steckdose.
Ladezeiten:
Größe/Typ Kapazität Ladezeit*
AAA/NiCd 240 - 300 mAh 60 Minuten
AAA/NiMH 600 - 800 mAh 120 Minuten
AAA/NiCd 600 - 800 mAh 60 Minuten
AA/NiMH 1400 - 1600 mAh 120 Minuten
AA/NiMH 1800 mAh 140 Minuten
AA/NiMH 2000 - 2100 mAh 160 Minuten
*Wie viel Zeit der Batterielader zum Laden der Batterien benötigt, ist von der Kapazität sowie dem
Zustand der Batterien abhängig und davon, ob sie bereits geladen sind.
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Die Batterien
laden sich
nicht auf.
Überprüfen Sie, ob Sie
die Batterien richtig
eingelegt haben
(Polarität).
Legen Sie die Batterien mit dem Pluspol nach oben
in den Batterielader.
Die rote LED
des
Batterieladers
blinkt.
Überprüfen Sie ob Sie
den richtigen Batterietyp
zum Laden verwenden.
In diesem Batterielader dürfen nur NiCd- oder
NiMH-Batterien verwendet werden.
Das Problem
wird hier nicht
genannt.
Die neueste Version der
FAQ steht im Internet
zur Verfügung.
Gehen Sie zu www.trust.com/13595, wo Sie die
FAQ und andere Produktinformationen nachlesen
können.
Wenn das Problem mit Hilfe der vorgeschlagenen Lösungen nicht behoben werden kann, wenden Sie
sich an eine der Trust-Kundenbetreuungsstellen (siehe Tabelle rechts unten). Die folgenden Angaben
sollten Sie in jedem Fall zur Hand haben: die Artikelnummer (in diesem Fall 13595) und eine genaue
Beschreibung, die wiedergibt, was wann nicht funktioniert.
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999

420BQ QUICK BATTERY CHARGER
FR
Introduction
Ce manuel est destiné aux utilisateurs du « TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER ». Le
« TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER » permet de recharger rapidement 2 à 4 piles NiMH ou
NiCd. Vous devez toujours recharger au moins deux piles en même temps. Vos piles seront alors
rechargées en trois heures. Il est également possible de recharger simultanément des piles AA et des
piles AAA. Le chargeur est livré avec 4 piles AA NiMH rechargeables. Le chargeur doit être branché
sur une alimentation secteur de 220 à 240 Volts / 50 Hz.
Ce produit répond aux principales exigences et aux autres dispositions pertinentes des directives
européennes en vigueur. La Déclaration de Conformité (DdC) est disponible à l’adresse :
www.trust.com/13595/ce.
Sécurité
1. Débranchez le chargeur de la prise secteur avant de tenter de le nettoyer. N’utilisez pas de produits
nettoyants liquides ou de bombes aérosol.
2. Cet appareil ne permet de recharger que des piles de type NiCD ou NiMH.
3. Ne rechargez pas simultanément des piles de type NiCD et NiMH. Veillez bien à séparer ces types
de piles.
4. Une fois rechargées, ne laissez pas les piles plus de deux jours dans le chargeur. Nous vous
recommandons de ne pas laisser le chargeur raccordé à la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé.
5. Il est normal que la température des piles augmente durant le chargement. Dès que les piles seront
rechargées, elles reprendront leur température normale.
6. Les emplacements de chargement du chargeur possèdent tous la sécurité suivante :
1. Détection de polarité. Cette sécurité permet de contrôler si les piles ont été correctement
insérées dans le chargeur.
2. Détection des piles incorrectes. Ce système permet de s’assurer que les piles conviennent au
chargeur.
Branchement et utilisation
ATTENTION : Les piles livrées doivent être chargées préalablement à toute utilisation.
ATTENTION : Vous ne pouvez utiliser que des piles NiCD ou NiMH dans ce chargeur.
1. Le chargeur de piles peut être réglé pour le chargement de piles AAA (voir figure 1, point A) ou
AA (voir figure 1, point B).
2. Si vous souhaitez utiliser des piles AAA, enfoncez la languette indiquée dans la figure 1 entièrement
vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
3. Placez les piles vides dans le chargeur. Soyez attentif à la polarité des piles lorsque vous les
insérez dans le chargeur et lorsque vous branchez le chargeur sur la prise de courant.
4. Chargez les piles par 2 ou par 4.
5. Les DEL rouges (voir figure 1, point C) sont allumées de manière constante pendant le chargement
des piles.
Les DEL rouges (voir figure 1, point C) clignotent lorsque les piles insérées ne conviennent pas, ne
sont pas du type requis ou sont défectueuses.
6. Les DEL s’éclairent (voir figure 1, point C) d’une lueur verte lorsque les piles sont chargées. Les
piles sont maintenant chargées et prêtes à l’emploi. Retirez les piles du chargeur et/ou débranchez
la prise du chargeur de la prise murale.
Durées de chargement :
Taille/Type Capacité Durée de
chargement *
AAA / NiCd 240-300 mAh 60 minutes
AAA / NiMH 600-800 mAh 120 minutes
AA / NiCd 600-800 mAh 60 minutes
AA / Ni-MH 1400-1600 mAh 120 minutes
AA / NiMH 1800 mAh 140 minutes
AA / NiMH 2000-2100 mAh 160 minutes
Fig 1
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
* Le temps nécessaire au chargeur pour recharger les piles dépend de la capacité, de la condition et
de l’état de charge des piles.
Dépannage
Problème Cause Solution possible
Les piles ne
se chargent
pas.
Vérifiez si les piles ont
été correctement
insérées dans le
chargeur (polarité).
Insérez les piles dans le chargeur, le pôle positif (+)
vers le haut.
La DEL rouge
du chargeur
clignote.
Assurez-vous d’utiliser
un type de pile correct
pour le chargement.
Vous ne pouvez utiliser que des piles NiCD ou
NiMH dans ce chargeur.
Le problème
rencontré
n’est pas
décrit ici.
La dernière mise à jour
du FAQ est disponible
sur Internet.
Rendez-vous sur www.trust.com/13595 pour
consulter le FAQ ainsi que d’autres informations
relatives aux produits.
Si ces solutions ne permettaient pas de résoudre vos problèmes, contactez l’un des Centres Service
Clients de Trust. Dans tous les cas, veuillez conserver les informations suivantes à portée de main : le
numéro d’article (dans ce cas 13595), et une description précise du dysfonctionnement et du moment
auquel survient le problème.
IT
Introduzione
Il presente manuale è destinato agli utenti del prodotto "TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER".
Il prodotto "TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER" serve per la ricarica rapida di batterie
ricaricabili NiMH o NiCd (da 2 a 4). È necessario ricaricare contemporaneamente almeno 2 batterie. Le
batterie vengono ricaricate entro 3 ore. È possibile ricaricare allo stesso tempo batterie ricaricabili di
tipo AA e AAA. In dotazione al caricabatterie vengono fornite 4 batterie ricaricabili NiMH di tipo AA. Il
caricabatterie va collegato a una tensione di rete di 220/240 Volt, 50 Hz.
Il presente prodotto è conforme ai requisiti essenziali nonché alle altre disposizioni attinenti contenute
nelle vigenti Direttive europee. La Dichiarazione di Conformità (DoC) è consultabile presso l'indirizzo
Internet www.trust.com/13595/ce.
Norme di sicurezza
1. Togliere il caricabatterie dalla presa elettrica prima di procedere alla pulizia del prodotto. Non
utilizzare detergenti liquidi o prodotti in spray.
2. È consentito ricaricare esclusivamente batterie di tipo NiCD o NiMH.
3. Assicurarsi di non ricaricare allo stesso tempo batterie di tipo NiCD e NiMH. Evitare pertanto di
confondere le batterie da ricaricare.
4. Una volta ricaricate, non lasciare le batterie inserite nel caricabatterie per oltre due settimane. Si
consiglia di non lasciare il caricabatterie inserito nella presa elettrica quando esso non viene
utilizzato.
5. È normale che le batterie si surriscaldino durante la loro ricarica. Non appena il processo di ricarica
sarà terminato, le batterie si raffredderanno riassumendo la temperatura ambiente.
6. Tutti gli alloggiamenti di ricarica del caricabatterie sono dotati dei seguenti dispositivi di sicurezza:
1. rilevamento della polarità: rileva se le batterie sono state inserite negli alloggiamenti secondo la
giusta polarità;
2. rilevamento del tipo delle batterie: rileva se le batterie inserite negli alloggiamenti sono adatte
all'utilizzo con il caricabatterie.
Collegamento e utilizzo
ATTENZIONE: Prima di poter utilizzare le batterie fornite in dotazione al prodotto, esse devono
venire ricaricate.
ATTENZIONE: Il caricabatterie consente esclusivamente la ricarica di batterie NiCD o NiMH.
1. Il caricabatterie permette l'adattamento degli alloggiamenti per la ricarica di batterie di tipo AAA
(vedere la fig. 1, punto A) o AA (vedere la fig. 1, punto B).
2. Se si desidera ricaricare batterie di tipo AAA, spostare il distanziatore illustrato nella fig. 1 verso il
basso fino a bloccarlo e a udire un "clic".
3. Inserire quindi le batterie scariche nel caricabatterie. Verificare il corretto posizionamento delle
polarità delle batterie quando si provvede a porle nel caricabatterie e inserire il caricabatterie nella
presa elettrica.
4. Ricaricare le batterie a gruppi di 2 o di 4.
5. Quando le batterie si trovano in fase di ricarica, le spie LED rosse (vedere la fig. 1, punto C) si
illumineranno in modo fisso.
Qualora le batterie inserite non siano adatte, non siano del tipo giusto o siano guaste, le spie LED
rosse (vedere la fig. 1, punto C) inizieranno a lampeggiare.
6. Quando le batterie sono state ricaricate, le spie LED (vedere la fig. 1, punto C) si illumineranno di
colore verde. A questo punto le batterie saranno completamente ricaricate e pronte all'uso. Togliere
quindi le batterie dal caricabatterie e/o disinserire il caricabatterie dalla presa elettrica.
Tempi di ricarica:
Grandezza/Tipo Capacità Tempo di
ricarica*
AAA/NiCd 240-300mAh 60 minuti
AAA/NiMH 600-800mAh 120 minuti
AA/NiCd 600-800mAh 60 minuti
AA/Ni-MH 1400-1600mAh 120 minuti
AA/NiMH 1800mAh 140 minuti
AA/NiMH 2000-2100mAh 160 minuti
* Il tempo di ricarica delle batterie dipende dalla loro capacità e dalla loro condizione nonché dal fatto
che esse siano già state ricaricate in precedenza.
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Possibile soluzione
Impossibile
ricaricare le
batterie.
Verificare che le batterie
siano state inserite nella
maniera corretta (giusta
polarità).
Inserire le batterie nel caricabatterie in modo tale
che il polo positivo (+) sia posizionato in alto.
La spia LED
rossa del
caricabatterie
lampeggia.
Verificare che la batteria
da ricaricare sia del tipo
giusto.
Questo caricabatterie consente di ricaricare
esclusivamente batterie di tipo NiCD o NiMH.
Il problema
occorso non è
descritto in
questa
tabella.
L'aggiornamento più
recente delle c.d. "FAQ"
(le domande e risposte
più frequenti) è
disponibile su Internet.
Visitare la pagina presente all'indirizzo
www.trust.com/13595 per le "FAQ" e altre
informazioni relative al prodotto.
Nel caso in cui queste soluzioni non siano in grado di risolvere i problemi del prodotto, rivolgersi a uno
dei Centri di Assistenza Clienti Trust (vedere la tabella riportata in fondo a destra). Si prega in ogni
caso di tenere a portata di mano le seguenti informazioni: il codice articolo del prodotto (in questo caso
13595) e una descrizione ottimale di cosa non funziona e di quali sono le circostanze in cui si verifica
tale malfunzionamento.
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999

420BQ QUICK BATTERY CHARGER
ES
Introducción
Este manual está destinado a los usuarios del cargador ‘TRUST 420BQ QUICK BATTERY
CHARGER‘. El ‘TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER’ sirve para recargar rápidamente de 2 a
4 pilas NiMH o NiCd. Deberá recargar, como mínimo, 2 pilas a la vez. Sus pilas se recargarán en un
plazo de 3 horas. Podrá recargar pilas AA y AAA simultáneamente. El cargador se suministra con 4
pilas AA NiMH recargables. El cargador se puede conectar a una toma de corriente con un voltaje de
220 a 240V/50Hz.
Este producto cumple los requisitos esenciales y demás normativas europeas vigentes. La Declaración
de Conformidad (CE) está disponible en www.trust.com/13595/ce.
Normas de seguridad
1. Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de limpiarlo. No utilice productos de limpieza
líquidos o aerosoles.
2. Podrá recargar únicamente pilas de tipo NiCD o NiMH.
3. Nunca recarge simultáneamente pilas de tipo NiCD y NiMH. Manténgalas separadas.
4. Después de recargar las pilas, no las deje en el cargador durante más de dos días seguidos. Se
aconseja no dejar el cargador conectado a la red eléctrica si no se está utilizando.
5. Es normal que las pilas se calienten durante la carga. En cuanto las pilas estén cargadas
totalmente, volverán a la temperatura ambiental.
6. Los compartimentos del cargador tienen la siguiente protección:
1. Detección de polaridad. Controla si las pilas han sido insertadas correctamente.
2. Detección de tipo de pila incorrecta. Esta función controla que las pilas sean aptas para el
cargador.
Conexión y uso
NOTA: Las pilas suministradas con el cargador se deberán cargar antes de poder ser utilizadas.
NOTA: Sólo se pueden utilizar pilas NiCD o NiMH con este cargador.
1. El cargador se puede adaptar para cargar pilas AAA (consulte la figura 1, punto A) o
AA (consulte la figura 1, punto B).
2. Si quiere utilizar pilas AAA, deberá pulsar la lengüeta indicada en la figura 1
hasta que haga tope y oiga un clic.
3. Coloque las pilas vacías en el cargador. Fíjese en la polaridad de las pilas cuando las coloque en el
cargador y después conéctelo a la toma de corriente.
4. Recargue las pilas de dos en dos o de cuatro en cuatro.
5. Los leds rojos (consulte la figura 1, punto C) se encenderán de forma constante mientras se estén
cargando las pilas.
Los leds rojos (consulte la figura 1, punto C) empezarán a parpadear si las pilas colocadas no son
del tipo adecuado.
6. Los leds se encenderán en color verde (consulte la figura 1, punto C) cuando las pilas estén
cargadas. Las pilas ahora están cargadas y listas para ser usadas. Retire las pilas del cargador y/o
retire el cargador de la toma.
Tiempos de carga:
Tamaño/Tipo Capacidad Tiempo de carga*
AAA/NiCd 240-300mAh 60 minutos
AAA/NiMH 600-800mAh 120 minutos
AA/NiCd 600-800mAh 60 minutos
AA/Ni-MH 1400-1600mAh 120 minutos
AA/NiMH 1800mAh 140 minutos
AA/NiMH 2000-2100mAh 160 minutos
Fig 1
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
*El tiempo que necesite el cargador para cargar completamente las pilas, dependerá de la capacidad
de dichas pilas, su estado y de si ya han sido cargadas anteriormente.
Resolución de problemas
Problema Causa Posible solución
Las pilas no
se cargan.
Asegúrese de que las
pilas han sido
insertadas
correctamente
(polaridad).
Inserte las pilas en el cargador con el polo +
orientado hacia arriba.
El LED rojo
del cargador
parpadea.
Asegúrese de que está
utilizando el tipo de pilas
correcto.
Con este cargador sólo se pueden utilizar pilas
NiCD o NiMH.
Su problema
no se
contempla
aquí.
La última actualización
de las FAQ está
disponible en Internet.
Visite www.trust.com/13595 para consultar las FAQ
y obtener más información sobre el producto.
Si después de haber intentado estas soluciones sigue teniendo problemas, póngase en contacto con
uno de los Centros de Atención al Cliente de Trust (ver el cuadro inferior a la derecha). Tenga a mano
los siguientes datos: el número del artículo (en este caso 13595) y una descripción clara del problema
y de las circumstancias en las que ocurre.
PL
Wstęp
Podręcznik ten przeznaczony jest dla użytkowników ‘‘TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER‘.
‘TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER’ przeznaczony jest do szybkiego ładowania 2 do 4
akumulatorków typu NiMH lub NiCd. Równocześnie należy ładowaćco najmniej 2 baterie. Baterie są
ładowane przez 3 godziny. Można ładowaćrównocześnie baterie typu AA oraz AAA. Z ładowarką
dostarczane sąstandardowo 4 akumulatorki AA NiMH. Ładowarkęnależy podłączyćdo napięcia
sieciowego 220 do 240V/50Hz.
Produkt spełnia główne wymogi oraz wszelkie odnośne postanowienia zawarte w obowiązujących
normach europejskich. Deklaracja zgodności (DoC) znajduje sięna stronie www.trust.com/13595/ce.
Środki bezpieczeństwa
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki należy odłączyćwtyki z gniazda. Nie należy używać
środków czyszczących w płynie lub aerozolu.
2. Można ładowaćbaterie tylko typu NiCD lub NiMH.
3. Nie ładuj równocześnie akumulatorków typu NiCD i NiMH. Baterie należy ładowaćosobno.
4. Po naładowaniu nie przechowuj baterii w ładowarce dłużej niżdwa dni. Zaleca sięwyłączenie
ładowarki z sieci, jeśli nie korzystasz z urządzenia.
5. Baterie podczas ładowania nagrzewająsię. Gdy baterie sąnaładowane, wyziębiająsiędo
temperatury pokojowej.
6. Złącza ładowarki mająnastępujące zabezpieczenia:
1. Detekcja biegunowości. Sprawdza, czy baterie zostały włożone w odpowiedni sposób.
2. Detekcja niewłaściwych baterii. Sprawdza, czy baterie sąodpowiednie dla ładowarki.
Podłączenie i użytkowanie
UWAGA: Załączone baterie należy najpierw naładować, zanim będzie je można wykorzystać.
UWAGA: W ładowarce można ładowaćtylko akumulatorki NiCD lub NiMH.
1. Ładowarkęmożna ustawićdo ładowania baterii typu AAA (patrz rysunek 1, punkt A) lub typu AA
(patrz rysunek 1, punkt B).
2. Jeśli chcesz korzystaćz baterii typu AAA, naciśnij element wystający przedstawiony na rysunku 1
całkowicie w dół, do oporu, ażusłyszysz kliknięcie.
3. Umieść baterie w ładowarce. Przy wkładaniu baterii do ładowarki zwróćuwagęna ich biegunowość i
podłącz ładowarkędo gniazda zasilania.
4. Ładuj baterie po dwie lub cztery sztuki na raz.
5. Czerwone kontrolki (patrz rysunek 1, punkt C) zacznąsięświecićpodczas ładowania baterii.
Czerwone kontrolki (patrz rysunek 1, punkt C) będąpulsować, jeśli włożone baterie nie są
odpowiednie dla ładowarki, mająnieodpowiedni typ lub sąuszkodzone.
6. Kontrolki (patrz rysunek 1, punkt C) zacznąsięświecićna zielono, gdy baterie sąnaładowane.
Baterie sąteraz naładowane i gotowe do użytku. Wyjmij baterie z ładowarki i odłącz ładowarkęz
zasilania.
Czas ładowania:
Rozmiar/Typ Pojemność Czas ładowania*
AAA/NiCd 240-300mAh 60 minut
AAA/NiMH 600-800mAh 120 minut
AA/NiCd 600-800mAh 60 minut
AA/Ni-MH 1400-1600mAh 120 minut
AA/NiMH 1800mAh 140 minut
AA/NiMH 2000-2100mAh 160 minut
*Ilość czasu ładowani zależy od pojemności, kondycji oraz stopnia naładowania baterii.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Możliwe rozwiązanie
Baterie nie są
ładowane.
Sprawdź, czy baterie
zostały umieszczone w
prawidłowy sposób
(biegunowość).
Włóżbaterie do ładowarki plusem + w górę.
Czerwona
kontrolka
ładowarki
pulsuje.
Sprawdź, czy korzystasz
z odpowiedniego typu
baterii.
W ładowarce można ładowaćtylko akumulatorki
NiCD lub NiMH.
Problem nie
zostałtutaj
opisany.
Najnowsze odpowiedzi
na najczęściej
zadawane pytania
znajdująsięna stronie
internetowej.
Przejdźdo www.trust.com/13595, gdzie znajdująsię
odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania oraz
inne informacje na temat produktu.
Jeśli żadne z proponowanych rozwiązańnie pomogło w usunięciu problemu Twojego produktu,
skontaktuj sięz jednym z centrów obsługi konsumenta (Trust Customer Care Centers), patrz poniższa
tabela. Zawsze powinieneśprzygotowaćnastępujące dane: numer produktu (w tym przypadku 13595),
dokładny opis problemu oraz sytuacji, kiedy on występuje.
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999

420BQ QUICK BATTERY CHARGER
NL
Inleiding
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers van de ‘TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER‘.
De ‘TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER’ is te gebruiken voor het snel opladen van 2 tot 4
NiMH- of NiCd-batterijen. U moet minstens 2 batterijen tegelijk opladen. Uw batterijen worden binnen 3
uur opgeladen. U kunt AA- en AAA-batterijen tegelijkertijd opladen. De oplader wordt standaard
geleverd met 4 AA NiMH oplaadbare batterijen. De lader is aan te sluiten op een netspanning van 220
tot 240Volt/50Hz.
Dit product voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de geldende
Europese richtlijnen. De Verklaring van Conformiteit (DoC) is beschikbaar op www.trust.com/13595/ce.
Veiligheid
1. Haal de oplader uit het stopcontact voordat u de oplader schoonmaakt. Gebruik geen vloeibare
schoonmaakmiddelen of spuitbussen.
2. U kunt alleen batterijen opladen van het type NiCD of NiMH.
3. Laad het type NiCD en NiMH niet samen op. Houd deze gescheiden van elkaar.
4. Laat de batterijen niet langer dan twee dagen na het opladen in de oplader zitten. Aangeraden wordt
om de oplader niet aangesloten te laten op het stopcontact wanneer deze niet in gebruik is.
5. Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het laden. Zodra de batterijen vol zijn, zullen
ze weer afkoelen tot kamertemperatuur.
6. De laadsloten van de lader hebben allemaal de volgende veiligheid:
1. Polariteitdetectie. Dit controleert of de batterijen er op de juiste manier zijn ingestopt.
2. Detectie van verkeerde batterijen. Dit controleert of de batterij geschikt is voor de oplader.
Aansluiting en gebruik
LET OP: De meegeleverde batterijen moeten eerst worden opgeladen voordat u deze gaat
gebruiken.
LET OP: U kunt alleen NiCD- of NiMH-batterijen in deze oplader gebruiken.
1. De batterijlader is verstelbaar voor het opladen van AAA (zie figuur 1, punt A) of
AA (zie figuur 1, punt B) batterijen.
2. Als u AAA-batterijen wilt gaan gebruiken drukt u het lipje aangegeven in figuur 1 helemaal naar
beneden totdat hij niet meer verder kan en u een klik hoort.
3. Plaats de lege batterijen in de oplader. Let op de polariteit van de batterijen wanneer u deze in de
oplader steekt en steek de oplader in het stopcontact.
4. Laad de batterijen per twee of vier stuks op.
5. De rode leds (zie figuur 1, punt C) gaan constant branden als de batterijen worden opgeladen.
De rode leds (zie figuur 1, punt C) gaan knipperen als de geplaatste batterijen niet geschikt of van
het verkeerde type of defect zijn.
6. De leds gaan groen (zie figuur 1, punt C) branden als de batterijen zijn opgeladen. De batterijen zijn
nu opgeladen en klaar voor gebruik. Verwijder de batterijen uit de oplader en/of haal de oplader uit
het stopcontact.
Laadtijden:
Grootte/Type Capaciteit Oplaadtijd*
AAA/NiCd 240-300mAh 60 minuten
AAA/NiMH 600-800mAh 120 minuten
AA/NiCd 600-800mAh 60 minuten
AA/Ni-MH 1400-1600mAh 120 minuten
AA/NiMH 1800mAh 140 minuten
AA/NiMH 2000-2100mAh 160 minuten
Fig 1
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
*Hoeveel tijd de lader gebruikt om de batterijen op te laden hangt af van de capaciteit, conditie en of de
batterijen al zijn opgeladen.
Probleem oplossen
Probleem Oorzaak Mogelijke oplossing
Batterijen
laden niet.
Controleer of u de
batterijen er op de juiste
manier heeft ingedaan
(polariteit).
Stop de batterijen er met de + pool omhoog in de
oplader.
De rode led
van de
batterijenlader
knippert.
Controleer of u het juiste
type batterij gebruikt om
op te laden.
Voor deze oplader kunt u alleen NiCD- of NiMH-
batterijen gebruiken.
Probleem
staat hier niet
bij.
Laatste update van FAQ
op internet beschikbaar.
Ga naar www.trust.com/13595 voor FAQ en andere
productinformatie.
Mocht u na deze oplossingen geprobeerd te hebben nog problemen hebben, neem dan contact op met
één van de Trust Customer Care Centers (zie tabel rechtsonder). U dient de volgende gegevens in
ieder geval bij de hand te hebben: het artikelnummer (in dit geval 13595) en een goede omschrijving
wat en wanneer er precies iets niet werkt.
PT
Introdução
Este manual é para os utilizadores do ‘TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER‘. O ‘TRUST
420BQ QUICK BATTERY CHARGER’ serve para carregar rapidamente 2 ou 4 pilhas do tipo NiMH ou
NiCd. Simultaneamente pode carregar no mínimo 2 pilhas. As suas pilhas são carregadas dentro de 3
horas. Pode simultaneamente carregar pilhas do tipo AA- e AAA. O carregador inclui 4 pilhas
recarregáveis AA NiMH. O carregador pode ser ligado com uma corrente de 220 a 240Volt/50Hz.
Este produto satisfaz às exigências essenciais e às ademais disposições das directivas europeias em
vigor. A Declaração de Conformidade (DoC) encontra-se disponível no sítio www.trust.com/13595/ce.
Segurança
1. Antes de limpar o carregador retire o carregador da tomada. Não utilize produtos de limpeza
líquidos ou pulverizadores.
2. Apenas pilhas do tipo NiCD ou NiMH são recarregáveis.
3. Não recarregue simultaneamente as pilhas do tipo NiCD e NiMH. Estas devem ser recarregadas
separadamente.
4. Depois de ter recarregado as pilhas não as deixe no carregador por mais de dois dias.
Aconselhamos que não deixe o carregador ligado à corrente enquanto não estiver a ser utilizado.
5. Ao recarregar as pilhas é normal que estas fiquem quentes. Assim que as pilhas estiverem
recarregadas, elas voltam à temperatura ambiental.
6. Os fechos de carregamento do carregador estão equipados com a segurança seguinte:
1. Detecção de polaridade. Controla a colocação correcta das pilhas.
2. Detecção de pilhas erradas. Controla se as pilhas são adequadas para o carregador.
Ligação e utilização
ATENÇÃO: As pilhas incluídas requerem ser carregadas antes de serem utilizadas.
ATENÇÃO: Neste carregador só pode recarregar pilhas do tipo NiCD- ou NiMH.
1. O carregador de pilhas é ajustável para recarregar pilhas do tipo AAA (veja a figura 1, ponto A) ou
AA (veja a figura 1, ponto B).
2. Para recarregar pilhas do tipo AAA movimente totalmente para baixo a parte saliente, indicada na
figura 1 até esta não avançar mais e ouvir um clique.
3. Coloque as pilhas vazias no carregador. Preste atenção à polaridade das pilhas ao coloca-las no
carregador e insira o carregador na tomada.
4. Recarregue duas ou quatro pilhas de cada vez.
5. Os LED's vermelhos (veja a figura 1, ponto C) estão continuamente acesos ao recarregar as pilhas.
Os LED's vermelhos (veja a figura 1, ponto C) piscam indicando que as pilhas colocadas não são
adequadas, são do tipo errado ou que estão defeituosas.
6. Os LED's (veja a figura 1, ponto C) acendem de verde indicando que as pilhas estão recarregadas.
As pilhas estão recarregadas e prontas para o uso. Retire as pilhas do carregador e/ou retire o
carregador da tomada.
Tempos de recarregamento:
Tamanho/Tipo Capacidade Tempo de carga*
AAA/NiCd 240-300mAh 60 minutos
AAA/NiMH 600-800mAh 120 minutos
AA/NiCd 600-800mAh 60 minutos
AA/Ni-MH 1400-1600mAh 120 minutos
AA/NiMH 1800mAh 140 minutos
AA/NiMH 2000-2100mAh 160 minutos
*O tempo que demora para recarregar as pilhas depende da capacidade e estado das pilhas e, ou se
as pilhas já foram recarregadas.
Solucionar problemas
Problema Causa Solução possível
O carregador
não funciona.
Controle se colocou as
pilhas correctamente no
carregador (polaridade).
Coloque as pilhas no carregador com o pólo + para
cima.
O led
vermelho do
carregador de
pilhas pisca.
Controle se está a
utilizar o tipo de pilha
correcto para
recarregar.
Neste carregador só pode recarregar pilhas do tipo
NiCD- ou NiMH.
O problema
não foi
incluído nesta
lista.
Na Internet encontra a
versão mais recente das
FAQ.
Veja no sítio www.trust.com/13595 as FAQ e outras
informações sobre o produto.
Caso ainda tiver problemas após ter experimentado estas soluções, entre em contacto com um dos
Centros de Apoio ao Cliente da Trust (veja a tabela no lado inferior direito). São em qualquer caso
necessários os seguintes dados: o número do produto (neste caso o 13595), uma boa descrição da
deficiência do funcionamento do produto e quando é que esta ocorre.
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999

420BQ QUICK BATTERY CHARGER
GR
Εισαγωγή
Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στους χρήστες του ‘TRUST 420BQ QUICK BATTERY
CHARGER’. Οφορτιστής ‘TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER’ χρησιµοποιείται για τη
γρήγορη φόρτιση 2 έως 4 µπαταριών NiMH ήNiCd. Πρέπει να φορτίζετε τουλάχιστον 2 µπαταρίες
ταυτόχρονα. Οι µπαταρίες σας φορτίζονται εντός 3 ωρών. Μπορείτε να φορτίζετε ταυτόχρονα
µπαταρίες AA και AAA. Οφορτιστής παραδίδεται µαζί µε4 επαναφορτιζόµενες µπαταρίες AA NiMH. Ο
φορτιστής συνδέεται σε παροχή ρεύµατος 220 έως 240 Volt/50 Hz.
Το παρόν προϊόν συµµορφώνεται µετις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις των
ισχυουσών ευρωπαϊκών οδηγιών. Η∆ήλωση Συµµόρφωσης (DoC) διατίθεται στο
www.trust.com/13595/ce.
Aσφάλεια
1. Για να καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε πρώτα το φις από την πρίζα. Μην χρησιµοποιείτε υγρά
καθαριστικά ήσπρέι.
2. Μπορείτε να φορτίζετε µόνο µπαταρίες του τύπου NiCD ήNiMH.
3. Μην φορτίζετε ταυτόχρονα τον τύπο NiCD και NiMH. Κρατήστε τους χωριστά.
4. Μην αφήστε τις µπαταρίες περισσότερο από δύο µέρες στο φορτιστή, αφού φορτιστούν. Συνιστάται
να µην αφήνετε το φορτιστή συνδεδεµένο στην πρίζα όταν δεν χρησιµοποιείται.
5. Είναι φυσιολογικό ότι οι µπαταρίες ζεσταίνονται όταν φορτίζονται. Μόλις γεµίσουν οι µπαταρίες, θα
κρυώσουν πάλι και θα επανέλθουν στη θερµοκρασία δωµατίου.
6. Οι θήκες φόρτισης του φορτιστή διαθέτουν όλες την εξής ασφάλεια:
1. Ανίχνευση πολικότητας. Ελέγχει αν οι µπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά.
2. Ανίχνευση εσφαλµένης µπαταρίας. Ελέγχει αν ηµπαταρία είναι κατάλληλη για το φορτιστή.
Σύνδεση και χρήση
ΠΡΟΣΟΧΗ:Οι παρεχόµενες µπαταρίες πρέπει να φορτιστούν πριν τις χρησιµοποιήσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Στο φορτιστή µπορείτε να φορτίζετε µόνο µπαταρίες NiCD ήNiMH.
1. Οφορτιστής µπορεί να ρυθµιστεί για τη φόρτιση µπαταριών AAA (βλ. εικόνα 1, σηµείο A) ήAA (βλ.
εικόνα 1, σηµείο B).
2. Αν θέλετε χρησιµοποιήσετε µπαταρίες AAA κατεβάστε τη γλωσσίδα της εικόνας 1 τέρµακάτω µέχρι
να ακούσετε ένα κλικ.
3. Τοποθετήστε τις άδειες µπαταρίες στο φορτιστή. Προσέξτε την πολικότητα των µπαταριών, όταν τις
βάζετε στο φορτιστή. Βάλτε το φις στην πρίζα.
4. Φορτίστε τις µπαταρίες ανά δύο ήτέσσερα τεµάχια.
5. Τα κόκκινα ενδεικτικά LED (βλ. εικόνα 1, σηµείο C) ανάβουν µόνιµαόταν φορτίζονται οι µπαταρίες.
Τα κόκκινα LED (βλ. εικόνα 1, σηµείο C) αναβοσβήνουν αν οι µπαταρίες που έχουν τοποθετηθεί δεν
είναι κατάλληλες, είναι εσφαλµένου τύπου ήελαττωµατικές.
6. Τα ενδεικτικά LED (βλ. εικόνα 1, σηµείο C) ανάβουν µεπράσινο χρώµαόταν οι µπαταρίες είναι
γεµάτες. Οι µπαταρίες έχουν πλέον γεµίσει και είναι έτοιµες για χρήση. Αφαιρέστε τις µπαταρίες από
το φορτιστή ή/και αφαιρέστε το φορτιστή από την πρίζα.
Χρόνοι φόρτισης:
Μέγεθος/Τύπος Χωρητικότητα Χρόνος
φόρτισης*
AAA/NiCd 240-300 mAh 60 λεπτά
AAA/NiMH 600-800 mAh 120 λεπτά
AA/NiCd 600-800 mAh 60 λεπτά
AA/Ni-MH 1400-1600 mAh 120 λεπτά
AA/NiMH 1800 mAh 140 λεπτά
AA/NiMH 2000-2100 mAh 160 λεπτά
Fig 1
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
*Πόσος χρόνος οφορτιστής χρειάζεται για να φορτίσει τις µπαταρίες εξαρτάται από τη χωρητικότητα,
την κατάστασή τους και αν οι µπαταρίες έχουν φορτιστεί στο παρελθόν.
Επίλυση προβληµάτων
ΠρόβληµαΑιτία Πιθανή λύση
Οι µπαταρίες
δεν
φορτίζονται.
Ελέγξτε αν οι µπαταρίες
έχουν τοποθετηθεί
σωστά (πολικότητα).
Τοποθετήστε τις µπαταρίες στο φορτιστή µετο
θετικό πόλο προς τα πάνω.
Το κόκκινο
ενδεικτικό
LED του
φορτιστή
µπαταριών
αναβοσβήνει.
Ελέγξτε αν
χρησιµοποιείτε
µπαταρίες σωστού
τύπου για φόρτιση.
Στο φορτιστή αυτό µπορείτε να φορτίζετε µόνο
µπαταρίες NiCD ήNiMH.
Το πρόβληµα
δεν
αναφέρεται σ’
αυτόν τον
κατάλογο.
Στο internet διατίθεται η
τελευταία έκδοση των
FAQ
Επισκεφθείτε www.trust.com/13595 για FAQ και
περαιτέρω πληροφορίες προϊόντος.
Αν έχετε ακόµαπροβλήµατα αφού δοκιµάσετε τις λύσεις αυτές, επικοινωνήστε µεένα από τα Κέντρα
Εξυπηρέτησης Πελατών της Trust (βλ. πίνακα κάτω δεξιά). Πρέπει οπωσδήποτε να έχετε πρόχειρα τα
εξής στοιχεία: οαριθµός προϊόντος (στην προκειµένη περίπτωση 13595) και µια σαφής εξήγηση του τι
και πότε ακριβώς δεν λειτουργεί.
DK
Introduktion
Denne instruktionsmanual er henvendt brugere af TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER.
TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER kan anvendes til hurtig genopladning af to til fire NiMH
eller NiCd batterier. De skal genoplade mindst to batterier. Deres batterier vil blive fuldt opladt indenfor
tre timer. De kan genoplade AA og AAA batterier på samme tid. Fire AA NiMH batterier er leveret med
batteriopladeren. Batteriopladeren kan forbindes til en 220 – 240 Volt/50 Hz almindelig stikkontakt.
Dette produkt opfylder de pågældende europæiske direktiver og regler. Regler for tilpasning kan findes
under Direktionen for tilpasning (DOC) og kan findes på: http://www.trust.com/13595/ce.
Sikkerhed
1. Fjern stikket fra stikkontakten før De rengør batteriopladeren. Anvend aldrig flydende
rengøringsprodukter, eller en sprayflaske til at rengøre batteriopladeren.
2. De kan kun genoplade NiCd og NiMH batterier.
3. Forsøg ikke at genoplade NiCd og NiMH batterier på samme tid. Hold disse batterier separerede.
4. Efterlad ikke batterierne i batteriopladeren, mere end to dage efter at de er blevet genopladet. Det er
ikke anbefalet at efterlade batteriopladeren strømtilsluttet, når den ikke er i brug.
5. Det er normalt at batterierne bliver varme, når de er under genopladning. Batterierne vil nedkøles til
stuetemperatur, når de er fuldt genopladet.
6. Opladningsstikkene i batteriopladeren har de følgende sikkerhedsforanstaltninger.
1. Pol detektering: Disse checkker om batterierne er isat korrekt.
2. Detektering af den forkerte type batterier: Denne checkker om batterierne er anvendelige for
batteriopladeren.
Tilslutning og anvendelse
Bemærk: De leverede batterier skal oplades før brug.
Bemærk: De kan kun genoplade NiCd eller NiMH batterier i denne batterioplader.
1. Batteriopladeren kan blive omjusteret til at kunne genoplade AAA (figur 1, A) eller AA (figur 1, B)
batterier.
2. Hvis De ønsker at genoplade AAA batterier, tryk på knappen, indikeret i figure 1, så langt som
muligt, indtil De høre et klik.
3. Placer de tomme batterier i batteriopladeren. Vær venligst opmærksom på batteripolerne, når De
placere dem i batteriopladeren. Indsæt stikket i stikkontakten.
4. Genoplad to eller fire batterier på samme tid.
5. De røde LED’s (figur 1, C) vil lyse når batterierne bliver genopladt.
De røde LED’s (figur 1, C) vil blinke hvis batterierne ikke er anvendelige eller er ubrugelige.
6. LED’s (figur 1, C) vil blive grønne når batterierne er blevet genopladt. Batterierne er nu blevet
genopladt og er klar til brug. Fjern batterierne fra batteriopladeren, og tag stikket ud af stikkontakten.
Opladningstid:
Størrelse/Type Kapacitet Opladningstid*
AAA/NiCd 240-300 mAh 60 minutter
AAA/NiMH 600-800 mAh 120 minutter
AA/NiCd 600-800 mAh 60 minutter
AA/NiMH 1400-1600 mAh 120 minutter
AA/NiMH 1800 mAh 140 minutter
AA/NiMH 2000-2100 mAh 160 minutter
* Tiden for opladning er afhængig af kapaciteten og tilstanden af batterierne, og kan varier alt efter om
batterierne har været opladt før.
Hjælp
Problem Årsag Eventuelle løsninger
Batterierne er
ikke
genopladt.
Sikre Dem at batterierne
er placeret korrekt i
batteriopladeren
(polaritet).
Placer batterierne i batteriopladeren med +
terminalen foroven.
De røde LED
på
batterioplader
en blinker.
Check om den korrekte
type batteri er sat til
genopladning.
De kan kun genoplade NiCd eller NiMH batterier i
denne batterioplader.
Problemet
findes ikke på
denne liste.
De sidst nye FAQ’s er
tilgængelige på
Internettet
Se www.trust.com/13595 FAQ’s og andet
produktinformation.
Hvis De stadig har problemer, efter at have fuldt disse løsningsforslag, kontakt da venligst et af vores
Trust Kundeservice Centre (se skemaet i nederste højre hjørne). Hav venligst følgende informationer
parat: Produktnumret (i dette tilfælde 13595). Og en god beskrivelse af hvad problemet er, og hvornår
det opstår.
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999

420BQ QUICK BATTERY CHARGER
SE
Introduktion
Denna handbok är avsedd för användare av TRUST 420BQ QUICK BATTERY CHARGER. TRUST
420BQ QUICK BATTERY CHARGER kan användas för att snabbt ladda upp 2 till 4 NiMH- eller NiCd-
batterier. Minst 2 batterier måste laddas. Batterierna laddas upp helt på 3 timmar. Du kan ladda upp
AA- och AAA-batterier samtidigt. Fyra NiMH AA-batterier medföljer batteriladdaren. Batteriladdaren kan
anslutas till 220 – 240 Volt/50 Hz nätströmstillförsel.
Enheten uppfyller nödvändiga krav och andra villkor i tillämpliga europeiska direktiv. Deklaration om
överensstämmelse (DoC) finns på www.trust.com/13595/ce.
Säkerhet
1. Dra ut kontakten ur uttaget innan batteriladdaren rengörs. Använd inte flytande rengöringsmedel
eller spray för att rengöra batteriladdaren.
2. Du kan bara ladda NiCd- och NiMH-batterier.
3. Ladda inte NiCd- och NiMH-batterier samtidigt. Håll batterierna åtskilda.
4. Lämna inte batterier i batteriladdaren i mer än två dagar när de laddats upp. Det rekommenderas
inte att batteriladdaren är ansluten till vägguttaget när den inte används.
5. Det är normalt att batterier blir varma när de laddas upp. Batterierna svalnar till rumstemperatur när
de laddats upp helt.
6. Laddningsplatserna i batteriladdaren har följande säkerhetsanordningar.
1. Polaritetsavkänning: kontrollerar att batterierna satts i korrekt.
2. Avkänning av fel batterityp: kontrollerar att batterierna är lämpliga för batteriladdaren.
Anslutning och användning
OBS: De medföljande batterierna måste laddas upp innan de används.
OBS: Du kan bara ladda NiCd- eller NiMH-batterier i batteriladdaren.
1. Batteriladdaren kan justeras för laddning av batterier i AAA-storlek (figur 1, A) eller AA-storlek (figur
1, B).
2. Om du vill ladda upp AAA-batterier, tryck tungan som visas i figur 1 så långt det går tills ett klick
hörs.
3. Placera de tomma batterierna i batteriladdaren. Var uppmärksam på polariteten när de sätts in i
batteriladdaren. Sätt in kontakten i vägguttaget.
4. Ladda upp två eller fyra batterier åt gången.
5. De röda LED-lamporna (figur 1, C) lyser när batterierna laddas.
6. De röda LED-lamporna (figur 1, C) blinkar om det är fel typ av batterier eller om det är fel på dem.
LED-lamporna (figur 1, C) lyser gröna när batterierna har laddats upp. Batterierna är nu laddade och
klara att användas. Ta ut batterierna ur batteriladdaren och dra ut kontakten ur vägguttaget.
Laddningstid:
Storlek/Typ Kapacitet Laddningstid*
AAA/NiCd 240-300 mAh 60 minuter
AAA/NiMH 600-800 mAh 120 minuter
AA/NiCd 600-800 mAh 60 minuter
AA/NiMH 1400-1600 mAh 120 minuter
AA/NiMH 1800 mAh 140 minuter
AA/NiMH 2000-2100 mAh 160 minuter
Fig 1
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
* Tiden det tar att ladda batterierna beror på kapaciteten och batteriernas tillstånd samt om de laddats
upp tidigare.
Felsökning
Problem Orsak Möjlig lösning
Batterierna
laddas inte.
Kontrollera att
batterierna placerats rätt
i batteriladdaren
(polaritet).
Placera batterierna i batteriladdaren med +ve-polen
uppåt.
Den röda
LED-lampan
på
batteriladdare
n blinkar.
Kontrollera att rätt typ av
batteri laddas.
Du kan bara ladda NiCd- eller NiMH-batterier i
batteriladdaren.
Problemet
visas inte här.
Vanliga frågor finns på
Internet.
Se www.trust.com/13595 för vanliga frågor och
annan produktinformation.
Om du fortfarande har problem efter att ha provat de föreslagna lösningarna ska du kontakta ett av
Trusts kundtjänstcenter (se tabellen i det undre, högra hörnet). Se till att du har följande uppgifter till
hands: Artikelnummer (i detta fall 13595). En bra beskrivning av vad som inte fungerar och när
problemet uppstår.
HU
Bevezetés
Kezelési útmutató a TRUST 420BQ GYORSTÖLTŐfelhasználói számára. A TRUST 420BQ
GYORSTÖLTŐ2 - 4 NiMH vagy NiCd elem töltésére szolgál. Egyidejűleg minimum 2 elemet kell
töltenie. Az elemek 3 óra elteltével töltődnek fel tejesen. Egyidejűleg tölthet AA és AAA elemeket. A
töltőhöz négy darab AA NiMH elemet mellékelünk. Az elemtöltő220 – 240 Volt feszültségűés 50 Hz
frekvenciájú hálózatra csatlakoztatható.
A termék megfelel az összes alapvetőkövetelménynek és az érvényes európai irányelvek vonatkozó
előírásainak. A Megfelelőségi nyilatkozat (Declaration of Conformity) elérhetőa
www.trust.com/13595/ce címen.
Biztonság
1. Az elemtöltőtisztítása előtt a dugaszt húzza ki az aljzatból. Ne használjon folyékony tisztítószereket
vagy tisztítópermetet.
2. Csak NiCd és NiMH elemek tölthetők a készülékben.
3. Soha ne töltsön NiCd és NiMH elemeket egyidejűleg. Ezeket az elemeket tartsa külön.
4. A feltöltés után az elemeket ne hagyja a töltőben két napnál hosszabb ideig. Használaton kívül,
javasoljuk, hogy a töltődugaszát húzza ki a csatlakozóaljzatból.
5. Töltés közben az elemek felmelegedése normális jelenség. Az elemek a teljes feltöltés után hűlnek
szobahőmérsékletűre.
6. Az elemtöltőrekeszei a következőbiztonsági elemekkel rendelkeznek.
1. Polaritás-felismerés: ellenőrzi, hogy az elemeket polaritásuknak megfelelően helyezték-e be.
2. Nem megfelelőtípusú elemek felismerése: ellenőrzi, hogy az elemek tölthetők-e a töltőben.
Csatlakoztatás és használat
Megjegyzés: A mellékelt elemeket használat előtt fel kell tölteni.
Megjegyzés: A töltőben csak NiCd és NiMH elemek tölthetők.
1. A töltőAAA (1. ábra, A) vagy AA (1. ábra, B) típusú elemek töltésére állítható be.
2. Ha AAA típusú elemeket kíván tölteni, nyomja meg az 1. ábrán látható peremet amíg kattanás nem
hallható.
3. Az üres elemeket helyezze a töltőbe. Az elemek behelyezésekor ügyeljen a polaritásra. A dugaszt
csatlakoztassa a csatlakozóaljzatba.
4. Egyidejűleg kettővagy négy elemet töltsön.
5. A piros LED (1. ábrát, C) a töltés ideje alatt világít.
A piros LED (1. ábrát, C) villogni kezd, ha az elemek nem tölthetőek vagy hibásak.
6. A LED (1. ábrát, C) zöld színre vált amint az elemek teljesen feltöltődtek. Az elemek ilyenkor
feltöltődtek és használatra készek. Távolítsa el az elemeket a töltőből és húzza ki a dugaszt az
aljzatból.
Töltési idő:
Méret/Típus Kapacitás Töltési idő*
AAA/NiCd 240-300 mAh 60 perc
AAA/NiMH 600-800 mAh 120 perc
AA/NiCd 600-800 mAh 60 perc
AA/NiMH 1400-1600 mAh 120 perc
AA/NiMH 1800 mAh 140 perc
AA/NiMH 2000-2100 mAh 160 perc
* A töltési időfügg az elemek kapacitásától és állapotától, valamint attól, hogy előtte is töltötték-e őket.
Hibakeresés
Probléma Ok Lehetséges megoldás
Ez elemek
nem töltődtek
fel.
Ellenőrizze, hogy
helyesen helyezte-e be
az elemeket a töltőbe
(polaritás).
Az elemeket + pólusukkal felfele helyezze be a
töltőbe.
A piros LED
villog.
Ellenõrizze, hogy
megfelelőtípusú
elemeket tölt.
A töltőben csak NiCd és NiMH elemek tölthetők.
A probléma
nem szerepel
a listában.
Keresse fel a legfrissebb
FAQ listákat (Gyakran
Intézett Kérdéseket) az
Interneten.
A FAQ és további termékinformáció
megtekintéséhez látogasson el az alábbi weboldalra
www.trust.com/13595.
Amennyiben kimerítette a fenti lehetőségeket és a probléma még mindig fennáll, kérjük keresse fel
valamelyik Trust Ügyfélközpontot (lásd a táblázatot a jobb alsó sarokban). Kérjük, biztosítsa a
következőinformációkat. A termék cikkszámát (ebben az esetben 13595). Pontos leírását annak, hogy
mi nem működik és pontosan mikor jelentkezik a probléma.
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999

420BQ QUICK BATTERY CHARGER
CZ
Úvod
Toto je návod k obsluze pro uživatele rychlonabíječky baterií TRUST 420BQ. Rychlonabíječku baterií
TRUST 420BQ můžete použít k rychlému dobíjení 2 až 4 NiMH nebo NiCd baterií. Musíte dobíjet
nejméně2 baterie. Vaše baterie budou úplněnabité do 3 hodin. Můžete zároveňdobíjet baterie typu
AA i AAA. S nabíječkou baterií se dodávají čtyři NiMH baterie typu AA. Nabíječku baterií lze zapojit do
napájení 220 – 240 Volt/50 Hz.
Tento výrobek je v souladu s podstatnými požadavky a dalšími relevantními ustanoveními příslušných
evropských směrnic. Vyhlášení o shodě(VoS) je k dispozici na www.trust.com/13595/ce.
Bezpečnost
1. Před čištěním nabíječky baterií vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. K čištění nabíječky
nepoužívejte tekutý čisticí prostředek nebo sprej.
2. Můžete dobíjet pouze NiCd a NiMH baterie.
3. Nedobíjejte zároveňNiCd a NiMH baterie. Tyto baterie dobíjejte samostatně.
4. Nenechávejte baterie v nabíječce déle než dva dny po jejich nabití. Nedoporučuje se nechat
nabíječku baterií zapojenou v elektrické zásuvce, když ji nepoužíváte.
5. Je normální, že baterie se během dobíjení zahřívají. Baterie se po úplném dobití zchladí na
pokojovou teplotu.
6. Nabíjecí otvory v nabíječce baterií mají následující bezpečnostní zařízení.
1. Detekce polarity: kontrolujte, zda jsou baterie správněvložené.
2. Detekce nesprávného typu baterií: kontroluje, zda jsou baterie vhodné pro nabíječku baterií.
Zapojení a použití
Poznámka: Dodané baterie musíte před použitím nabít.
Poznámka: V této nabíječce baterií můžete dobíjet pouze NiCd nebo NiMH baterie.
1. Nabíječku baterií lze nastavit k dobíjení baterií typu AAA (obrázek 1, A) nebo AA (obrázek 1, B).
2. Pokud si přejete dobíjet baterie typu AAA, stiskněte výstupek označený na obrázku 1, až dokud
neuslyšíte zaklapnutí.
3. Vybité baterie vložte do nabíječky baterií. Dbejte na správnou polaritu baterií, když je vkládáte do
nabíječky baterií. Zástrčku zasuňte do elektrické zásuvky.
4. Najednou dobíjejte dvěnebo čtyři baterie.
5. Červená LED dioda (obrázek 1, C) bude během dobíjení baterií svítit.
Červená LED dioda (obrázek 1, C) bude blikat, pokud baterie nejsou vhodné nebo jsou vadné.
6. LED dioda (obrázek 1, C) se po dobití baterií změní na zelenou. Nyní jsou baterie dobité a
připravené k použití. Vyjměte baterie z nabíječky baterií a zástrčku vytáhněte z elektrické zásuvky.
Doba nabíjení:
Velikost/Typ Kapacita Doba nabíjení*
AAA/NiCd 240-300 mAh 60 minut
AAA/NiMH 600-800 mAh 120 minut
AA/NiCd 600-800 mAh 60 minut
AA/NiMH 1400-1600 mAh 120 minut
AA/NiMH 1800 mAh 140 minut
AA/NiMH 2000-2100 mAh 160 minut
Fig 1
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
* Doba potřebná k nabití baterií závisí na kapacitěa stavu baterií a zda byly předtím dobíjené.
Řešení problémů
Problém Příčina Možné řešení
Baterie nejsou
dobité.
Zkontrolujte, zda byly
baterie vložené do
nabíječky správně
(polarita).
Baterie vložte do nabíječky s koncem + nahoru.
Červená LED
dioda na
nabíječce
baterií bliká.
Zkontrolujte, zda nabíjíte
správný typ baterií.
V této nabíječce baterií můžete dobíjet pouze NiCd
nebo NiMH baterie.
Problém zde
není uvedený.
Na internetu jsou k
dispozici nejnovější FAQ
(nejčastější otázky).
Přejděte na www.trust.com/13595, kde najdete FAQ
a další informace o výrobku.
Pokud máte problémy i po vyzkoušení těchto řešení, obraťte se prosím na jedno Středisek péče o
zákazníky firmy Trust (viďtabulku v pravém dolním rohu). Mějte prosím k dispozici následující
informace. Číslo výrobku (v tomto případě13595). A dobrý popis vady a přesná situace, kdy se
problém vyskytnul.
SK
Úvod
Tento návod na obsluhu je určený pre užívateľov rýchlonabíjačky batérií TRUST 420BQ.
Rýchlonabíjačku batérií TRUST 420BQ môžete použiťna rýchle nabíjanie 2 až 4 NiMH alebo NiCd
batérií. Musíte nabíjaťaspoň2 batérie. Vaše batérie budú úplne dobité do 3 hodín. Môžete zároveň
nabíjaťbatérie typu AA aj AAA. S nabíjačkou batérií sa dodávajú štyri NiMH batérie typu AA. Nabíjačku
batérií môžete pripojiťk elektrickej sieti 220 – 240 Volt/50 Hz.
Tento výrobok je v súlade s podstatnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami
príslušných európskych smerníc. Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na www.trust.com/13595/ce.
Bezpečnosť
1. Pred čistením nabíjačky batérií vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Na čistenie nabíjačky
batérií nepoužívajte tekutý čistiaci prostriedok alebo sprej.
2. Môžete nabíjaťlen NiCd a NiMH batérie.
3. Nenabíjajte zároveňNiCd a NiMH batérie. Tieto batérie nabíjajte samostatne.
4. Nenechávajte batérie v nabíjačke po nabití dlhšie ako dva dni. Neodporúča sa ponechávať
nabíjačku batérií zapojenú v elektrickej zásuvke, keďju nepoužívate.
5. Je normálne, že batérie sa pri nabíjaní zohrievajú. Batérie sa po úplnom nabití schladia na izbovú
teplotu.
6. Nabíjacie otvory v nabíjačke batérií majú nasledovné bezpečnostné zariadenia:
1. Detekcia polarity: kontroluje, či boli batérie správne vložené.
2. Detekcia nesprávneho typu batérií: kontroluje, či batérie sú vhodné pre nabíjačku batérií.
Pripojenie a použitie
Poznámka: Dodané batérie je nutné pred použitím nabiť.
Poznámka: V tejto nabíjačke batérií môžete nabíjaťlen NiCd a NiMH batérie.
1. Nabíjačku batérií môžete nastaviťna nabíjanie batérií typu AAA (obrázok 1, A) alebo AA (obrázok 1,
B).
2. Ak si želáte nabíjaťbatérie typu AAA, stlačte výstupok označený na obrázku 1, až kým nezaklapne.
3. Vybité batérie vložte do nabíjačky batérií. Dbajte na polaritu batérií pri ich vkladaní do nabíjačky
batérií. Zástrčku zasuňte do elektrickej zásuvky.
4. Naraz nabíjajte dve alebo štyri batérie.
5. Červená LED kontrolka (obrázok 1, C) bude počas nabíjania batérií svietiť.
Červená LED kontrolka (obrázok 1, C) bude blikať, ak batérie nie sú vhodné alebo sú vadné.
6. LED kontrolka (obrázok 1, C) sa po nabití batérií zmení na zelenú. Batérie sú potom nabité
a pripravené na použitie. Batérie vyberte z nabíjačky batérií a vytiahnite zástrčku z elektrickej
zásuvky.
Doba nabíjania:
Veľkosť/Typ Kapacita Doba nabíjania*
AAA/NiCd 240-300 mAh 60 minút
AAA/NiMH 600-800 mAh 120 minút
AA/NiCd 600-800 mAh 60 minút
AA/NiMH 1400-1600 mAh 120 minút
AA/NiMH 1800 mAh 140 minút
AA/NiMH 2000-2100 mAh 160 minút
* Doba, ktorá je potrebná na nabitie batérií, závisí od kapacity a stavu batérií a či už boli predtým
nabíjané.
Riešenie problémov
Problém Príčina Možné riešenie
Batérie sa
nenabíjajú.
Skontrolujte, či boli
batérie vložené do
nabíjačky správne
(polarita).
Batérie vložte do nabíjačky batérií s + koncom hore.
Červená LED
kontrolka na
nabíjačke
batérií bliká.
Skontrolujte, či nabíjate
správny typ batérií.
V tejto nabíjačke batérií môžete nabíjaťlen NiCd
a NiMH batérie.
Problém tu
nie je
uvedený.
Najnovšie FAQ
(najčastejšie otázky) sú
k dispozícii na internete.
FAQ a informácie o iných výrobkoch nájdete na
www.trust.com/13595.
Ak aj po vyskúšaní všetkých týchto riešení ste problém neodstránili, obráťte sa prosím na jedno zo
Stredísk starostlivosti o zákazníkov firmy Trust (viďtabuľku v pravom dolnom rohu). Pripravte si prosím
nasledujúce informácie. Číslo produktu (v tomto prípade 13595). A dobrý popis vady a presný popis
okolností, kedy sa problém vyskytol.
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999

420BQ QUICK BATTERY CHARGER
Warranty conditions
- Our products have a two-year manufacturer's warranty which is effective from the date of purchase.
- If there is a fault, return the product to your dealer and include an explanation of the fault, the proof
of purchase and all the accessories.
- During the warranty period, you will receive a similar model, if one is available. If no similar product
is available, your product will be repaired.
- Please contact our help desk for missing components, such as the instruction manual, software or
other components.
- The warranty becomes invalid if the product has been opened, if there is mechanical damage, if the
product has been misused, if alterations have been made to the product, if the product has been
repaired by a third party, in the case of negligence or if the product has been used for a purpose
other than that originally intended.
- Excluded from the warranty:
• Damage caused by accidents or disasters, such as fire, flood, earthquakes, war, vandalism or
theft;
• Incompatibility with other hardware/software which is not stated in the minimum system
requirements;
• Accessories such as batteries and fuses (where applicable).
- Under no circumstances will the manufacturer be held responsible for any incidental or
consequential damage, including the loss of income or other commercial losses resulting from the
use of this product.
Garantiebestimmungen
- Für unsere Produkte gilt eine Herstellergarantie von 2 Jahren, die Garantiefrist geht am
Ankaufsdatum ein.
- Senden oder bringen Sie das Produkt im Falle eines Defekts mit einer Erläuterung des Defekts, dem
Kaufbeleg und allem Zubehör zur Verkaufsstelle zurück.
- Innerhalb der Garantiefrist stellt die Verkaufsstelle Ihnen ein vergleichbares Modell zur Verfügung,
sofern dieses vorhanden ist. Ist kein vergleichbares Modell verfügbar, wird das Produkt repariert.
- Wenn Ihnen etwas fehlt, z.B. die Anleitung, Software oder andere Lieferteile, können Sie sich an
unser Helpdesk wenden.
- Wenn das Produkt geöffnet wurde, der Schaden mechanischer Art ist, Missbrauch stattgefunden
hat, Änderungen am Produkt angebracht wurden, Reparaturen von Drittparteien ausgeführt wurden,
das Produkt fahrlässig behandelt oder anders als vorgesehen verwendet wurde, verfällt die
Garantie.
- Von der Garantie ausgeschlossen sind:
• als Folge von Unfällen oder Kalamitäten wie Feuer, Überschwemmung, Erdbeben,
Kriegshandlungen, Vandalismus oder Diebstahl entstandene Schäden.
• Inkompatibilität mit anderen Hardware- oder Softwareprodukten, die nicht in den minimalen
Systemanforderungen aufgeführt sind.
• Zubehör wie Batterien und Sicherungen (falls zutreffend).
- Der Hersteller haftet in keinem Fall für mittelbare Schäden oder Folgeschäden, insbesondere
Einkommenseinbußen oder andere kommerzielle Verluste, die durch den Gebrauch dieses Produkts
entstehen.
Conditions de garantie
- Nos produits bénéficient d’une garantie d’usine valable deux ans à compter de la date de l’achat.
- En cas de défaut, restituez le produit au revendeur en lui expliquant le problème, et remettez-lui la
preuve d’achat et tous les accessoires.
- Pendant la période de garantie, le revendeur vous fournira un modèle comparable, si celui-ci est
disponible. Si ce modèle n’est pas disponible, votre produit sera réparé.
- S’il vous manque des composants (manuel, logiciel ou autres), prenez contact avec notre service
d’assistance.
- La garantie ne sera pas applicable si le produit a été ouvert, modifié, réparé par des tiers ou utilisé à
des fins autres que celles auquel est destiné ce produit, ou en cas de dommage mécanique, d’abus
ou d’imprudence.
- Exclusions de garantie :
• dommages dus à des accidents ou à des catastrophes naturelles, telles les incendies, les
inondations et les tremblements de terre, au vandalisme ou au vol ;
• incompatibilité avec d’autres matériels/logiciels non mentionnés dans la configuration minimale
requise ;
• les accessoires, tels les piles et fusibles (le cas échéant).
- Le fabricant ne saurait en aucun cas être tenu responsable de tout dommage accidentel ou
consécutif, y compris la perte de revenus ou autres pertes commerciales, découlant de l’utilisation
de ce produit.
Garanzia
- A tutti i nostri prodotti si applica una garanzia di fabbrica di anni 2 a partire dalla data di acquisto
degli stessi.
- In caso di malfunzionamento si prega di restituire il prodotto al proprio rivenditore accompagnato da
una descrizione del malfunzionamento, dalla prova di acquisto e da tutti gli accessori.
- Per tutta la durata del periodo di garanzia il rivenditore provvederà a fornire al cliente, previa
disponibilità, un modello di prodotto simile o comparabile. Qualora ciò non sia possibile, il prodotto
verrà sottoposto a riparazione.
- Nel caso in cui la confezione non contenga tutti gli elementi previsti dalla fornitura (quali per es. il
manuale, il software o altri accessori), si prega di contattare il nostro Servizio Assistenza Clienti.
- La garanzia viene a decadere in caso di: apertura non autorizzata del prodotto, danni meccanici,
uso improprio, modifica alle caratteristiche del prodotto, operazioni di riparazione eseguite da terzi,
negligenza e utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti.
- Sono espressamente esclusi dalla garanzia:
• i danni causati da incidenti o calamità quali incendio, inondazioni, terremoti, guerre, vandalismo o
furto
• l'incompatibilità con i requisiti hardware/software diversi e non menzionati all'interno dei requisiti
minimi del sistema
• gli accessori quali batterie e fusibili (se presenti).
- Il produttore non risponde di alcun danno di natura incidentale o conseguente, inclusa la perdita di
introiti e/o di utili o altre perdite di natura commerciale derivanti dall'utilizzo del presente prodotto.
Condiciones de la garantía
- Nuestros productos tienen una garantía de fabricación de 2 años a partir de la fecha de compra.
- En el caso de que el producto tenga un defecto de fábrica puede devolverlo a su distribuidor
especificando el defecto en cuestión, y presentando el comprobante de compra y todos los
accesorios.
- Durante el periodo de validez de la garantía, el distribuidor le suministrará un modelo similar,
siempre que esté disponible. En caso contrario, se procederá a la reparación del producto.
- Si le faltaran partes como el manual de instrucciones, software u otros elementos, puede ponerse
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
- La garantía pierde su validez en caso de apertura del producto, daños mecánicos, uso incorrecto,
cambios en el producto, reparación del mismo por parte de terceros, negligencia y uso del mismo
para fines distintos de aquellos a los que está destinado.
- Se excluyen de la garantía:
• Los daños causados por accidentes o catástrofes naturales como incendios, inundaciones,
terremotos, conflictos armados, vandalismo o robo.
• Incompatibilidad con otros elementos de hardware/software no contemplados en los requisitos
mínimos del sistema
• Accesorios como pilas y fusibles (cuando sea aplicable)
- En ningún caso el fabricante se hará responsable de cualquier daño incidental, entre ellos, posibles
pérdidas económicas, originadas por el uso de este producto.
Gwarancja
- Nasze produkty posiadają2 lata gwarancji fabrycznej, licząc od dnia zakupu.
- W przypadku uszkodzenia produktu wyrób należy zwrócićsprzedawcy wraz z opisem uszkodzenia,
dowodem zakupu oraz wszystkimi akcesoriami.
- Podczas okresu gwarancji otrzymasz od sprzedawcy podobny model produktu, jeśli jest dostępny.
Gdy nie jest to możliwe, produkt zostanie naprawiony.
- Jeśli brakuje elementów takich jak instrukcja obsługi, oprogramowanie lub inne części, należy
skontaktowaćsięz naszym punktem serwisowym.
- Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku otwarcia urządzenia, uszkodzeńmechanicznych,
niewłaściwego użytkowania, modyfikacji urządzenia, napraw dokonywanych przez osoby trzecie,
niedbalstwa lub użytkowania produktu do celów innych niżten, dla którego produkt jest
przeznaczony.
- Wyjątki od gwarancji:
• Szkody wynikające z katastrof i zdarzeńlosowych, takich jak pożar, powódź, trzęsienie ziemi,
wojna, wandalizm lub kradzież.
• Niezgodność z innym sprzętem lub oprogramowaniem, które nie jest wymienione
w wymaganiach systemowych.
• Akcesoria takie jak baterie i bezpieczniki (jeśli dotyczy).
- Producent w żadnym przypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikowe lub
przypadkowe, wliczając w to utratęzysków i inne straty komercyjne, powstałe w wyniku korzystania
z produktu.
Garantiebepalingen
- Onze producten hebben 2 jaar fabrieksgarantie, ingaande op de aankoopdatum.
- In geval van defect het product retourneren naar uw dealer met uitleg van defect, aankoopbewijs en
alle accessoires.
- Tijdens de garantieperiode ontvangt u van de dealer een vergelijkend model terug wanneer dit
beschikbaar is. Bij geen beschikbaarheid hiervan wordt het product gerepareerd.
- Voor missende onderdelen zoals handleiding, software of andere onderdelen kunt u contact
opnemen met onze helpdesk.
- De garantie vervalt in geval van een geopend product, mechanische schade, misbruik, wijziging aan
het product, reparatie door derden, onachtzaamheid en het product gebruiken voor een ander doel
dan waarvoor het bestemd is.
- Garantie uitsluitingen:
• Schade veroorzaakt door ongelukken of rampen zoals brand, overstromingen, aardbevingen,
oorlog, vandalisme of diefstal.
• Incompatibiliteit met andere hardware/software welke niet vermeld zijn in de minimale
systeemvereisten.
• Accessoires zoals batterijen en zekeringen (wanneer van toepassing).
- In geen geval zal de fabrikant verantwoordelijk zijn voor enige incidentele- of gevolgschade, inclusief
verlies van inkomsten of andere commerciële verliezen, als gevolg van het gebruik van dit product.
Condições da garantia
- Os nossos produtos têm uma garantia de fábrica de 2 anos a contar a partir da data de aquisição do
produto.
- Caso exista um defeito no produto deve devolver o produto ao fornecedor acompanhado por uma
explicação do defeito, o recibo de compra e todos os acessórios incluídos no produto.
- Se o produto se encontra dentro do período de garantia receberá do fornecedor, dependendo da
disponibilidade, um produto equivalente. Se o fornecedor não dispor de um produto equivalente o
produto defeituoso é reparado.
- Caso lhe faltarem componentes do produto como o manual do utilizador, o software ou qualquer
outro componente entre em contacto com o nosso centro de apoio ao utilizador.
- A garantia não é válida nos seguintes casos, o produto foi aberto, danos mecânicos, abuso,
alterações feitas ao produto, reparação feita por terceiros, negligência ou se o produto tiver sido
utilizado para outros fins além daqueles para o qual é destinado.
- Exclusões da garantia:
• Danos provocados por acidentes ou desastres como fogo, inundações, terramotos, guerra,
vandalismo ou roubo.
• Incompatibilidade com algum outro hardware/software não mencionado nas exigências mínimas.
• Acessórios como pilhas e fusíveis (quando aplicáveis)
- Em caso algum o fabricante assume a responsabilidade por qualquer acidente incidental ou causal,
a perda de rendimentos ou outras perdas comerciais resultantes do uso deste produto.
Fig 1
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947

420BQ QUICK BATTERY CHARGER
Όροι εγγύησης
- Στα προϊόντα µας παρέχεται εργοστασιακή εγγύηση 2 ετών, ηοποία αρχίζει να ισχύει από την
ηµεροµηνία αγοράς.
- Σε περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν στο κατάσταση από το οποίο το
αγοράσατε, συνοδευόµενο από µεµια περιγραφή της βλάβης, τη απόδειξη αγοράς και όλα τα
εξαρτήµατα.
- Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης θα λάβετε από το κατάστηµαένα αντίστοιχο µοντέλο,
εφόσον αυτό είναι διαθέσιµο. Αν δεν είναι διαθέσιµο, θα επισκευαστεί το προϊόν.
- Σε περίπτωση που λείπουν ορισµένα εξαρτήµατα, για παράδειγµαεγχειρίδια χρήσης, λογισµικό ή
άλλα εξαρτήµατα, µπορείτε να επικοινωνήσετε µετην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών µας.
- Ηεγγύηση καθίσταται άκυρη σε περίπτωση ανοίγµατος του προϊόντος, µηχανικής βλάβης,
κατάχρησης, τροποποίησης του προϊόντος, επισκευής από τρίτους, αµέλειας ήχρήσης του
προϊόντος για σκοπό διαφορετικό από τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται
- Αποκλείονται από την εγγύηση:
• Βλάβες που έχουν προκληθεί από ατυχήµατα ήκαταστροφές όπως πυρκαγιά, πληµµύρα,
σεισµό, πόλεµο, βανδαλισµόήκλοπή
• Ασυµβατότητα µεάλλο εξοπλισµό/ λογισµικό που δεν αναφέρεται στις ελάχιστες απαιτήσεις
συστήµατος
• Αξεσουάρ όπως µπαταρίες και ασφάλειες (αν υπάρχουν)
- Οκατασκευαστής δεν θα είναι σε καµία περίπτωση υπεύθυνος για οποιαδήποτε περιστασιακή ή
επακόλουθη ζηµιά, συµπεριλαµβανοµένης της απώλειας εσόδων ήάλλων εµπορικών ζηµιών, ως
αποτέλεσµατης χρήσης του παρόντος προϊόντος.
Garantibetingelser
- Vores produkter er omfattet af en 2-års fabriksgaranti, der begynder fra datoen for købet.
- I tilfælde af fejl skal du returnere produktet til forhandleren sammen med en beskrivelse af fejlen,
købsbeviset og alt tilbehør.
- I garantiperioden vil forhandleren udskifte produktet med en tilsvarende model, hvis en sådan er til
disposition. Er denne ikke til disposition, bliver produktet repareret.
- I tilfælde af manglende dele, f.eks. brugerhåndbog, software eller andet, kan du kontakte vores
helpdesk.
- Garantien er ikke gyldig i tilfælde af, at der er foretaget ulovlige ændringer i et produkt, i tilfælde af
mekanisk skade, misbrug, ændringer af produktet, reparation foretaget af tredjemand, skødesløshed
og brug af produktet til formål, som det ikke er beregnet til.
- Garantien omfatter ikke:
• Beskadigelse forårsaget af uheld eller katastrofer, f.eks. brand, oversvømmelse, jordskælv, krig,
vandalisme eller tyveri,
• Inkompatibilitet med andre typer hardware eller software, som ikke er angivet i systemkravene,
• Tilbehør, f.eks. batterier og sikringer (hvis det er relevant).
- Under igen omstændigheder kan producenten blive holdt ansvarlig for følgeskader eller direkte
skader, herunder tab af indtægt eller andre kommercielle tab, som opstår som følge af brugen dette
produkt.
Garantivillkor
- Våra produkter säljs med 2 års tillverkningsgaranti som gäller från och med köpedatumet.
- Om produkten är defekt skall den lämnas in hos återförsäljaren med en förklaring av felet,
tillsammans med köpebevis och alla tillbehör.
- Under garantiperioden ska återförsäljaren ersätta produkten med en jämförbar modell, i mån av
tillgång. Om sådan produkt inte finns tillgänglig kommer den defekta produkten att repareras.
- Om komponenter saknas såsom bruksanvisning, programvara eller andra delar, kontakta Trusts
helpdesk.
- Tillverkarens garantiansvar upphör om produkten har reparerats av tredje part, manipulerats eller
modifierats, om den bär tecken på yttre skador eller har utsatts för felaktig användning, vid
oaktsamhet eller om produkten har använts för ett syfte annat än det avsedda.
- Uteslutande från garantin
• Skador till följd av olyckor eller naturkatastrofer såsom brand, översvämningar, jordbävning, krig,
vandalism eller stöld;
• Inkompatibilitet med annan maskinvara eller programvara som inte nämns i systemkraven;
• Tillbehör såsom batterier och säkringar (om sådana finns).
- Tillverkaren kan under inga omständigheter hållas ansvarig för tillfälliga skador eller följdskador,
inklusive utebliven inkomst eller andra kommersiella förluster till följd av användning av denna
produkt.
Jótállási feltételek
- Termékeinkre a vásárlástól számított 2 éves gyártói jótállást vállalunk.
- Meghibásodás esetén, a terméket vigye vissza a vásárlás helyére a meghibásodás leírásával, a
vásárlást igazoló számlával és a készülék összes tartozékával.
- A jótállási időtartam alatt, ilyen esetben az eladó egy azonos készüléket biztosít, amennyiben az
rendelkezésre áll. Amennyiben nem áll rendelkezésre azonos készülék, a terméket megjavítják.
- A hiányzó tartozékok, pl. használati utasítás, szoftver vagy más elemek pótlásáért kérjük, forduljon
ügyfélszolgálatunkhoz.
- A jótállás a készülék bolygatása, mechanikus sérülés, nem megfelelőhasználat, a termék
módosítása, harmadik fél által végzett javítások, hanyagság és nem a rendeltetésnek megfelelő
használat esetén érvényét veszti.
- Kivételek a jótállás alól
• Balesetek vagy természeti csapások, pl. tűz, árvíz, földrengés, háború, rongálás vagy lopás által
okozott kár esetén;
• A minimális rendszerigényben leírtakkal nem kompatibilis hardver vagy szoftver használata
esetén.
• Kiegészítők, pl. elemek és biztosítékok (ha részei a készüléknek).
- A gyártó semmilyen felelőséget nem vállal a termék használatából eredőbármilyen véletlen vagy
okozott kárért, beleértve az árbevétel-kiesést vagy más üzleti veszteséget.
Záruční podmínky
- Naše výrobky mají dvouletou výrobní záruku, která začíná plynout dnem koupě.
- V případěvady vraťte výrobek svému prodejci s vysvětlením závady, s dokladem o koupi a s
veškerým příslušenstvím.
- Během záruční lhůty dostanete od prodejce porovnatelný model, pokud bude k dispozici. Pokud
nebude k dispozici, váš výrobek vám opravíme.
- V případěchybějících komponentů, jako je návod, software nebo jiné části, se prosím obraťte na
naši infolinku.
- Záruka pozbývá platnosti v případěprovedení změn produktu, mechanického poškození, použití na
jiné účely, než je určený, opravy provedené třetí stranou a nedbalostí.
- Výjimky ze záruky
• Poškození způsobené nehodou nebo živelní pohromou, jako je požár, povodeň, zemětřesení,
válka, vandalizmus nebo krádež.
• Inkompatibilita s dalším hardwarem nebo softwarem, který není uvedený v minimálních
systémových požadavkách.
• Příslušenství, jako baterie a pojistky (pokud ve výrobku jsou).
- V žádném případěnebude výrobce odpovědný za jakoukoliv náhodnou nebo následnou škodu,
včetněztráty příjmu nebo jiných obchodních ztrát vzniknutých z použití tohoto výrobku.
Záručné podmienky
- Naše výrobky majú dvojročnú výrobnú záruku, ktorá začína plynúťdňom kúpy.
- V prípade vady vráťte výrobok svojmu predajcovi s vysvetlením závady, s dokladom o kúpe a so
všetkým príslušenstvom.
- Počas záručnej lehoty dostanete od predajcu porovnateľný model, ak bude k dispozícii. Ak nebude
k dispozícii, váš výrobok vám opravíme.
- V prípade chýbajúcich komponentov, ako je návod, softvér alebo iné časti, sa prosím obráťte na
našu infolinku.
- Záruka stráca platnosťv prípade vykonania zmien produktu, mechanického poškodenia, použitia na
iné účely, než je určený, opráv vykonaných treťou stranou a nedbalosti.
- Výnimky zo záruky:
• Poškodenie zapríčinené nehodou alebo živelnou pohromou, ako je požiar, povodeň,
zemetrasenie, vojna, vandalizmus alebo krádež.
• Inkompatibilita s ďalším hardvérom/softvérom, ktorý nie je uvedený v minimálnych systémových
požiadavkách.
• Príslušenstvo, ako batérie a poistky (ak vo výrobku sú).
- V žiadnom prípade nebude výrobca zodpovedný za akúkoľvek náhodnú alebo následnú škodu,
vrátane straty príjmu alebo iných obchodných strát vzniknutých pri použití tohto výrobku.
Fig 1
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
Table of contents
Other Trust Batteries Charger manuals