manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trust
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Trust 430BQ User manual

Trust 430BQ User manual

430BQ QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
UK
Introduction
This instruction manual is for users of the TRUST 430BQ QUICK BATTERY CHARGER. The battery
charger can be used to recharge up to four NiMH or NiCd AA and/or AAA batteries.
This device meets the essential requirements and other relevant conditions of the applicable European
directives. The Declaration of Conformity (DoC) is available at www.trust.com/13955/ce.
Safety
1. Remove the plug from the plug socket before cleaning the battery charger. Do not use a liquid
cleaner or a spray to clean the device.
2. You can only recharge NiCd and NiMH batteries.
3. It is normal for the batteries to become warm when they are being recharged. The batteries will cool
to room temperature when they are fully recharged.
Connecting and use
Item Component Function
A 220 Volt connection Power connection for the battery charger.
B Battery holder Holder for the batteries to be recharged. Each holder has a
different charging function.
Insert 1, 2, 3 or 4 rechargeable NiCd or NiMH AA and/or AAA
batteries in the holder.
Insert the batteries in the holder with the correct polarity (see
the symbols in the holder for the correct polarity).
C LED Is lit red continuously when the batteries are being recharged.
Is lit green continuously when the batteries have been
recharged. The battery charger will then be in the trickle-charge
mode.
D AA battery AA batteries supplied with the battery charger for use in, for
example, your camera.
E 220 Volt plug Plug of the battery charger to be inserted into a plug socket.
Table 1: Battery charger functions
1. Insert the plug (E) into the plug socket.
2. Connect the power cable to the battery charger’s power connection (A).
3. The LEDs (C) will flash for a short period of time to indicate that the battery charger is ready for use.
4. Insert the NiCd or NiMH AA and/or AAA batteries to be recharged in the battery holder (B).
5. The red LED (C) will be lit to indicate that the batteries are being recharged.
6. Use tables 2 and 3 to determine the time necessary to recharge the batteries.
7. The batteries have been fully recharged when the red LED is no longer lit and the green LED (see C
in the figure below) is lit continuously.
8. The batteries can be left in the battery charger in order for them to remain fully charged. The battery
charger will keep the batteries fully recharged by means of a trickle charge (this is indicated by the
green LED being continuously lit).
Note: The batteries supplied must be charged before use.
Note: You can only recharge NiCd and NiMH batteries in this battery charger.
Recharging other types of batteries may cause damage to the batteries and the battery
charger.
Recharging time*
(minutes) Recharging time*
(minutes)
Size Capacity
(mAh)
1 / 2
batteries 3 / 4
batteries
Size Capacity
(mAh)
1 / 2
batteries
3 / 4
batteries
AA 1300 80 160 AA 600 40 70
AA 1600 100 190 AA 800 50 100
AA 1800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2000 120 240 Table 3: Recharging time for NiCd batteries
AA 2100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
* The time the battery charger requires
depends on the capacity and condition of the
batteries and whether they have been
previously charged. The charging time also
depends on the number of batteries inserted in
the battery charger.
Table 2: Recharging time for NiMH batteries
Troubleshooting
Problem Cause Possible solution
The polarity of the batteries has
been switched round.
Check the polarity using the symbols in
the battery holder.
The batteries
are not
recharged. Alkaline batteries have been
inserted in the battery charger.
ONLY insert NiMH or NiCd batteries in
the battery charger.
The wrong type of batteries have
been placed in the battery charger
or the batteries have been placed in
the battery charger incorrectly.
You can only recharge NiCd and NiMH
batteries in this battery charger.
The red LED
flashes.
Fully charged batteries have been
inserted in the battery charger.
Insert empty batteries in the battery
charger.
The problem is
not listed here.
The latest FAQs are available on
the Internet.
Go to www.trust.com/13955 for FAQ’s
and other product information.
If you still have problems after trying these solutions, please contact one of the Trust Customer Care
Centers. Please have the following information available: the item number (13955 or UK model 13956),
as well as a good description of what is not working and precisely when the problem occurs.
Warranty conditions
- Our products have a two-year manufacturer's warranty which is effective from the date of purchase.
- If there is a fault, return the product to your dealer and include a description of the fault, the proof of
purchase and all the accessories.
- During the warranty period, you will receive a similar product, if one is available. If no similar product
is available, your product will be repaired.
- Please contact our help desk for missing components, such as the instruction manual, software or
other components.
- The warranty becomes invalid if the product has been opened, if there is mechanical damage, if the
product has been misused, if alterations have been made to the product, if the product has been
repaired by a third party, in the case of negligence or if the product has been used for a purpose
other than that originally intended.
- Excluded from the warranty:
• Damage caused by accidents or disasters, such as fire, flood, earthquakes, war, vandalism or
theft.
• Incompatibility with hardware or software not stated in the minimum system requirements.
• Accessories, such as batteries and fuses (if applicable).
- Under no circumstances will the manufacturer be held responsible for any incidental or
consequential damage, including the loss of income or other commercial losses resulting from the
use of this product.
DE
Einleitung
Diese Anleitung wendet sich an die Benutzer des 430BQ QUICK BATTERY CHARGER. Mit diesem
Batterielader kann man 1 bis 4 NiMH- oder NiCd-Batterien der Größe AA oder AAA laden.
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und allen sonstigen Bestimmungen der
gültigen europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung (DoC) können Sie unter
www.trust.com/13955/ce nachlesen.
Sicherheitshinweise
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie den Batterielader reinigen. Verwenden Sie
keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprays.
2. Mit diesem Gerät dürfen ausschließlich NiCd- oder NiMH-Batterien geladen werden.
3. Es ist normal, dass die Batterien während des Ladens warm werden. Sobald die Batterien voll sind,
kühlen sie sich wieder auf Zimmertemperatur ab.
Anschließen und Gebrauch
Bezeichnung Element Funktion
A 220-Volt-
Netzanschluss
Spannungsversorgung für den Batterielader
B Batteriehalter Halter für die zu ladenden Batterien. Jeder Halter hat eine
eigene separate Ladefunktion.
Hier können 1, 2, 3 oder 4 wiederaufladbare NiCd oder
NiMH-Batterien der Größe AA und/oder AAA eingelegt werden.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien in die Halter auf die
richtige Polarität, wie sie im jeweiligen Halter angegeben ist.
C LED-Anzeige Leuchtet anhaltend rot, wenn die Batterien geladen werden.
Leuchtet anhaltend grün, wenn die Batterien fertig geladen sind.
Das Gerät ist dann auf Erhaltungsladen eingestellt.
D AA-Batterie Mitgelieferte Batterien der Größe AA, z. B. zur Verwendung in
einer Fotokamera.
E 220-Volt-Stecker Zum Anschließen des Batterieladers an die Steckdose.
Tabelle 1: Die Funktionen des Batterieladers
1. Stecken Sie den Stecker (E) in die Steckdose.
2. Stecken Sie den Steckverbinder des Netzkabels in den Netzanschluß (A) des Batterieladers.
3. Die LED-Anzeigen (C) zeigen durch kurzes Blinken an, dass der Batterielader einsatzbereit ist.
4. Legen Sie die zu ladenden NiCd- oder NiMH-Batterien der Größe AA und/oder AAA in die
Batteriehalter (B) ein.
5. Die rote LED-Anzeige (C) leuchtet, um anzuzeigen, dass die Batterien geladen werden.
6. Anhand von Tabelle 2 und 3 können Sie die voraussichtliche Ladedauer bestimmen.
7. Sobald die LED-Anzeige nicht mehr rot, sondern anhaltend grün leuchtet (unterste Abbildung, C),
sind die Batterien geladen.
8. Die Batterien können im Halter bewahrt bleiben, damit sie die geladene Kapazität behalten. Das
Ladegerät bewirkt mittels Erhaltungsladung, dass die Batteriekapazität unvermindert bleibt (dies
wird durch anhaltendes Leuchten der grünen LED-Anzeige angegeben).
Hinweis: Die mitgelieferten Batterien müssen erst geladen werden, ehe sie gebraucht werden
können.
Hinweis: In diesem Batterielader dürfen nur NiCd- oder NiMH-Batterien verwendet werden.
Die Verwendung einer anderen Art Batterie kann Schäden an der Batterie und am
Batterielader zur Folge haben.
Ladedauer*
(Minuten)
Ladedauer*
(Minuten)
Größe Kapazität
(mAh)
1 / 2
Stück
3 / 4
Stück
Größe Kapazität
(mAh)
1 / 2 Stück
3 / 4
Stück
AA 1300 80 160 AA 600 40 70
AA 1600 100 190 AA 800 50 100
AA 1800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2000 120 240
Tabelle 3: Ladedauer für NiCd-Batterien
AA 2100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
*Wie viel Zeit der Batterielader zum Laden der
Batterien benötigt, ist von der Kapazität sowie dem
Zustand der Batterien abhängig und davon, ob sie
bereits geladen sind. Außerdem hängt die
Ladedauer davon ab, wie viele Batterien in den
Batterielader eingelegt wurden.
Tabelle 2: Ladedauer für NiMH-Batterien
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Die Batteriepole sind falsch
ausgerichtet.
Überprüfen Sie die Polarität anhand der
Symbole in den Haltern.
Die Batterien
laden sich nicht
auf. Es wurden Alakalibatterien eingelegt. Es dürfen NIE andere Batteriearten als
NiMH oder NiCd eingelegt werden.
Falsche Art von Batterien oder falsch
eingesetzte Batterien.
In diesem Batterielader dürfen nur NiCd-
oder NiMH-Batterien verwendet werden.
Die rote LED-
Anzeige blinkt. Es wurden volle Batterien eingelegt. Legen Sie leere Batterien ein.
Das Problem
wird hier nicht
genannt.
Die neueste Version der FAQ steht im
Internet zur Verfügung.
Gehen Sie zu www.trust.com/13955 , wo
Sie die FAQ und andere
Produktinformationen nachlesen können.
Wenn das Problem damit nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an eine der Trust-
Kundenbetreuungsstellen. Die folgenden Angaben sollten Sie zur Hand haben: die Artikelnummer
(13955 oder 13956 für die UK-Version) und eine genaue Beschreibung, die wiedergibt, was wann nicht
funktioniert.
Garantiebestimmungen
- Für unsere Produkte gilt eine Herstellergarantie von 2 Jahren, die Garantiefrist geht am
Ankaufsdatum ein.
- Senden oder bringen Sie das Produkt im Falle eines Defekts mit einer Erläuterung des Defekts, dem
Kaufbeleg und allem Zubehör zur Verkaufsstelle zurück.
- Innerhalb der Garantiefrist stellt die Verkaufsstelle Ihnen ein vergleichbares Modell zur Verfügung,
sofern dieses vorhanden ist. Ist kein vergleichbares Modell verfügbar, wird das Produkt repariert.
- Wenn Ihnen etwas fehlt, z. B. die Anleitung, Software oder andere Lieferteile, können Sie sich an
unser Helpdesk wenden.
- Wenn das Produkt geöffnet wurde, der Schaden mechanischer Art ist, Missbrauch stattgefunden
hat, Änderungen am Produkt angebracht wurden, Reparaturen von Drittparteien ausgeführt wurden,
das Produkt fahrlässig behandelt oder anders als vorgesehen verwendet wurde, verfällt die
Garantie.
- Von der Garantie ausgeschlossen sind:
• als Folge von Unfällen oder Kalamitäten wie Feuer, Überschwemmung, Erdbeben,
Kriegshandlungen, Vandalismus oder Diebstahl entstandene Schäden.
• Inkompatibilität mit anderen Hardware- oder Softwareprodukten, die nicht in den minimalen
Systemanforderungen aufgeführt sind.
• Zubehör wie Batterien und Sicherungen (falls zutreffend).
- Der Hersteller haftet in keinem Fall für mittelbare Schäden oder Folgeschäden, insbesondere
Einkommenseinbußen oder andere kommerzielle Verluste, die durch den Gebrauch dieses Produkts
entstehen.
430BQ QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
FR
Introduction
Ce manuel est destiné aux utilisateurs du « 430BQ QUICK BATTERY CHARGER ». Le chargeur de
piles peut être utilisé pour charger de 1 à 4 piles NiMH ou NiCD, de type AA et/ou AAA.
Ce produit répond aux principales exigences et autres dispositions pertinentes des directives
européennes en vigueur. La Déclaration de Conformité (DdC) est disponible à l’adresse suivante :
www.trust.com/13955/ce.
Sécurité
1. Débranchez la fiche de la prise secteur avant de nettoyer le chargeur. N’utilisez pas de produits
nettoyants liquides ou de bombes aérosol.
2. Cet appareil ne permet de recharger que des piles de type NiCD ou NiMH.
3. Il est normal que la température des piles augmente durant le chargement. Dès que les piles sont
rechargées, elles reprennent leur température normale.
Branchement et utilisation
Elément Partie Fonction
A Tension
d’alimentation 220
volts
Tension d’alimentation pour le chargeur
B Support des piles Support pour les piles à charger. Chaque support possède une
fonction de mise en charge séparée.
Placez ici, 1, 2, 3 ou 4 piles rechargeables NiMH ou NiCD, de
type AA et/ou AAA.
Placez les piles avec la bonne polarité dans les supports ;
reportez-vous à cet effet à l’illustration dans le support.
C Témoin Allumé en permanence en rouge lorsque les piles sont en
cours de chargement.
Allumé en permanence en vert lorsque les piles sont
rechargées. Le chargeur se trouve alors en mode de charge
de maintien.
D Pile AA Piles AA accompagnant le produit pour une utilisation dans
votre appareil photo, par exemple.
E Fiche d’alimentation
220 volts
Connexion du chargeur sur votre prise de courant.
Tableau 1 : fonctions du chargeur de piles
1. Insérez la fiche (E) dans la prise.
2. Branchez le connecteur de votre câble d’alimentation sur l’alimentation en tension (A) du chargeur.
3. Les témoins (C) clignotent brièvement pour indiquer que le chargeur est prêt pour l’emploi.
4. Placez les piles NiCD ou NiMH de type AA et/ou AAA à charger, dans les supports de pile (B).
5. Le témoin rouge (C) s’allume pour indiquer que les piles sont en cours de chargement.
6. Déterminez le temps que va prendre le chargement à l’aide des tableaux 2 et 3.
7. Les piles sont chargées dès que le témoin rouge s’éteint et que le témoin vert (figure inférieure C)
s’allume de manière continue.
8. Pour conserver la capacité des piles chargées, vous pouvez laisser les piles dans le chargeur qui
conserve le niveau de capacité des piles à l’aide d’une charge de maintien (représenté par un
témoin vert allumé en continu).
Attention : Les piles livrées doivent être chargées préalablement à toute utilisation.
Attention : Vous ne pouvez utiliser que des piles NiCD ou NiMH dans ce chargeur.
L’utilisation d’un autre type de pile peut endommager la pile et le chargeur.
Durée de
charge*
(minutes)
Durée de charge*
(minutes)
Dimension Capacité
(mAh)
1 / 2
piles
3 / 4
piles
Dimensi
on
Capacité
(mAh)
1/ 2 piles
3/ 4
piles
AA 1300 80 160 AA 600 40 70
AA 1600 100 190 AA 800 50 100
AA 1800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2000 120 240
Tableau 3 Durées de charge pour piles
NiCD
AA 2100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
* Le temps nécessaire au chargeur pour
recharger les piles dépend de la capacité, de
la condition et de l’état de charge des piles. La
durée de charge dépend également du
nombre de piles placées dans le chargeur.
Tableau 2 Durées de charge pour piles NiMH
Dépannage
Problème Cause Solution possible
Polarité des piles inversée. Contrôlez la polarité à partir des
symboles situés dans les supports.
Les piles ne se
chargent pas.
Piles alcalines placées. Ne placez JAMAIS d’autres types de
piles que des piles NiMH ou NiCD.
Type de pile incorrect ou pile mal
placée.
Vous ne pouvez utiliser que des piles
NiCD ou NiMH dans ce chargeur.
Le témoin
rouge clignote.
Piles pleines placées. Placez des piles déchargées.
Le problème
rencontré n’est
pas décrit ici.
La dernière mise à jour du FAQ est
disponible sur Internet.
Allez sur www.trust.com/13955 pour la
FAQ et d’autres informations de
produit.
Si ces solutions ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec un des centres de
service clientèle Trust. Vous devez disposer des informations suivantes : le numéro d’article (13955 ou
13956 pour la version UK) et une bonne description du dysfonctionnement.
Conditions de garantie
- Nos produits bénéficient d’une garantie d’usine valable 2 ans à compter de la date de l’achat.
- En cas de défaut, restituez le produit au revendeur en lui expliquant le problème, et remettez-lui la
preuve d’achat et tous les accessoires.
- Pendant la période de garantie, le revendeur vous fournira un modèle comparable, si celui-ci est
disponible. Si ce modèle n’est pas disponible, votre produit sera réparé.
- S’il vous manque des composants (manuel, logiciel ou autres), prenez contact avec notre service
d’assistance.
- La garantie ne sera pas applicable si le produit a été ouvert, modifié, réparé par des tiers ou utilisé à
des fins autres que celles auquel est destiné ce produit, ou en cas de dommage mécanique, d’abus
ou d’imprudence.
- Exclusions de garantie :
• dommages dus à des accidents ou des catastrophes naturelles, tels les incendies, inondations,
tremblements de terre, au vandalisme ou au vol ;
• incompatibilité avec d’autres matériels/logiciels non mentionnés dans la configuration minimale
requise ;
• accessoires, tels les piles et fusibles (les cas échéant).
- Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable de tout dommage accidentel ou consécutif,
y compris la perte de revenus ou autres pertes commerciales, découlant de l’utilisation de ce
produit.
IT
Introduzione
Il presente manuale è destinato agli utenti del prodotto "430BQ QUICK BATTERY CHARGER". Il
caricabatterie può essere utilizzato per caricare da 1 a 4 batterie NiMH o NiCD di tipo AA e/o AAA.
Il presente prodotto è conforme ai requisiti essenziali nonché alle altre disposizioni attinenti contenute
nelle vigenti Direttive europee. La Dichiarazione di Conformità (DoC) può essere consultata all’indirizzo
www.trust.com/13955/ce.
Norme di sicurezza
1. Togliere la spina dalla presa elettrica prima di procedere alla pulizia del prodotto. Non utilizzare
detergenti liquidi o prodotti in spray.
2. È consentito ricaricare esclusivamente batterie di tipo NiCD o NiMH.
3. È normale che le batterie si surriscaldino durante la loro ricarica. Non appena il processo di ricarica
sarà terminato, le batterie si raffredderanno riassumendo la temperatura ambiente.
Collegamento e utilizzo
Elemento Componente Funzione
A Connettore per la
corrente 220 V
Connettore per collegare il caricabatterie alla corrente.
B Portabatterie Portabatterie per le batterie da caricare. Ogni vano del portabatterie
dispone di una funzione di carica separata.
Inserire da 1 a 4 batterie ricaricabili NiCD o NiMH del tipo AA e/o
AAA.
Le batterie devono essere inserite rispettando la corretta polarità,
indicata nello schema illustrato nel portabatterie.
C Spia LED Si accende in modo continuo (colore rosso) durante il caricamento
delle batterie.
Si accende in modo continuo (colore verde) quando le batterie sono
cariche (il caricabatterie si trova ora nella modalità di carica di
mantenimento).
D Batterie AA Batterie fornite in dotazione al prodotto (da utilizzare, ad es., per
una fotocamera digitale ecc.).
E Cavo corrente 220 V Per collegare il caricatore alla presa di corrente.
Tabella 1: Funzioni del caricabatterie
1. Inserire la spina (E) nella presa di corrente.
2. Collegare il cavo della corrente al connettore (A) del caricatore.
3. Le spie led (C) lampeggiano brevemente per indicare che il caricatore è pronto per essere utilizzato.
4. Inserire le batterie NiCD o NiMH di tipo AA e/o AAA da caricare negli appositi vani portabatterie (B).
5. Il led rosso (C) si accende per segnalare che il caricamento delle batterie è in corso.
6. Determinare il tempo necessario per il caricamento in base alle tabelle 2 e 3.
7. Quando il led rosso si spegne e il led verde si accende in modo continuo (figura C sotto), le batterie
sono cariche.
8. Per mantenere la carica delle batterie, è possibile lasciarle nel portabatterie: il caricabatterie
mantiene la carica nella modalità di carica di mantenimento (questa condizione è segnalata dal fatto
che il led verde è acceso in modo continuo).
Attenzione: prima di poter utilizzare le batterie fornite in dotazione al prodotto, esse devono venire
ricaricate.
Attenzione: il caricabatterie consente esclusivamente la ricarica di batterie NiCD o NiMH.
L'eventuale utilizzo di altri tipi di batterie può causare danni al prodotto e alle batterie
stesse.
Tempo di
caricamento
* (minuti)
Tempo di
caricamento*
(minuti)
Misura Capacità
(mAh)
1 / 2
batteri
e
3 / 4
batteri
e
Misura Capacità
(mAh)
1 / 2
batterie
3 / 4
batterie
AA 1300 80 160 AA 600 40 70
AA 1600 100 190 AA 800 50 100
AA 1800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2000 120 240
Tabella 3: Tempi di caricamento delle batterie
NiCD
AA 2100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
* Il tempo di ricarica delle batterie dipende dalla
loro capacità e dalla loro condizione nonché dal
fatto che esse siano già state ricaricate in
precedenza o meno. Il tempo di ricarica dipende
anche dal numero di batterie inserite nel
caricabatterie.
Tabella 2: Tempi di caricamento delle batterie NiMH
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Possibile soluzione
La polarità delle batterie è scambiata. Rispettare la polarità aiutandosi con i
simboli riportati nel portabatterie.
È impossibile
ricaricare le
batterie. Sono state inserite batterie alcaline. Utilizzare ESCLUSIVAMENTE batterie
NiMH o NiCD.
Il tipo di batterie non è corretto o le
batterie sono state inserite in modo
errato.
Questo caricabatterie consente di ricaricare
esclusivamente batterie di tipo NiCD o
NiMH.
Il led rosso
lampeggia.
Le batterie inserite sono già
completamente cariche.
Inserire batterie scariche.
Il problema
occorso non è
descritto in
questa tabella.
L'aggiornamento più recente delle
"FAQ" (le domande e risposte più
frequenti) è disponibile su Internet.
Visitare il sito www.trust.com/13955 per le
“FAQ” e altre informazioni relative al
prodotto.
Nel caso in cui queste soluzioni non risolvano i problemi del prodotto, rivolgersi a uno dei Centri di
Assistenza Clienti Trust. Tenere a portata di mano i seguenti dati: il numero di articolo (13955, versione
UK: 13956) e una descrizione accurata delle condizioni precise in cui il prodotto non funziona.
Garanzia
- A tutti i nostri prodotti si applica una garanzia di fabbrica di anni 2 a partire dalla data di acquisto degli stessi.
- In caso di malfunzionamento si prega di restituire al proprio rivenditore il prodotto accompagnato da una
descrizione del malfunzionamento, dalla prova di acquisto e da tutti gli accessori.
- Per tutta la durata del periodo di garanzia il rivenditore provvederà a fornire al cliente, previa disponibilità, un
modello di prodotto simile o comparabile. Qualora ciò non sia possibile, il prodotto verrà sottoposto a
riparazione.
- Nel caso in cui la confezione non contenga tutti gli elementi previsti dalla fornitura (quali per es. il manuale, il
software o altri accessori), si prega di contattare il nostro Servizio Assistenza Clienti.
- La garanzia viene a decadere in caso di: apertura non autorizzata del prodotto, danni meccanici, uso
improprio, modifica alle caratteristiche del prodotto, operazioni di riparazione eseguite da terzi, negligenza e
utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti.
- Sono espressamente esclusi dalla garanzia:
• i danni causati da incidenti o calamità quali incendio, inondazioni, terremoti, guerre, vandalismo o furto;
• l'incompatibilità con i requisiti hardware / software diversi e non menzionati all'interno dei requisiti minimi
del sistema;
• gli accessori quali batterie e fusibili (se presenti).
- Il produttore non risponde di alcun danno di natura incidentale o conseguente, inclusa la perdita di introiti e/o
di utili o altre perdite di natura commerciale derivanti dall'utilizzo del presente prodotto.
430BQ QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
ES
Introducción
Este manual va destinado a los usuarios del “430BQ QUICK BATTERY CHARGER”. El cargador de
pilas permite cargar de una a cuatro pilas AA o AAA de NiMH o NiCD.
Este producto cumple los requisitos esenciales y demás normativas europeas vigentes. La Declaración
de Conformidad (CE) está disponible para su consulta en www.trust.com/13955/ce.
Normas de seguridad
1. Desconecte la clavija de la red eléctrica antes de limpiarlo. No utilice productos de limpieza líquidos
ni aerosoles.
2. Podrá recargar únicamente pilas de tipo NiCD o NiMH.
3. Es normal que las pilas se calienten durante la carga. En cuanto las pilas estén cargadas
totalmente, volverán a la temperatura ambiental.
Conexión y uso
Elemento Componente Función
A Conexión eléctrica a
220 voltios
Suministro de electricidad para el cargador.
B Contenedor de pilas Contenedor para las pilas que se van a cargar. Cada
contenedor tiene una función de carga.
Coloque aquí 1, 2, 3 o 4 pilas NiCD o NiMH recargables del
tipo AA o AAA.
Coloque las pilas con la polaridad correcta en los
contenedores correspondientes (vea el dibujo de la polaridad
correcta en el contenedor).
C Indicador LED Permanece iluminado en rojo cuando las pilas se están
cargando.
Permanece iluminado en verde cuando las pilas se han
terminado de cargar. El cargador está en modo de carga por
goteo.
D Pila AA Las pilas AA suministradas con el cargador se pueden
utilizar, por ejemplo, en una cámara de fotos.
E Clavija a 220 voltios Conexión del cargador a la toma de corriente.
Tabla 1: Funciones del cargador de pilas
1. Enchufe la clavija (E) a la toma de corriente.
2. Conecte el conector eléctrico del cable a la electricidad (A) del cargador.
3. Los indicadores (C) parpadean ligeramente a fin de indicar que el cargador está listo para su
utilización.
4. Coloque las pilas de NiCD o NiMH del tipo AA o AAA en los contenedores de pilas (B).
5. El indicador rojo (C) se ilumina para indicar que las pilas se están cargando.
6. Determine el tiempo que puede llevar la carga en las tablas 2 y 3.
7. Las pilas estarán cargadas cuando la se apague el indicador rojo y se encienda el verde (figura C).
8. Para mantener la capacidad de las pilas cargada, puede dejarlas en el cargador; éste mantiene la
capacidad a nivel mediante la carga por goteo (por lo que el indicador verde permanece encendido).
Nota: Las pilas suministradas con el cargador se deberán cargar antes de ser utilizadas.
Nota: Sólo se pueden utilizar pilas NiCD o NiMH con este cargador.
El uso de pilas de tipo distinto al indicado puede producir daños en el cargador y en las pilas.
Tiempo de
carga*
(minutos)
Tiempo de carga*
(minutos)
Tamaño Capacidad
(mAh)
1 / 2
pilas 3 / 4
pilas
Tamaño Capacidad
(mAh)
1 / 2 pilas
3 / 4
pilas
AA 1300 80 160 AA 600 40 70
AA 1600 100 190 AA 800 50 100
AA 1800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2000 120 240
Tabla 3 Tiempo de carga de pilas NiCD
AA 2100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
*El tiempo que necesita el cargador para
cargar completamente las pilas, dependerá de
la capacidad de dichas pilas, su estado y de si
ya han sido cargadas con anterioridad. El
tiempo de carga depende también del número
de pilas colocadas en el cargador.
Tabla 2 Tiempo de carga de pilas NiMH
Resolución de problemas
Problema Causa Posible solución
Polaridad errónea de las pilas Verifique la polaridad con los símbolos
de los contenedores.
Las pilas no se
cargan.
Ha colocado pilas alcalinas No coloque NUNCA pilas que no sean
NiMH o NiCD.
El tipo de pila no es correcto o las
pilas no están bien colocadas.
Con este cargador sólo se pueden
utilizar pilas NiCD o NiMH.
El indicador
rojo parpadea.
Ha colocado pilas llenas. Coloque pilas vacías.
Su problema no
se contempla
aquí.
La última actualización de las
preguntas más frecuentes (FAQ)
está disponible en Internet.
Visite www.trust.com/13955 para
consultar las preguntas más frecuentes
y obtener más información sobre el
producto.
Si después de haber intentado estas soluciones sigue teniendo problemas, póngase en contacto con
uno de los Centros de Atención al Cliente de Trust. Debe tener a mano los siguientes datos: El número
de pieza (13955 o versión 13956 para el Reino Unido) y una buena descripción de por qué y cuándo
dejó de funcionar.
Condiciones de la garantía
- Nuestros productos tienen una garantía de fabricación de 2 años a partir de la fecha de compra.
- En el caso de que el producto tenga un defecto de fábrica puede devolverlo a su distribuidor
especificando el defecto en cuestión, y presentando el comprobante de compra y todos los
accesorios.
- Durante el periodo de validez de la garantía, el distribuidor le suministrará un modelo similar,
siempre que esté disponible. En caso contrario, se procederá a la reparación del producto.
- Si le faltaran partes como el manual de instrucciones, software u otros elementos, puede ponerse
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
- La garantía pierde su validez en caso de apertura del producto, daños mecánicos, uso incorrecto,
cambios en el producto, reparación del mismo por parte de terceros, negligencia y uso del mismo
para fines distintos de aquellos a los que está destinado.
- Se excluyen de la garantía:
• Los daños causados por accidentes o catástrofes naturales como incendios, inundaciones,
terremotos, conflictos armados, vandalismo o robo
• La incompatibilidad con otros elementos de hardware o software no contemplados en los
requisitos mínimos del sistema
• Los accesorios como pilas y fusibles (cuando sea aplicable)
- En ningún caso el fabricante se hará responsable de cualquier daño incidental, entre ellos, posibles
pérdidas económicas, originadas por el uso de este producto.
PL
Wstęp
Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona dla użytkowników ładowarki ‘430BQ QUICK BATTERY
CHARGER‘. Ładowarka ta służy do ładowania od 1 do 4 akumulatorków niklowo-wodorkowych (NiMH)
lub niklowo-kadmowych (NiCd), typu AA lub AAA.
Produkt spełnia główne wymogi oraz wszelkie odnośne postanowienia zawarte w obowiązujących
normach europejskich. Deklaracja zgodności (DoC) znajduje sięna stronie www.trust.com/13955/ce.
Środki bezpieczeństwa
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki należy odłączyćwtyczkęz gniazdka. Nie wolno
używaćśrodków czyszczących w płynie lub aerozolu.
2. Ładowarka nadaje sięwyłącznie do ładowania baterii NiCd lub NiMH.
3. W trakcie ładowania baterie nagrzewająsię. Po zakończeniu ładowania baterie ochładzająsiędo
temperatury pokojowej.
Podłączenie i użytkowanie
Element Część urządzenia Funkcja
A Złącze zasilania
220 V
Dostarczanie zasilania do ładowarki.
B Komora baterii Komora na ładowane baterie. Każda komora posiada oddzielną
funkcjęładowania.
Włóżtutaj 1, 2, 3 lub 4 akumulatorki NiCd lub NiMH typu AA lub
AAA.
Wkładaj baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów, które jest
zaznaczone w komorze baterii.
C Kontrolki Czerwona kontrolka świeci sięstale podczas ładowania baterii.
Zielona kontrolka świeci sięstale, gdy baterie sąnaładowane.
Ładowarka znajduje sięwtedy w trybie doładowywania.
D Baterie typu AA Załączone baterie typu AA do użytku np. w aparacie
fotograficznym.
E Wtyczka 220 V Do podłączenia ładowarki do gniazdka.
Tabela 1: Funkcje ładowarki baterii
1. Włóżwtyczkę(E) do gniazdka.
2. Podłącz wtyczkękabla zasilającego do złącza zasilania (A) ładowarki.
3. Kontrolka (C) zacznie migać, sygnalizując, że ładowarka jest gotowa do użytku.
4. Włóżakumulatorki NiCd lub NiMH typu AA lub AAA do komory baterii (B)
5. Zaświeci sięczerwona kontrolka (C), co oznacza, że trwa ładowanie baterii.
6. Na podstawie tabeli 2 i 3 ustal czas ładowania.
7. Baterie sąnaładowane, gdy czerwona kontrola zgaśnie, a kontrolka zielona (poniższy rysunek, C)
zacznie stale sięświecić.
8. Jeśli chcesz utrzymaćpoziom naładowania baterii, możesz pozostawićje w ładowarce. Ładowarka
posiada funkcjędoładowywania (informuje o tym stale świecąca sięzielona kontrolka).
Uwaga: Załączone baterie należy najpierw naładować, zanim będzie ich można używać.
Uwaga: W ładowarce można ładowaćwyłącznie akumulatorki NiCd lub NiMH.
Ładownie baterii innego typu może uszkodzićzarówno baterie, jak i ładowarkę.
Czas
ładowania*
(w minutach)
Rozmiar Pojemność
(mAh)
Czas ładowania*
(w minutach)
Rozmiar Pojemność
(mAh)
1 / 2
szt.
3 / 4
szt.
1 / 2 szt.
3 / 4 szt.
AA 1300 80 160 AA 600 40 70
AA 1600 100 190 AA 800 50 100
AA 1800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2000 120 240
Tabela 3: Czas ładowania baterii NiCd
AA 2100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
* Na czas ładowania ma wpływ pojemność,
kondycja i stopieńnaładowania baterii.
Ponadto czas ładowania zależy od liczby
baterii włożonych do ładowarki.
Tabela 2: Czas ładowania baterii NiMH
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Możliwe rozwiązanie
Biegunowość baterii jest
niewłaściwa.
Sprawdźwłaściwe ułożenie biegunów
baterii, zaznaczone w komorze baterii.
Baterie nie są
ładowane.
Włożono baterie alkaliczne. NIGDY nie wkładaj baterii innego typu
niżakumulatorki NiMH lub NiCd.
Niewłaściwy typ baterii lub baterie
umieszczone w niewłaściwy
sposób.
W ładowarce można ładować
wyłącznie akumulatorki NiCd lub
NiMH.
Czerwona
kontrolka
pulsuje.
Włożone baterie sąw pełni
naładowane.
Włóżwyczerpane baterie.
Problem nie
zostałtutaj
opisany.
Najnowsze odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdująsięna naszej stronie
internetowej.
Zajrzyj na stronę
www.trust.com/13955, gdzie znajdują
sięodpowiedzi na najczęściej
zadawane pytania (FAQ) oraz inne
informacje na temat produktu.
Jeśli żadne z proponowanych rozwiązańnie pomogło w usunięciu problemu Twojego urządzenia,
skontaktuj sięz jednym z centrów obsługi konsumenta (Trust Customer Care Centers). Przygotuj
następujące dane: numer produktu (13955, dla wersji brytyjskiej 13956) oraz dokładny opis usterki.
Gwarancja
- Nasze produkty posiadają2 lata gwarancji fabrycznej, licząc od dnia zakupu.
- W przypadku uszkodzenia produktu wyrób należy zwrócićsprzedawcy wraz z opisem uszkodzenia,
dowodem zakupu oraz wszystkimi akcesoriami.
- Podczas okresu gwarancji otrzymasz od sprzedawcy podobny model produktu, jeśli jest dostępny.
Gdy nie jest to możliwe, produkt zostanie naprawiony.
- Jeśli brakuje elementów takich jak instrukcja obsługi, oprogramowanie lub inne części, należy
skontaktowaćsięz naszym punktem serwisowym.
- Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku otwarcia urządzenia, uszkodzeńmechanicznych,
niewłaściwego użytkowania, modyfikacji urządzenia, napraw dokonywanych przez osoby trzecie,
niedbalstwa lub użytkowania produktu do celów innych niżten, dla którego produkt jest
przeznaczony.
- Wyjątki od gwarancji:
• Szkody wynikające z katastrof i zdarzeńlosowych, takich jak pożar, powódź, trzęsienie ziemi,
wojna, wandalizm lub kradzież.
• Niezgodność z innym sprzętem lub oprogramowaniem, które nie jest wymienione
w wymaganiach systemowych
• Akcesoria takie jak baterie i bezpieczniki (jeśli dotyczy)
- Producent w żadnym przypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikowe lub
przypadkowe, wliczając w to utratęzysków i inne straty komercyjne, powstałe w wyniku korzystania
z produktu.
430BQ QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
NL
Inleiding
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers van de ‘430BQ QUICK BATTERY CHARGER‘. De
batterijlader is te gebruiken voor het opladen van 1 t/m 4 NiMH of NiCD, AA en/of AAA batterijen.
Dit product voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de geldende
Europese richtlijnen. De Verklaring van Conformiteit (DoC) is beschikbaar op www.trust.com/13955/ce.
Veiligheid
1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de oplader schoonmaakt. Gebruik geen vloeibare
schoonmaakmiddelen of spuitbussen.
2. U kunt alleen batterijen opladen van het type NiCD of NiMH.
3. Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het laden. Zodra de batterijen vol zijn, zullen
ze weer afkoelen tot kamertemperatuur.
Aansluiting en gebruik
Item onderdeel Functie
A 220 Volt
spanningsaansluiting
Spanningsvoorziening voor de lader
B Batterijhouder Houder voor de op te laden batterijen. Iedere houder heeft een
afzonderlijke laadfunctie.
Plaats hier 1, 2, 3 of 4 oplaadbare NiCD of NiMH batterijen van
het type AA en/of AAA.
Plaats de batterijen met de juiste polariteit in de batterhouders,
zie de afdruk van de juiste polariteit in de houder
C Led Brandt continu rood wanneer batterijen geladen worden.
Brandt continue groen wanneer batterijen opgeladen zijn. De
lader is nu in druppel laadmode
D AA Batterij Meegeleverde AA batterijen voor gebruik in bijvoorbeeld uw
fototoestel.
E 220 Volt stekker Aansluiting van de lader op uw stopcontact
Tabel 1: Functies van de batterijlader
1. Steek de stekker (E) in het stopcontact.
2. Sluit de spanningsaansluiting van uw netsnoer aan op de spanningsvoorziening (A) van de lader.
3. De leds (C) knipperen kortstondig ter indicatie dat de lader klaar is voor gebruik.
4. Plaats de op te laden NiCD of NiMH batterijen van het type AA en/of AAA in de batterijhouders (B).
5. De rode led (C) gaat branden ten teken dat de batterijen geladen worden.
6. Bepaal de tijd die het laden zal vergen aan de hand van tabel 2 en 3.
7. De batterijen zijn opgeladen zodra de rode led uitgaat en deze continu groen (onderste figuur C)
gaat branden.
8. Om de batterijen de geladen batterijcapaciteit te behouden kunt u de batterijen laten zitten, de lader
houdt de capaciteit van de batterijen op peil door middel van druppelladen (dit wordt weergegeven
door continu groen branden van de led).
Let op: De meegeleverde batterijen moeten eerst worden opgeladen voordat u deze gaat gebruiken.
Let op: U kunt alleen NiCD of NiMH batterijen in deze oplader gebruiken.
Het gebruik van een ander type batterij kan schade veroorzaken aan de batterij en de oplader.
Laadtijd*
(minuten)
Laadtijd*
(minuten)
Grootte Capaciteit
(mAh)
1 / 2
stuks
3 / 4
stuks
Grootte Capaciteit
(mAh)
1 / 2 stuks
3 / 4
stuks
AA 1300 80 160 AA 600 40 70
AA 1600 100 190 AA 800 50 100
AA 1800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2000 120 240
Tabel 3 Laadtijden NiCD batterijen
AA 2100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
* Hoeveel tijd de lader gebruikt om de
batterijen op te laden hangt af van de
capaciteit, conditie en of de batterijen al zijn
opgeladen. Ook hangt de laadtijd af van het
aantal geplaatste batterijen in de lader
Tabel 2 Laadtijden NiMH batterijen
Probleem oplossen
Probleem Oorzaak Mogelijke oplossing
Batterijenpolariteit verwisseld. Controleer de polariteit aan de hand
van de symbolen in de houders.
Batterijen laden
niet.
Alkaline batterijen geplaatst Plaats NOOIT andere type batterijen
dan NiMH of NiCD
Onjuiste type batterij, of batterij
verkeerd geplaatst.
Voor deze oplader kunt u alleen NiCD
of NiMH batterijen gebruiken.
Rode led
knippert.
Volle batterijen geplaatst Plaats lege batterijen
Probleem staat
hier niet bij.
Laatste update van FAQ op internet
beschikbaar.
Ga naar www.trust.com/13955 voor
FAQ en andere productinformatie.
Mocht u na deze oplossingen geprobeerd te hebben nog problemen hebben, neem dan contact op met
één van de Trust Customer Care Centers. U dient de volgende gegevens bij de hand te hebben: het
artikelnummer (13955 of UK versie 13956) en een goede omschrijving van wat er wanneer precies niet
werkt.
Garantiebepalingen
- Onze producten hebben 2 jaar fabrieksgarantie, ingaande op de aankoopdatum.
- In geval van defect het product retourneren naar uw dealer met uitleg van defect, aankoopbewijs en
alle accessoires.
- Tijdens de garantieperiode ontvangt u van de dealer een vergelijkend model terug wanneer dit
beschikbaar is. Bij geen beschikbaarheid hiervan wordt het product gerepareerd.
- Voor missende onderdelen zoals handleiding, software of andere onderdelen kunt u contact
opnemen met onze helpdesk.
- De garantie vervalt in geval van een geopend product, mechanische schade, misbruik, wijziging aan
het product, reparatie door derden, onachtzaamheid en het product gebruiken voor een ander doel
dan waarvoor het bestemd is.
- Garantie uitsluitingen:
• Schade veroorzaakt door ongelukken of rampen zoals brand, overstromingen, aardbevingen,
oorlog, vandalisme of diefstal
• Incompatibiliteit met andere hardware/software welke niet vermeld zijn in de minimale
systeemvereisten
• Accessoires zoals batterijen en zekeringen (wanneer van toepassing)
- In geen geval zal de fabrikant verantwoordelijk zijn voor enige incidentele- of gevolgschade, inclusief
verlies van inkomsten of andere commerciële verliezen, als gevolg van het gebruik van dit product.
PT
Introdução
O presente manual de instruções destina-se aos utilizadores do TRUST 430BQ QUICK BATTERY CHARGER. O
carregador de pilhas pode ser utilizado para recarregar um máximo de quatro pilhas NiMH ou NiCd AA e/ou AAA.
Este dispositivo satisfaz os requisitos essenciais e outras condições relevantes das directivas europeias
aplicáveis. A Declaração de Conformidade (DoC) encontra-se disponível em www.trust.com/13955/ce.
Segurança
1. Remova a ficha da tomada antes de limpar o carregador de pilhas. Não utilize um produto de
limpeza ou pulverizador para limpar o dispositivo.
2. Apenas poderá recarregar pilhas NiCd e NiMH.
3. É normal que as pilhas fiquem quentes enquanto são recarregadas. Uma vez totalmente
recarregadas, as pilhas arrefecerão até atingir a temperatura ambiente.
Ligação e utilização
Item Componente Função
A Ligação de 220 Volt Ligação de alimentação para o carregador de pilhas.
B Suporte de pilhas Suporte para as pilhas a serem recarregadas. Cada suporte
possui uma função de carregamento diferente.
Insira 1, 2, 3 ou 4 pilhas NiCd ou NiMH AA e/ou AAA
recarregáveis no suporte.
Insira as pilhas no suporte com a polaridade correcta (veja os
símbolos no suporte para a polaridade correcta).
C LED Permanece vermelho e continuamente aceso enquanto as pilhas
estão a ser recarregadas.
Permanece verde e continuamente aceso assim que as pilhas
estiverem recarregadas. O carregador de pilhas entrará no modo
de carregamento lento.
D Pilha AA Pilhas AA fornecidas com o carregador de pilhas para serem
utilizadas, por exemplo, na câmara.
E Ficha de 220 Volt Ficha do carregador de pilhas para ser inserida numa tomada.
Tabela 1: Funções do carregador de pilhas
1. Insira a ficha (E) na tomada.
2. Ligue o cabo de alimentação à ligação de alimentação do carregador de pilhas (A).
3. Os LEDs (C) passarão a intermitente durante um curto período de tempo para indicar que o carregador de
pilhas está pronto a ser utilizado.
4. Insira as pilhas NiCd ou NiMH AA e/ou AAA a serem recarregadas no suporte de pilhas (B).
5. O LED vermelho (C) acender-se-á para indicar que as pilhas estão a ser recarregadas.
6. Utilize as tabelas 2 e 3 para determinar o tempo necessário para recarregar as pilhas.
7. Se o LED vermelho deixar de se acender e o LED verde (veja C na figura abaixo) permanecer continuamente
aceso, isto significa que as pilhas foram totalmente recarregadas.
8. As pilhas podem ser deixadas no carregador para que permaneçam totalmente carregadas. O carregador
manterá as pilhas totalmente carregadas mediante um carregamento lento (tal é indicado pelo LED verde
continuamente aceso).
Nota: As pilhas fornecidas têm de ser carregadas antes da sua utilização.
Nota: Apenas poderá recarregar pilhas NiCd e NiMH neste carregador.
O recarregamento de outros tipos de pilhas poderá causar danos às pilhas e ao
carregador.
Tempo de
recarregamento*
(minutos)
Tempo de
recarregamento*
(minutos)
Tamanho Capacidade
(mAh)
1 / 2
pilhas
3 / 4
pilhas
Tamanho Capacidade
(mAh)
1 / 2
pilhas
3 / 4
pilhas
AA 1300 80 160 AA 600 40 70
AA 1600 100 190 AA 800 50 100
AA 1800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2000 120 240
Tabela 3: Tempo de recarregamento para pilhas
NiCd
AA 2100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
* O tempo requerido pelo carregador de pilhas
depende da capacidade e da condição das pilhas e
do facto destas já terem sido previamente
carregadas ou não. O tempo de carregamento
depende igualmente do número de pilhas inseridas
no carregador.
Tabela 2: Tempo de recarregamento para pilhas NiMH
Resolução de problemas
Problema Causa Solução possível
A polaridade das pilhas está ao
contrário.
Verifique a polaridade, utilizando os
símbolos no suporte das pilhas.
As pilhas não
estão
recarregadas. Foram inseridas pilhas alcalinas no
carregador.
Insira APENAS pilhas NiMH ou NiCd no
carregador.
Foi colocado o tipo errado de pilhas no
carregador ou as pilhas foram
incorrectamente colocadas no
carregador.
Apenas poderá recarregar pilhas NiCd e
NiMH neste carregador.
O LED
vermelho passa
a intermitente.
Foram inseridas pilhas totalmente
carregadas no carregador.
Insira pilhas sem carga no carregador.
O problema não
se encontra
apresentado
nesta lista.
As FAQs mais recentes encontram-se
disponíveis na Internet.
Visite o site www.trust.com/13955 para
obter FAQs e outras informações acerca
do produto.
Caso os problemas subsistam após estas soluções, contacte um dos Centros de Apoio ao Cliente da Trust.
Tenha presente as seguintes informações: o número do artigo (13955 ou 13956 do modelo do Reino Unido), bem
como uma boa descrição daquilo que não funciona e o momento exacto da ocorrência do problema.
Condições de garantia
- Os nossos produtos encontram-se abrangidos por uma garantia de fábrica de 2 anos, com efeito a partir da
data de aquisição.
- Caso exista um defeito no produto, devolva-o ao fornecedor e inclua uma explicação do defeito, o recibo da
compra e todos os acessórios.
- Se o produto se encontrar dentro do período de garantia, receberá, dependendo da disponibilidade, um
produto equivalente. Se o fornecedor não dispuser de um produto equivalente, o produto será reparado.
- Contacte o nosso centro de apoio no caso de falta de componentes como, por exemplo, o manual de
instruções, software ou qualquer outro componente.
- A garantia perde a validade se o produto for aberto, apresentar danos mecânicos, for mal utilizado, alterado,
reparado por terceiros, em caso de negligência ou se tiver sido utilizado para fins além daqueles ao qual se
destina.
- Exclusões da garantia:
• Danos provocados por acidentes ou desastres como, por exemplo, incêndios, inundações, terramotos,
guerra, actos de vandalismo ou roubo.
• Incompatibilidade com hardware ou software não mencionado nos requisitos mínimos do sistema.
• Acessórios, tais como pilhas e fusíveis (quando aplicável).
- Em circunstância alguma deverá o fabricante ser considerado responsável por qualquer dano incidental ou
directo, incluindo a perda de rendimentos ou outras perdas comerciais resultantes da utilização deste produto.
430BQ QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
GR
Εισαγωγή
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προορίζεται για τους χρήστες του φορτιστή µπαταριών TRUST 430BQ QUICK
BATTERY CHARGER. Οφορτιστής µπαταριών µπορεί να χρησιµοποιηθεί για την επαναφόρτιση έως και
τεσσάρων µπαταριών NiMH ήNiCd τύπου ΑΑ ή/και ΑΑΑ.
Αυτή ησυσκευή πληροί τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τους λοιπούς σχετικούς όρους των ισχυουσών ευρωπαϊκών
οδηγιών. Η∆ήλωση Συµµόρφωσης (DoC) διατίθεται στο www.trust.com/13955/ce.
Ασφάλεια
1. Αφαιρέστε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα πριν καθαρίσετε το φορτιστή µπαταριών. Μη χρησιµοποιείτε
υγρό καθαριστικό ήσπρέι για να καθαρίσετε τη συσκευή.
2. Μπορείτε να επαναφορτίσετε µόνο µπαταρίες NiCd ήNiMH.
3. Είναι φυσιολογικό να θερµανθούν οι µπαταρίες κατά τη φόρτισή τους. Οι µπαταρίες θα φτάσουν σε
θερµοκρασία δωµατίου όταν φορτιστούν πλήρως.
Σύνδεση και χρήση
Στοιχείο ΕξάρτηµαΛειτουργία
A Σύνδεση 220 Volt Σύνδεση ισχύος για το φορτιστή µπαταριών.
B Θήκη µπαταριών Θήκη για τις µπαταρίες που θα επαναφορτιστούν. Κάθε θήκη διαθέτει
ξεχωριστή λειτουργία φόρτισης.
Τοποθετήστε 1, 2, 3 ή4 επαναφορτιζόµενες µπαταρίες NiCd ήNiMH
τύπου ΑΑ ή/και ΑΑΑ στη θήκη.
Τοποθετήστε τις µπαταρίες στη θήκη µετη σωστή πολικότητα (δείτε τα
σύµβολα στη θήκη).
ΓΛυχνία Ανάβει µεκόκκινο χρώµακαθ’ όλη τη διάρκεια της φόρτισης των
µπαταριών.
Ανάβει µεπράσινο χρώµαµόλις φορτιστούν οι µπαταρίες. Οφορτιστής
µπαταρίας έπειτα περνάει σε κατάσταση βραδείας φόρτισης.
∆Μπαταρία τύπου
ΑΑ
Με το φορτιστή παρέχονται για χρήση µπαταρίες τύπου ΑΑ, για
παράδειγµα, για την κάµερά σας.
E Βύσµα220 Volt Το βύσµατου φορτιστή µπαταριών πρέπει να συνδεθεί στο ρεύµα.
Πίνακας 1: Λειτουργίες φορτιστή µπαταριών
1. Εισάγετε το βύσµα(Ε) στην πρίζα.
2. Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο στο τροφοδοτικό του φορτιστή µπαταριών (Α).
3. Ηλυχνία (Γ) θα ανάψει για ένα σύντοµοχρονικό διάστηµαυποδεικνύοντας ότι οφορτιστής είναι έτοιµος για
χρήση.
4. Τοποθετήστε τις µπαταρίες NiCd or NiMH τύπου ΑΑ ή/και ΑΑΑ για να επαναφορτιστούν στη θήκη (Β).
5. Ηκόκκινη λυχνία (Γ) θα είναι αναµµένη ενώ επαναφορτίζονται οι µπαταρίες.
6. Χρησιµοποιήσετε τον πίνακα 2 και 3 για να καθορίσετε τον απαραίτητο χρόνο φόρτισης των µπαταριών.
7. Οι µπαταρίες θα έχουν φορτιστεί πλήρως, όταν σβήσει ηκόκκινη λυχνία και όταν παραµένει αναµµένη η
πράσινη λυχνία (δείτε Γστο παρακάτω σχήµα).
8. Οι µπαταρίες µπορούν να µείνουν στο φορτιστή προκειµένου να παραµείνουν πλήρως φορτισµένες. Ο
φορτιστής µπαταριών θα διατηρήσει πλήρως φορτισµένες τις µπαταρίες µέσω βραδείας φόρτισης (αυτή
υποδεικνύεται από την πράσινη λυχνία, ηοποία είναι διαρκώς αναµµένη).
Σηµείωση:Οι µπαταρίες που παρέχονται πρέπει να φορτιστούν πριν τη χρήση.
Σηµείωση:Σ’ αυτό το φορτιστή µπορείτε να επαναφορτίσετε µόνο µπαταρίες NiCd ήNiMH.
Ηεπαναφόρτιση άλλου είδους µπαταριών µπορεί να προκαλέσει βλάβη στις µπαταρίες
και στο φορτιστή.
Χρόνος
επαναφόρτισης*
(σε λεπτά)
Χρόνος
επαναφόρτισης*
(σε λεπτά)
Μέγεθος Χωρητικότητα
(mAh)
1 / 2
Μπαταρίες
3 / 4
Μπαταρίες
Μέγεθος Χωρητικότητα
(mAh)
1 / 2
µπαταρίες
3 / 4
µπαταρίες
AA 1300 80 160 AA 600 40 70
AA 1600 100 190 AA 800 50 100
AA 1800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2000 120 240
Πίνακας 3: Χρόνος επαναφόρτισης για
µπαταρίες NiCd
AA 2100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
* Οχρόνος που απαιτεί οφορτιστής εξαρτάται από
τη χωρητικότητα και την κατάσταση των µπαταριών
και από το αν έχουν προηγουµένως φορτιστεί. Ο
χρόνος φόρτισης εξαρτάται επίσης και από τον
αριθµότων µπαταριών που έχετε εισάγει στο
φορτιστή.
Πίνακας 2: Χρόνος επαναφόρτισης για µπαταρίες NiMH
Αντιµετώπιση προβληµάτων
ΠρόβληµαΑιτία Πιθανή λύση
Ηπολικότητα των µπαταριών δεν είναι
σωστή.
Ελέγξτε την πολικότητα µετη χρήση των
συµβόλων που υπάρχουν στη θήκη των
µπαταριών.
Οι µπαταρίες
δεν
επαναφορτίζον
ται.Έχετε τοποθετήσει αλκαλικές
µπαταρίες στο φορτιστή.
Τοποθετήστε στο φορτιστή ΜΟΝΟ NiMH ή
NiCd.
Έχετε τοποθετήσει λάθος τύπο
µπαταριών στο φορτιστή ήη
πολικότητα δεν είναι σωστή.
Σ’ αυτό το φορτιστή µπορείτε να
επαναφορτίσετε µόνο µπαταρίες NiCd ή
NiMH.
Είναι αναµµένη
ηκόκκινη
λυχνία.Έχετε τοποθετήσει πλήρως
φορτισµένες µπαταρίες στο φορτιστή.
Τοποθετήστε άδειες µπαταρίες στο
φορτιστή.
Το πρόβληµα
δεν
αναγράφεται
εδώ.
Τα ενηµερωµένα FAQ διατίθενται στο
∆ιαδίκτυο.
Επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.trust.com/13955 για FAQ και άλλες
πληροφορίες για το προϊόν.
Αν εξακολουθείτε να έχετε προβλήµατα αφού έχετε δοκιµάσει τις παραπάνω λύσεις, παρακαλούµεεπικοινωνήστε
µεένα από τα Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών της Trust. Παρακαλούµενα έχετε διαθέσιµατα εξής στοιχεία: τον
αριθµότου προϊόντος (13955 ή13956 για το Ηνωµένο Βασίλειο) και µια καλή περιγραφή για το τι δε λειτουργεί
και πότε ακριβώς παρουσιάζεται το πρόβληµα.
Όροι εγγύησης
- Στα προϊόντα µας παρέχεται εργοστασιακή εγγύηση δύο ετών, ηοποία αρχίζει να ισχύει από την ηµέρα
αγοράς.
- Σε περίπτωση βλάβης θα πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν στο κατάστηµααπό το οποίο το αγοράσατε,
συνοδευόµενο από την περιγραφή της βλάβης, την απόδειξη αγοράς και όλα τα εξαρτήµατα.
- Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, θα λάβετε ένα παρόµοιο µοντέλο, αν διατίθεται. Αν δε διατίθεται
παρόµοιο µοντέλο, θα επισκευαστεί το δικό σας προϊόν.
- Σε περίπτωση που λείπουν ορισµένα εξαρτήµατα, για παράδειγµαεγχειρίδια χρήσης, λογισµικό ήάλλα
εξαρτήµατα, µπορείτε να επικοινωνήσετε µετην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών µας.
- Ηεγγύηση καθίσταται άκυρη σε περίπτωση ανοίγµατος του προϊόντος, µηχανικής βλάβης, κατάχρησης,
τροποποίησης του προϊόντος, επισκευής από τρίτους, αµέλειας ήχρήσης του προϊόντος για σκοπό
διαφορετικό από αυτόν για τον οποίο προορίζεται.
- Αποκλείονται από την εγγύηση:
• Βλάβες που προκλήθηκαν από ατυχήµατα ήκαταστροφές όπως πυρκαγιά, πληµµύρα, σεισµό, πόλεµο,
βανδαλισµόήκλοπή.
• Ασυµβατότητα µεάλλο υλισµικό/λογισµικό που δεν αναφέρεται στις ελάχιστες απαιτήσεις συστήµατος.
• Αξεσουάρ όπως µπαταρίες και ασφάλειες (αν υπάρχουν).
- Οποιαδήποτε περιστασιακή ήεπακόλουθη ζηµιά, συµπεριλαµβανοµένης της απώλειας εσόδων ήάλλων
εµπορικών ζηµιών, ως αποτέλεσµατης χρήσης του παρόντος προϊόντος.
DK
Introduktion
Denne betjeningsvejledning er til brugere af TRUST 430BQ QUICK BATTERY CHARGER.
Batteriopladeren kan anvendes til at genoplade op til fire NiMH- eller NiCd- AA og/eller AAA-batterier.
Denne enhed opfylder alle væsentlige krav samt andre regler og betingelser i gældende europæiske
direktiver. Overensstemmelseserklæringen (DoC) kan ses på www.trust.com/13955/ce.
Sikkerhed
1. Fjern stikket fra stikkontakten før batteriopladeren rengøres. Anvend ikke flydende rengøringsmidler
eller spraymidler til at rengøre enheden.
2. Kun NiCd- og NiMH-batterier kan genoplades.
3. Det er normalt at batterierne bliver varme når de genoplades. Batterierne vil nedkøles til
stuetemperatur når de er fuldt genopladt.
Tilslutning og anvendelse
Enhed Komponent Funktion
A 220 volt-tilslutning Strømtilslutning for batteriopladeren.
B Batterirum Rum til batterierne som skal genoplades. Hvert rum har sin egen
opladefunktion.
Sæt 1, 2, 3 eller 4 genopladelige NiCd-eller NiMH- AA og/eller
AAA-batterier i rummet.
Sæt batterierne i rummet med den korrekte polaritet (se
symbolerne i rummet for den korrekte polaritet).
C Lysdiode Lyser konstant rødt når batterierne genoplades.
Lyser konstant grønt når batterierne er blevet genopladt.
Batteriopladeren vil så befinde sig i tilstanden for
vedligeholdelsesladning.
D AA-batteri AA-batterier som leveres med batteriopladeren til anvendelse i
f.eks. et kamera.
E 220 volt-stik Batteriopladerens stik som sættes i stikkontakten.
Tabel 1: Batteriopladerfunktioner
1. Sæt stikket (E) i stikdåsen.
2. Tilslut strømkablet til batteriopladerens strømtilslutning (A).
3. Lysdioderne (C) blinker et kort stykke tid for at vise at batteriopladeren er parat til anvendelse.
4. Sæt NiCd-eller NiMH- AA og/eller AAA-batterier som skal genoplades, i batterirummet (B).
5. Den røde lysdiode (C) lyser for at vise at batterierne genoplades.
6. Brug tabellerne 2 og 3 for at bestemme den nødvendige tid det tager at genoplade batterierne.
7. Batterierne er fuldt opladt når den røde lysdiode ikke længere lyser og den grønne lysdiode (se C i
figuren nedenfor) lyser konstant.
8. Batterierne kan efterlades i batteriopladeren så de forbliver fuldt opladt. Batteriopladeren vil holde
batterierne fuldt opladt ved hjælp af en vedligeholdelsesladning (det vises ved at den grønne
lysdiode lyser konstant).
Bemærk: De leverede batterier skal oplades før brug.
Bemærk: Kun NiCd- eller NiMH-batterier kan genoplades i denne batterioplader.
Genopladning af andre typer batterier kan medføre skade på batterierne og
batteriopladeren.
Genopladningstid*
(minutter)
Genopladnings-
tid* (minutter)
Størrelse Kapacitet
(mAh)
1 / 2
batterier
3 / 4
batterier
Størrelse Kapacitet
(mAh)
1 / 2
batterier
3 / 4
batterier
AA 1300 80 160 AA 600 40 70
AA 1600 100 190 AA 800 50 100
AA 1800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2000 120 240 Tabel 3: Genopladningstid for NiCd-
batterier
AA 2100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
* Tiden for opladning er afhængig af
batteriernes kapacitet og tilstand og kan
variere alt efter om batterierne har været
opladt før. Genopladningstiden afhænger
ligeledes af det antal batterier der er sat i
batteriopladeren til genopladning.
Tabel 2: Genopladningstid for NiMH-batterier
Fejlafhjælpning
Problem Årsag Mulig løsning
Batteriernes polaritet er byttet om. Kontroller polariteten ved hjælp af
symbolerne i batterirummet.
Batterierne er
ikke genopladt.
Der er sat Alkaline-batterier i
batteriopladeren.
Sæt KUN NiMH- eller NiCd-batterier i
batteriopladeren.
Den forkerte type batterier er blevet
anbragt i batteriopladeren eller
batterierne er blevet anbragt forkert
i batteriopladeren.
Kun NiCd- eller NiMH-batterier kan
genoplades i denne batterioplader.
Den røde
lysdiode
blinker.
Helt opladte batterier er sat i
batteriopladeren.
Sæt tomme batterier i batteriopladeren.
Problemet er
ikke angivet
her.
De sidste nye FAQ (hyppigt stillede
spørgsmål) står til rådighed på
internettet.
Se www.trust.com/13955 for Ofte
stillede spørgsmål (FAQ) og andre
produktoplysninger.
Hvis der stadig er problemer efter at disse løsninger er afprøvet, kontaktes et af Trusts
kundeservicecentre. Hav følgende informationer parat: Artikelnummeret (13955 eller UK-model 13956)
samt en god beskrivelse af hvad der er galt og præcist hvornår problemet opstår.
Garantivilkår
- Vore produkter har 2 års garanti fra producenten som gælder fra købsdatoen.
- Ved fejl returneres produktet til forhandleren sammen med en beskrivelse af fejlen, købsbevis og alt
tilbehør.
- Under garantiperioden modtager du et lignende produkt hvis der står et til rådighed. Hvis et lignende
produkt ikke står til rådighed, vil dit produkt blive repareret.
- Kontakt vores servicecenter ved manglende komponenter som betjeningsvejledning, software eller
andre komponenter.
- Garantien gælder ikke hvis produktet har været åbnet, hvis der er mekanisk skade, hvis produktet er
blevet misbrugt, hvis der er foretaget ændringer på produktet, hvis produktet er blevet repareret af
tredjemand, hvis produktet er misligholdt eller hvis produktet er blevet brugt til andet end det
tilsigtede.
- Udelukket fra garantien:
• Skader forårsaget af ulykker eller katastrofer som brand, oversvømmelser, jordskælv, krig,
hærværk eller tyveri.
• Inkompatibilitet med anden hardware/software som ikke er angivet i systemkravene.
• Tilbehør som batterier, sikringer (hvis sådanne anvendes).
- Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for nogen form for tilfældige eller
indirekte skader, inklusive tab af indkomst eller andet erhvervstab som resulterer af anvendelsen af
dette produkt.
430BQ QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
SE
Inledning
Denna handbok är avsedd för användare av TRUST 430BQ QUICK BATTERY CHARGER.
Batteriladdaren kan användas för att ladda max. fyra NiMH- eller NiCd-batterier (AA/AAA).
Enheten uppfyller nödvändiga krav och andra villkor i tillämpliga europeiska direktiv.
Överensstämmelsedeklarationen (Declaration of Conformity) finns på www.trust.com/13955/ce.
Säkerhet
1. Dra ur kontakten ur uttaget innan du rengör batteriladdaren. Använd inte rengöringsvätska eller -
spray för att rengöra enheten.
2. Du kan endast ladda NiCd- och NiMH-batterier.
3. Det är normalt att batterierna blir varma när de laddas upp. Batterierna svalnar till rumstemperatur
när de har laddats upp helt.
Anslutning och användning
Objekt Komponent Funktion
A 220 V-anslutning Nätanslutning för batteriladdaren.
B Batterihållare Hållare för uppladdningsbara batterier. Varje hållare har en
särskild laddningsfunktion.
Sätt i 1, 2, 3 eller 4 laddningsbara NiCd- eller NiMH-batterier
(AA/AAA) i hållaren.
Sätt i batterierna åt rätt håll. (Se symbolerna i hållaren för korrekt
polaritet.)
C Indikatorlampa Lyser rött med fast sken när batterierna laddas.
Lyser grönt med fast sken när laddningen är klar. Batteriladdaren
laddar då batterierna sakta.
D AA-batteri AA-batterier medföljer laddaren. Du kan använda batterierna i
t.ex. din kamera.
E 220 V-kontakt Kontakt som ska anslutas till ett vägguttag.
Tabell 1: Batteriladdarens funktioner
1. Sätt in kontakten (E) i vägguttaget.
2. Anslut nätkabeln till batteriladdarens nätanslutning (A).
3. Indikatorlamporna (C) blinkar en kort stund för att indikera att batteriladdaren är klar för användning.
4. Sätt i NiCd- eller NiMH-batterierna (AA/AAA) som ska laddas i hållaren (B).
5. Den röda indikatorlampan (C) tänds för att visa att batterierna laddas.
6. Använd tabell 2 och 3 för att avgöra hur lång tid det tar att ladda batterierna.
7. Batterierna har laddats helt när den röda indikatorlampan inte längre lyser och den gröna lampan
(se C i bilden nedan) tänds.
8. Batterierna kan lämnas i batteriladdaren när de ska hållas helt laddade. Batteriladdaren håller
batterierna helt laddade genom att fortsätta att ladda dem sakta (detta visas av att den gröna
lampan lyser med fast sken).
Obs: De medföljande batterierna måste laddas upp innan de används.
Obs: Du kan endast ladda NiCd- och NiMH-batterier i batteriladdaren.
Om du laddar andra typer av batterier kan du skada batterierna och batteriladdaren.
Laddningstid*
(minuter) Laddningstid*
(minuter)
Storlek Kapacitet
(mAh)
1/2
batterier
3/4
batterier
Storlek Kapacitet
(mAh)
1/2
batterier
3/4
batterier
AA 1 300 80 160 AA 600 40 70
AA 1 600 100 190 AA 800 50 100
AA 1 800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2 000 120 240 Tabell 3: Laddningstid för NiCd-batterier
AA 2 100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
* Tiden det tar att ladda batterierna beror på
batteriernas kapacitet och tillstånd samt på om
de har laddats upp tidigare. Laddningstiden är
också beroende av antalet batterier i laddaren.
Tabell 2: Laddningstid för NiMH-batterier
Felsökning
Problem Orsak Möjlig lösning
Batterierna sitter i med polerna åt
fel håll.
Kontrollera polariteten med hjälp av
symbolerna i batterihållaren.
Batterierna
laddas inte.
Du har satt i alkaliska batterier i
laddaren.
Sätt endast i NiMH- eller NiCd-batterier
i laddaren.
Fel typ av batterier har placerats i
batteriladdaren alt. batterierna har
placerats felaktigt i batteriladdaren.
Du kan endast ladda NiCd- och NiMH-
batterier i batteriladdaren.
Den röda
indikatorlampan
blinkar.
Du har satt i helt uppladdade
batterier i laddaren.
Placera tomma batterier i
batteriladdaren.
Problemet visas
inte här.
Vanliga frågor finns på Internet. Gå till www.trust.com/13955 för vanliga
frågor och annan produktinformation.
Om du fortfarande skulle ha problem när du följt dessa instruktioner, kan du kontakta ett av våra Trust
Customer Care Centres. Se till att du har följande uppgifter till hands: artikelnumret (13955, för den
brittiska modellen 13956) samt en bra beskrivning av vad som inte fungerar och exakt när problemet
uppstår.
Garantivillkor
- Våra produkter har två års garanti som gäller från inköpsdatum.
- Återlämna produkten till återförsäljaren om det är något fel på den. Skicka med en beskrivning av
felet, inköpsbeviset och alla tillbehör.
- Under garantiperioden ersätts produkten med en liknande produkt, om sådan finns. Om det inte
finns någon liknande produkt repareras den.
- Kontakta vår kundtjänst om komponenter som bruksanvisning, programvara eller annat saknas.
- Garantin är ogiltig om produkten öppnas, om det finns mekaniska skador, om produkten har använts
på fel sätt, om ändringar har gjorts på produkten, om produkten har reparerats av tredje part, vid
försummelse eller om produkten har använts för annat syfte än det den ursprungligen var avsedd
för.
- Undantag från garantin:
• Skada orsakad av olyckor eller katastrofer, t.ex. brand, översvämning, jordbävning, krig,
vandalisering eller stöld.
• Inkompatibilitet med maskinvara eller programvara som inte anges i systemkraven.
• Tillbehör, t.ex. batterier, säkringar (i förekommande fall).
- Tillverkaren kan under inga omständigheter hållas ansvarig för eventuell tillfällig skada eller
följdskada, inklusive förlorad inkomst eller andra kommersiella förluster, som orsakas av användning
av denna produkt.
HU
Bevezetés
Ez a kezelési útmutató a TRUST 430BQ QUICK BATTERY CHARGER elemtöltőhasználóinak szól. Az
elemtöltőösszesen négy NiMH vagy NiCd AA és/vagy AAA elem újratöltésére szolgál.
Ez az eszköz teljesíti a vonatkozó európai irányelvek alapvetőkövetelményeit és azok egyéb
vonatkozó kikötéseit. A Megfelelőségi nyilatkozat (DoC) a www.trust.com/13955/ce lapon érhetőel.
Biztonság
1. Az elemtöltőtisztítása előtt húzza ki a csatlakozót a fali dugaszolóaljzatból. A tisztításhoz ne
használjon folyékony tisztítószert vagy permetet.
2. Az eszközben csak NiCd és NiMH elemek tölthetők.
3. Normális jelenség, hogy töltés közben az elemek felmelegednek. Miután teljesen fel lettek töltve,
szobahőmérsékletűre hűlnek.
Csatlakoztatás és használat
Tétel Alkotóelem Funkció
A 220 voltos
csatlakozó
Az elemtöltőtápfeszültség csatlakozója.
B Elemtartó A töltendőelemek tartására szolgál. Minden tartó más-más töltési
funkcióval rendelkezik.
1, 2, 3 vagy 4 újratölthetőNiCd vagy NiMH AA és/vagy AAA elem
helyezhetőa tartóba.
Az elemeket a polaritásra ügyelve kell a tartóba helyezni (a
tartóban jelölés mutatja a pólusok helyét).
C LED Az elemek töltése közben folyamatosan, vörös fénnyel világít.
Az elemek feltöltését követően folyamatosan, zöld fénnyel világít.
Ilyenkor az elemtöltőcsepptöltés üzemmódban működik.
D AA elem Az elemtöltőhöz mellékelt, pl. fényképezőgéphez használható AA
elemek.
E 220 voltos dugasz Az elemtöltő– dugaszolóaljzatba illesztendő– dugasza.
1. táblázat: Az elemtöltőfunkciói
1. Illessze be a dugaszt (E) a csatlakozóaljzatba.
2. Csatlakoztassa a tápfeszültség kábelt az elemtöltőtápfeszültség csatlakozójához (A).
3. A LED-ek (C) rövid ideig tartó villogással jelzik, hogy az elemtöltőkészen áll a használatra.
4. Helyezze be a töltendőNiCd vagy NiMH AA és/vagy AAA elemeket az elemtartóba (B).
5. A vörös LED (C) kigyulladása jelzi, hogy megkezdődött az elemek töltése.
6. Az elemek újratöltéséhez szükséges időt a 2. és 3. táblázat segítségével állapíthatja meg.
7. Az elemek teljes feltöltését követően kialszik a vörös LED, és elkezd folyamatosan világítani a zöld
LED (az alábbi ábrán C betűjelöli).
8. Ha szeretné, hogy az elemek teljesen feltöltött állapotban maradjanak, hagyja őket az elemtöltőben.
Az elemtöltőcsepptöltéssel folyamatosan teljesen feltöltve tartja az elemeket (ezt a folyamatosan
világító zöld LED jelzi).
Megjegyzés: A mellékelt elemeket használat előtt fel kell tölteni.
Megjegyzés: Az elemtöltőben csak NiCd és NiMH elemek tölthetők.
Más típusú elemek töltésekor az elemek és az elemtöltőis károsodhat.
Újratöltési idő* (perc) Újratöltési idő*
(perc)
Méret
Kapacitás
(mAh)
1 / 2
elem 3 / 4
elem
Méret Kapacitás
(mAh)
1 / 2
elem
3 / 4
elem
AA 1300 80 160 AA 600 40 70
AA 1600 100 190 AA 800 50 100
AA 1800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2000 120 240 3. táblázat: NiCd elemek újratöltési ideje
AA 2100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
* Az elemtöltőáltal igényelt időaz elemek
kapacitásától és állapotától függ, valamint
attól, hogy korábban voltak-e már töltve. A
töltés ideje az elemtöltőbe helyezett elemek
számától is függ.
2. táblázat: NiMH elemek újratöltési ideje
Hibaelhárítás
Probléma Ok Lehetséges megoldás
Felcserélték az elemek polaritását. Az elemtartóban látható jelölés
segítségével ellenőrizze a polaritást.
Ez elemek nem
töltődnek.
Alkáli elemeket helyeztek az
elemtöltőbe.
Az elemtöltőbe KIZÁRÓLAG NiMH
vagy NiCd elemeket szabad helyezni.
Rossz típusú elemeket helyeztek
az elemtöltőbe, illetve rosszul
helyezték az elemeket az
elemtöltőbe.
Az elemtöltőben kizárólag NiCd és
NiMH elemek tölthetők.
A vörös LED
villog.
Teljesen feltöltött elemeket
helyeztek az elemtöltőbe.
Helyezzen lemerült elemeket az
elemtöltőbe.
A probléma
nem szerepel
ebben a
felsorolásban.
A legfrissebb GYIK-ok (gyakran
ismételt kérdések, angol
rövidítéssel FAQ-k) elérhetők az
interneten.
A www.trust.com/13955 oldalon találja
a gyakran ismételt kérdéseket (FAQ)
és az egyéb termékinformációkat.
Ha ezek után még mindig problémákba ütközik, kérjük, forduljon a Trust Ügyfélszolgálati Központok
valamelyikéhez. Kérjük, álljon készen a következőinformációk megadására: a cikkszám (13955, illetve
az Egyesült Királyságban 13965), valamint megfelelőleírás arról, mi nem működik, és pontosan mikor
fordul előa probléma.
Jótállási feltételek
- Termékeink kétéves gyártói garanciával rendelkeznek, ami a vásárlás dátumától lép érvénybe.
- Hiba esetén juttassa vissza a terméket a forgalmazóhoz, és csatolja a hiba leírását, a vásárlást
igazoló dokumentumot és minden tartozékot.
- A jótállás ideje alatt egy azonos típusú terméket fog kapni, amennyiben ez véghezvihető. Ha nem áll
rendelkezésre ugyanilyen termék, az ön készülékét javítjuk meg.
- A hiányzó részegységek (például kezelési útmutató, szoftver vagy egyéb részegységek) ügyében
kérjük, forduljon telefonos ügyfélszolgálatunkhoz.
- A jótállás érvényét veszti, ha a terméket kinyitották, ha mechanikai sérülés jeleit mutatja, ha nem
rendeltetésszerűen használták, ha átalakították, ha kívülálló javította, hanyag bánásmód esetén,
illetve ha a terméket más célokra használták, mint amire eredetileg szánták.
- A jótállás nem vonatkozik a következőkre:
• Balesetek vagy katasztrófák – például tűzvész, árvíz, földrengés, háború, rongálás vagy lopás –
miatt keletkezett károk.
• Összeférhetetlenség olyan hardverrel/szoftverekkel, amik nem szerepelnek a minimális
rendszerkövetelmények között.
• Tartozékok, például elemek és biztosítékok (ha vannak ilyenek).
- A gyártó semmilyen körülmények között nem vonható felelősségre a véletlen vagy következményes
károkért, ideértve a termék használatából eredőbevételkiesést vagy egyéb üzleti veszteséget is.
430BQ QUICK BATTERY CHARGER
TRUST CUSTOMER CARE CENTERS
24 HOURS: internet www.trust.com
Office Open Phone
UK Mon - fri 8:00 - 16:00 +44-(0)845-6090036
Italia Lun – ven 9:00–13:00 / 14:00-18:00 +39-051-6635947
France Lun – ven 9:00 à 17:00 +33-(0)825-083080
Deutschland Mo – Fr 9:00 - 17:00 0800-00TRUST (0800-0087878)
España Lun – viernes 9:00 - 17:00 +34-(0)902-160937
Polska Pon do pią9:00 - 17:00 +48-(0)22-8739812
Nederland Ma – vr 9:00 - 17:00 0800-BELTRUST (0800-23587878)
Other countries Mon – fri 9:00 - 17:00 +31-(0)78-6549999
CZ
Úvod
Tento návod je určen uživatelům nabíječky TRUST 430BQ QUICK BATTERY CHARGER. Tato
nabíječka může být použita k nabíjení až čtyřbaterií NiMH nebo NiCd typu AA nebo AAA.
Toto zařízení splňuje základní požadavky a ostatní náležité podmínky příslušných směrnic Evropské
unie. Vyhlášení o shodě(VoS) je k dispozici na www.trust.com/13955/ce.
Bezpečnostní opatření
1. Před čištěním nabíječky baterií vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. K čištění zařízení
nepoužívejte tekuté čisticí prostředky ani spreje.
2. Můžete dobíjet pouze NiCd a NiMH baterie.
3. Je normální, že baterie se během dobíjení zahřívají. Baterie se po úplném dobití zchladí na
pokojovou teplotu.
Zapojení a použití
Položka Komponent Funkce
A Přípojka na
220 voltů
Přívod elektrického proudu do nabíječky.
B Přehrádka na
baterie.
Držák pro nabíjené baterie. Každý držák má odlišnou funkci.
Vložte 1, 2, 3 nebo 4 nabíjecí baterie NiCd nebo NiMH typu AA
nebo AAA do držáku.
Baterie vkládejte do držáku se správněorientovanou polaritou (viz
symboly na držáku pro správnou polaritu).
C LED dioda Svítí nepřerušovaněna červeno v průběhu nabíjení baterií.
Svítí nepřerušovaněna zeleno jakmile jsou baterie nabité.
Nabíječka je v trickle-charge módu (nabíjení je velmi pomalé).
D Baterie typu AA Baterie typu AA dodané s nabíječkou můžete například použít ve
Vašem fotoaparátu.
E Zástrčka na
220 voltů
Zástrčku nabíječky zapojte do elektrické zásuvky.
Tabulka 1: Funkce nabíječky
1. Zapojte zástrčku (E) do zásuvky.
2. Připojte napájecí kabel do napájecí zásuvky nabíječky (A).
3. LED diody (C) budou po krátký čas blikat na důkaz, že je nabíječka připravena k použití.
4. Vložte baterie NiCd nebo NiMH typu AA nebo AAA, které chcete nabít, do držáku (B).
5. Červená LED dioda (C) bude svítit, což znamená, že se baterie nabíjejí.
6. Použijte tabulky 2 a 3 pro určení správného času pro nabíjení baterií.
7. Baterie jsou plněnabity, pokud nesvítí červená LED dioda a naopak nepřerušovaněsvítí zelená
LED dioda (viz oddíl C v tabulce níže).
8. Můžete nechat baterie v nabíječce, pokud je chcete udržovat stále nabité. Nabíječka bude baterie
udržovat stále nabité tak, že bude neustále v trickle-charge módu. Znamená to, že se baterie budou
stále velmi pomalu nabíjet (v tomto případězelená LED dioda nepřerušovaněsvítí).
Poznámka: Dodané baterie musíte před použitím nabít.
Poznámka: V této nabíječce baterií můžete dobíjet pouze NiCd a NiMH baterie.
Nabíjení jiných typůbaterií může zapříčinit zničení či poškození baterií nebo nabíječky.
Nabíjecí doba (v
minutách) Nabíjecí doba (v
minutách)
Velikost Kapacit
a
(mAh) 1 / 2
baterie 3 / 4
baterie
Velikost Kapacita
(mAh)
1 / 2
baterie
3 / 4
baterie
AA 1300 80 160 AA 600 40 70
AA 1600 100 190 AA 800 50 100
AA 1800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2000 120 240 Tabulka 3: Doba nabíjení NiCd baterií
AA 2100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
* Doba potřebná k nabití baterií závisí na
kapacitěa stavu baterií a zda byly předtím
dobíjené. Doba potřebná k nabití je také
závislá na počtu současněnabíjených baterií.
Tabulka 2: Doba nabíjení NiMH baterií
Odstraňování potíží
Problém Příčina Možné řešení
Je nesprávnězvolená umístění
baterií, neodpovídá polarita.
Zkontrolujte polaritu baterií pomocí
symbolůna držáku.
Baterie nejsou
dobité.
Do nabíječky byly vloženy alkalické
baterie.
Do nabíječky vkládejte POUZE baterie
NiMH nebo NiCd.
Do nabíječky jste umístili nevhodný
typ baterií, nebo nejsou baterie v
nabíječce umístěny správně.
V této nabíječce baterií můžete dobíjet
pouze NiCd a NiMH baterie.
Červená LED
dioda bliká.
Do nabíječky byly vloženy plně
nabité baterie.
Vybité baterie vložte do nabíječky
baterií.
Problém zde
není uveden.
Na internetu jsou k dispozici
nejčastější otázky a odpovědi na ně
(FAQ).
Časté otázky a další informace o
výrobku naleznete na adrese
www.trust.com/13955.
Pokud nelze problémy odstranit ani pomocí uvedených řešení, obraťte se na centrum péče o zákazníky
společnosti Trust. Připravte si následující informace: číslo typu (13955 anebo Britský model 13956),
jako i dobrý popis závady a přesný údaj o tom, kdy k tomuto problému dochází.
Záruční podmínky
- Na naše výrobky se vztahuje dvouletá záruční doba výrobce, která začíná dnem prodeje.
- V případězávady předejte výrobek zpět prodejci a přiložte popis závady, doklad o zakoupení a
veškeré příslušenství.
- Dojde-li k problému během záruční doby, dostanete podobný model, pokud bude k dispozici. Pokud
nebude podobný výrobek k dispozici, bude váš výrobek opraven.
- Pokud chybí některé součásti, například návod k použití, software nebo jiné součásti, obraťte se na
technickou podporu naší společnosti.
- Záruka pozbývá platnosti, pokud byl výrobek otevřen, mechanicky poškozen, použit nesprávným
způsobem, upraven, pokud jej opravovala jiná společnost, pokud byl poškozen v důsledku
nedbalosti nebo pokud byl výrobek použit k účelu, ke kterému nebyl původněurčen.
- Záruka se nevztahuje na:
• škody vzniklé v důsledku nehod nebo katastrof, jako je například požár, povodeň, zemětřesení,
válka, vandalismus nebo krádež
• nekompatibilitu s hardwarem nebo softwarem, který není uveden v minimálních požadavcích na
systém.
• příslušenství, například akumulátory a pojistky (pokud jsou použity).
- Výrobce za žádných okolností nezodpovídá za nepřímé, nebo následné škody, včetněztráty příjmu
nebo jiných obchodních ztrát způsobených používáním tohoto výrobku.
SK
Úvod
Tento návod na použitie je určený pre užívateľov rýchlonabíjačky batérií TRUST 430BQ QUICK
BATTERY CHARGER. Nabíjačka sa môže používaťna nabíjanie najviac štyroch batérií NiMH alebo
NiCd typu AA a/alebo AAA.
Toto zariadenie vyhovuje rozhodujúcim požiadavkám a ostatným príslušným podmienkam platných
európskych smerníc. Vyhlásenie o zhode (VoZ) sa nachádza na adrese www.trust.com/13955/ce.
Bezpečnosť
1. Pred čistením nabíjačky batérií vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Nepoužívajte na čistenie
zariadenia kvapalné čistiace prostriedky ani spreje.
2. Môžete nabíjaťlen batérie NiCd a NiMH.
3. Je normálne, že batérie sa pri nabíjaní zohrievajú. Batérie sa po úplnom nabití schladia na izbovú
teplotu.
Pripojenie a použitie
P.č. Komponent Funkcia
A Prípojka 220 voltov Pripojenie napájania pre nabíjačku batérií.
B Držiak na batérie Držiak na batérie, ktoré sa budú nabíjať. Každý držiak má odlišnú
nabíjaciu funkciu.
Vložte do držiaka 1, 2, 3 alebo 4 dobíjateľné NiCd alebo NiMH
batérie typu AA a/alebo AAA.
Batérie vložte do držiaka so správnou polaritou (pozrite si symboly
v držiaku pre správnu polaritu).
C LED dióda Pri nabíjaní batérií svieti nepretržite načerveno.
Keďsú batérie nabité, svieti nepretržite nazeleno. Nabíjačka
batérií bude potom v režime udržiavacieho nabíjania.
D Batéria typu AA Batérie typu AA, dodané s nabíjačkou batérií pre použitie
napríklad vo fotoaparáte.
E 220 voltová zástrčka Zástrčka nabíjačky batérií, ktorá sa zastrčí do sieťovej zásuvky.
Tabuľka 1: Funkcie nabíjačky batérií
1. Zástrčku (E) zasuňte do sieťovej zásuvky.
2. Napájací kábel zastrčte do prípojky napájania (A) nabíjačky batérií.
3. Diódy LED (C) budú na krátky čas blikať, čím naznačujú, že nabíjačka batérií je pripravená na
použitie.
4. Do držiaka na batérie (B) vložte NiCd alebo NiMH batérie typu AA a/alebo AAA, ktoré sa majú nabiť.
5. Červená LED (C) dióda svieti, čím naznačuje, že batérie sa nabíjajú.
6. Pozrite si tabuľky 2 a 3 na určenie času, potrebného na nabitie batérií.
7. Keďčervená LED dióda už nesvieti a zelená LED dióda nepretržite svieti (pozri C na obrázku dole),
batérie sú úplne nabité.
8. Batérie môžu ostaťv nabíjačke, aby ostali úplne nabité. Nabíjačka batérií bude udržiavaťbatérie
úplne nabité vďaka režimu udržiavacieho nabíjania (toto je signalizované zelenou LED diódou, ktorá
nepretržite svieti).
Poznámka: Dodané batérie je nutné pred použitím nabiť.
Poznámka: V tejto nabíjačke batérií môžete nabíjaťlen NiCd a NiMH batérie.
Nabíjanie iných typov batérií môže poškodiťbatérie a nabíjačku batérií.
Čas nabíjania* (minúty) Čas nabíjania*
(minúty)
Veľkosť
Kapacit
a
(mAh) 1 / 2
batérie 3 / 4
batérie
VeľkosťKapacita
(mAh)
1 / 2
batérie
3 / 4
batérie
AA 1300 80 160 AA 600 40 70
AA 1600 100 190 AA 800 50 100
AA 1800 110 210 AAA 220 20 30
AA 2000 120 240 Tabuľka 3: Čas nabíjania batérií NiCd
AA 2100 130 250
AAA 500 40 80
AAA 650 50 100
AAA 800 60 120
* Doba, ktorá je potrebná na nabitie batérií,
závisí od kapacity a stavu batérií a či už boli
predtým nabíjané. Čas nabíjania závisí aj od
počtu batérií vložených do nabíjačky batérií.
Tabuľka 2: Čas nabíjania batérií NiMH
Riešenie problémov
Problém Príčina Možné riešenie
Polarita batérií bola zamenená. Skontrolujte polaritu pomocou
symbolov v držiaku na batérie.
Batérie sa
nenabíjajú.
Do nabíjačky batérií boli vložené
alkalické batérie.
Do nabíjačky batérií dávajte LEN NiMH
alebo NiCd batérie.
Do nabíjačky bol vložený
nesprávny typ batérií alebo batérie
boli nesprávne vložené do
nabíjačky.
V tejto nabíjačke batérií môžete nabíjať
len NiCd a NiMH batérie.
Červená LED
bliká.
Do nabíjačky batérií boli vložené
plne nabité batérie.
Do nabíjačky batérií vložte vybité
batérie.
Problém tu nie
je uvedený.
Najnovšie často kladené otázky
(FAQ) sú k dispozícii na Internete.
Často kladené otázky a ďalšie
informácie o výrobku pozrite na adrese
www.trust.com/13955.
Ak sa problém neodstráni ani po vyskúšaní týchto riešení, obráťte sa na centrá starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Trust. Pripravte si prosím nasledujúce informácie: číslo tovaru (13955 alebo
model VB 13956) a tiež dobrý opis toho, čo nefunguje a kedy presne k problému dochádza.
Záručné podmienky
- Na všetky naše výrobky poskytujeme dvojročnú záruku výrobcu, ktorá začína plynúťdátumom
predaja.
- V prípade zistenia chyby vráťte výrobok späťdo obchodu, kde ste ho zakúpili, a priložte popis
pozorovanej chyby, doklad o kúpe výrobku a všetky časti príslušenstva.
- Počas záručnej doby dostanete iný výrobok podobného typu, ak je k dispozícii. Ak podobný výrobok
nebude k dispozícii, váš výrobok bude opravený.
- V prípade, že chýbajú komponenty, napríklad príručka, softvér alebo iné, obráťte sa na našu
telefónnu linku pomoci.
- Záruka stráca platnosťpri otvorení výrobku, jeho mechanickom poškodení, nevhodnom použití,
zmenách a úpravách výrobku, pri jeho oprave treťou osobou, pri nedbanlivom zaobchádzaní resp.
ak bol výrobok použitý na iný ako pôvodný účel.
- Záruka sa nevzťahuje na:
• Škody spôsobené pri nehodách alebo katastrofách, napr. pri požiari, záplavách, zemetrasení,
vojne, vandalizme alebo krádeži.
• Nekompatibilita s hardvérovými zariadeniami a softvérovými programami, ktoré nie sú uvedené
v minimálnych systémových požiadavkách.
• Príslušenstvo, ako napríklad batérie a poistky (podľa konkrétnych okolností).
- Výrobca v žiadnom prípade nezodpovedá za žiadnu náhodnú, resp. následnú škodu vrátane straty
príjmu alebo iných obchodných strát vyplývajúcich z používania tohto výrobku.

Other Trust Batteries Charger manuals

Trust PW-2500p User manual

Trust

Trust PW-2500p User manual

Trust MAXO User manual

Trust

Trust MAXO User manual

Trust 19136 User manual

Trust

Trust 19136 User manual

Trust GXT 799 User manual

Trust

Trust GXT 799 User manual

Trust 19134 User manual

Trust

Trust 19134 User manual

Trust PW-2100 User manual

Trust

Trust PW-2100 User manual

Trust 220BS User manual

Trust

Trust 220BS User manual

Trust 440 User manual

Trust

Trust 440 User manual

Trust 16665 User manual

Trust

Trust 16665 User manual

Trust PW-2750P User manual

Trust

Trust PW-2750P User manual

Trust 410BQ User manual

Trust

Trust 410BQ User manual

Trust 420BQ User manual

Trust

Trust 420BQ User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Portable Power Technology C-15L-12 user manual

Portable Power Technology

Portable Power Technology C-15L-12 user manual

SRAM eTap axs 25310 user manual

SRAM

SRAM eTap axs 25310 user manual

MyCharge Jolt 2000m owner's manual

MyCharge

MyCharge Jolt 2000m owner's manual

NewMar PT-24-45W bb8db2cc8c9b8a4bb2bbe763f

NewMar

NewMar PT-24-45W bb8db2cc8c9b8a4bb2bbe763f

Kyosho Mini-Z SPEED HOUSE MULTICELL CHARGER evo... user guide

Kyosho

Kyosho Mini-Z SPEED HOUSE MULTICELL CHARGER evo... user guide

Vertiv ALPHA 900 manual

Vertiv

Vertiv ALPHA 900 manual

Schumacher SP-100 manual

Schumacher

Schumacher SP-100 manual

Panasonic CF-VCB071AW operating instructions

Panasonic

Panasonic CF-VCB071AW operating instructions

AlzaPower H100 user manual

AlzaPower

AlzaPower H100 user manual

Lemania Energy FLASH Series user manual

Lemania Energy

Lemania Energy FLASH Series user manual

Sony BC-TRV operating instructions

Sony

Sony BC-TRV operating instructions

Xantrex Truecharge 40i Operating and safety instructions

Xantrex

Xantrex Truecharge 40i Operating and safety instructions

Monacor BC-1800L manual

Monacor

Monacor BC-1800L manual

MOB MO8976 user manual

MOB

MOB MO8976 user manual

Conrad VOLTCRAFT CPAS-2400/6 operating instructions

Conrad

Conrad VOLTCRAFT CPAS-2400/6 operating instructions

GYS STARTPACK 12.24 manual

GYS

GYS STARTPACK 12.24 manual

Waeco MOBITRONIC MBC-8IU instruction manual

Waeco

Waeco MOBITRONIC MBC-8IU instruction manual

mPTech 612736 user manual

mPTech

mPTech 612736 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.