Tunze 7074/2 User manual

1
x7074.2888
06/2009
pH/CO2 Controller Set
7074/2
pH-Controller
7070/2
mV-Controller Set
7075/2
mV-Controller
7071/2
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d’emploi
7075/2
7074/2

2
TUNZE®Aquarientechnik GmbH
Seeshaupter Straße 68
D - 82377 Penzberg
Germany
Tel: +49 8856 2022
Fax: +49 8856 2021
www.tunze.com
Email: info@tunze.com
Inhalt
Packungsinhalt
Allgemeines
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Befestigung an senkrechten Scheiben
Befestigung an waagerechten Scheiben
Zubehör
Pege und Reinigung der Elektrode
Wandbefestigung des Controllers
Eichung der pH Elektrode
pH-Controller 7070/2 als Messgerät
pH/CO2 Controller 7074/2
als Regelstation
Funktion TIMER 7074/2
Einstellung im Süsswasserbereich
Einstellung im Meerwasserbereich
mV-Controller 7071/2 als Messgerät
mV/O3 Controller 7075/2
als Regelstation
Funktion TIMER 7075/2
Garantie
Störungen
Entsorgung
Seite
4-7
8
10
12
14
16
18-19
20-22
24-26
28-30
32
34-36
36
38-40
42
44-46
48-52
52
54
56-66
68
®

3
Page
4-7
9
11
13
15
17
18-19
21-23
25-27
29-31
33
35-37
37
39-41
43
45-47
49-53
53
55
57-67
68
Page
4-7
9
11
13
15
17
18-19
21-23
25-27
29-31
33
35-37
37
39-41
43
45-47
49-53
53
55
57-67
68
Contents
Contents of package
General aspects
Technical data
Safety instructions
Attachment at vertical aquarium panes
Attachment at horizontal aquarium panes
Accessories
Care and cleaning of the electrode
Wall fastening of the controller
Calibrating the pH electrode
pH controller 7070/2 as a
measuring instrument
pH/CO2 controller 7074/2
as a control station
TIMER 7074/2 function
Adjustment for fresh-water aquariums
Adjustment for marine aquariums
mV controller 7071/2 as a
measuring instrument
mV/O3 controller 7075/2
as a control station
TIMER 7075/2 function
Guarantee
Failures
Disposal
Sommaire
Contenu
Généralités
Caractéristiques techniques
Sécurité d’utilisation
Fixation sur vitre verticale
Fixation sur vitre horizontale
Accessoires
Utilisation et entretien de l’électrode
Fixation murale des contrôleurs
Etalonnage de l’électrode pH
Contrôleur pH 7070/2 en mesure
Contrôleur pH/CO2 7074/2 en régulation
Fonction TIMER 7074/2
Réglages pour eau douce
Réglages pour eau de mer
Contrôleur mV 7071/2 en mesure
Contrôleur mV/O3 7075/2 en régulation
Fonction TIMER 7075/2
Garantie
Que faire si ?…
Gestion des déchets

4
Packungsinhalt • Contents of package • Contenu
7070/2 pH-Controller pH-Controller pH-Controller
1
pH-Controller ohne Elektrode
pH-Controller less electrode pH-Controller sans electrode
2 7070.110 pH-Elektrode 7070.11 pH-electrode 7070.11 Electrode pH 7070.11
3 7040.130 Pufferlösung für pH 5 und 7 Buffer solution for pH 5 and 7 Etalons pH 5 et 7
4 3000.250 Turbelle®-Halter Turbelle® holder Support Turbelle®
5 7070.250 Wandhalter Wall holder Support mural
6 5016.100
Hakenbänder Velcro® 2x5,5cm Velcro® strips 2x5,5cm (2.1 in.)
Bandes Velcro®, 2x5,5cm
7 Batterie Battery Batterie

5
7074/2 pH/CO2 Controller-Set pH/CO2 controller set pH/CO2 Controller Set
1 pH-Controller ohne Elektrode pH-Controller less electrode pH-Controller sans electrode
2 7070.110 pH-Elektrode 7070.11 pH-electrode 7070.11 Electrode pH 7070.11
3 7040.130 Pufferlösung für pH 5 und 7 Buffer solution for pH 5 and 7 Etalons pH 5 et 7
4 7074.110 Ventil-Set 7074.11 Valve set 7074.11 Set EV 7074.11
5 5012.010 Netzteil 11V Power supply unit 11V Alimentation secteur 11V
6 3000.250 Turbelle®-Halter Turbelle® holder Support Turbelle®
7 7070.250 Wandhalter Wall holder Support mural
8 5016.100
Hakenbänder Velcro® 2x5,5cm
Velcro® strips 2x5,5cm (2.1 in.)
Bandes Velcro®, 2x5,5cm
9 Batterie Battery Batterie
Packungsinhalt • Contents of package • Contenu

6
7071/2 mV-Controller mV-Controller mV-Controller
1 mV-Controller ohne Elektrode
mV-Controller without electrode mV-Controller sans electrode
2 7055.100 mV-Elektrode mV Electrode Electrode mV
3 7040.200 Reinigungslösung Cleaning solution Solution de nettoyage
4 3000.250 Turbelle®-Halter Turbelle® holder Support Turbelle®
5 7070.250 Wandhalter Wall holder Support mural
6 5016.100
Hakenbänder Velcro® 2x5,5cm
Velcro® strips 2x5,5cm (2.1 in.) Bandes Velcro®, 2x5,5cm
7 Batterie Battery Batterie
Packungsinhalt • Contents of package • Contenu

7
7075/2 mV-Controller Set mV Controller Set mV-Controller Set
1 mV-Controller ohne Elektrode
mV-Controller without electrode
mV-Controller sans electrode
2 7055.100 mV-Elektrode mV Electrode Electrode mV
3 7040.200 Reinigungslösung Cleaning solution Solution de nettoyage
4 7075.120 Schaltsteckdose Switched socket outlet Prise commandée
5 3000.250 Turbelle®-Halter Turbelle® holder Support Turbelle®
6 7070.250 Wandhalter Wall holder Support mural
7 5016.100
Hakenbänder Velcro® 2x5,5cm Velcro® strips 2x5,5cm (2.1 in.) Bandes Velcro®, 2x5,5cm
8 Batterie Battery Batterie
Packungsinhalt • Contents of package • Contenu

8
Allgemeines
TUNZE Digital-Messgeräte wurden speziell für den
Einsatz in der Aquaristik entwickelt. Die Geräte mit
ihren Sonden arbeiten mit hoher Genauigkeit und
sind vergleichbar mit der Qualität von Laborgeräten.
DasübersichtlicheBedienungsfeldmitFolientastatur
und Einstellknöpfen für die Eichung gewährleisten
ein schnelles und praxisgerechtes Arbeiten. Im
Lieferumfang sind Universal- und Wandhalter
enthalten.
Als Messgeräte 7070/2 und 7071/2 mit Batterie
sind sie mobil einsetzbar, und die beste Alternative
zum Wassertesten anstelle der Streifen- oder
Tropfenmethode.
Als Mess- und Regelstationen 7074/2 und 7075/2
bilden sie komplette Messanlagen zur kompakten
und eleganten Wandmontage mit Netzteil und
Zubehör.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie
darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
7070/2
7071/2

9
General aspects
TUNZE digital measuring instruments were
developed especially for the use in aquariums. The
instruments with their probes operate with a high
accuracy and are comparable with the quality of
laboratory instruments. The clearly arranged control
panel with membrane keyboard and adjustment
buttons for calibration ensure fast and eld-proven
handling. The scope of delivery comprises universal
holder and wall unit.
The measuring instruments 7070/2 and 7071/2
with batteries are for mobile use, and are the best
alternative for water testing, replacing the test strip
or drop method.
The measuring and control stations 7074/2 and
7075/2 are complete measuring units for compact
and elegant wall mounted use. The stations come
with power supply unit and accessories.
This device is suitable for users (including children)
with limited physical, sensorial or mental abilities or
without any experience or previous knowledge, if
suitable supervision or detailed instructions on the
operation of the device is provided by a responsible
person.
Please make sure that children do not play with the
device.
Généralités
Les appareils de mesure numériques TUNZE® ont
été spécialement développés pour l’aquariophilie.
Ils garantissent une très grande précision de
mesure et sont comparables à des instruments
de qualité laboratoire. Ces appareils comportent
une surface d’utilisation digitale avec étalonnage
à boutons tournants et sont équipés d’une xation
universelle et murale.
Les références 7070/2 et 7071/2 sont des appareils
portatifs à utilisation mobile livrés avec batterie. Ils
représentent la meilleure alternative aux tests à
bandelettes ou réactifs à gouttes.
Les références 7074/2 et 7075/2 constituent de
véritables stations de mesure et de régulation
compactes avec xation murale élégante,
alimentation et accessoires.
Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des limitations
physiques, sensorielles, psychiques, ne bénéciant
pas d’une expérience ou de connaissances
sufsantes ne peuvent utiliser cet appareil qu’avec
le concours d’une tierce personne responsable,
assurant la surveillance ou veillant à l’observation
du mode d’emploi. Veuillez vous assurer que les
enfants ne puissent jouer avec cet appareil.

10
Technische Daten
pH-Controller 7070/2
pH/CO2 Controller Set 7074/2
Messbereich: pH 1 - 14
Anzeigegenauigkeit: +/- 0,01 pH
Schaltbereich: pH 5 - pH 9
Umgebungstemperatur: 0 - 45°C
Anschluss von 12V Magnetventil 7070.11 oder
Schaltsteckdose 7075.12 zum Schalten von anderen
Ventilen, z.B. mit 230 Volt.
mV-Controller 7071/2
mV-Controller Set 7075/2
Messbereich: +/- 1990 mV
Anzeigegenauigkeit: +/- 1 mV
Schaltbereich: - 150 mV bis + 500 mV
Umgebungstemperatur: 0 - 45°C
Schaltleistung über Schaltsteckdose 7075.12:
1800 W (ohmsche Last)
Stromversorgung über Schaltsteckdose 7075.12
mit Sicherheitskleinspannung 9V.
7075/2
7074/2

11
Technical data
pH controller 7070/2
pH / CO2 controller set 7074/2
Measuring range: pH 1 to 14
Display accuracy: +/- 0.01 pH
Switching range: pH 5 to pH 9
Ambient temperature: 0° to 45° Celsius
Connection of 12 V solenoid valve 7070.11 or
switched socket outlet 7075.12 to switch other
valves at 230 Volt, for example.
mV-Controller 7071/2
mV-Controller Set 7075/2
Measuring range: +/- 1,990 mV
Display accuracy: +/- 1 mV
Switching range: -150 mV to +500 mV
Ambient temperature: 0° to 45° Celsius
Breaking capacity through switched socket outlet
7075.12:
1,800 W (resistive load)
Power supply by switched socket outlet 7075.12
with 9 V safety extra-low voltage.
Caractéristiques techniques
Contrôleur pH 7070/2
Set Contrôleur pH/CO2 7074/2
Domaine de mesure : pH 1 – 14
Précision : +/- 0,01 pH
Domaine de commutation : pH 5 – pH 9
Température ambiante : 0 – 45°C
Raccordement prévu pour électrovanne 12V
TUNZE® 7070.11 ou prise commutable 7075.12
pour tout type d’électrovanne 230 V.
Contrôleur mV 7071/2
Set Contrôleur mV 7075/2
Domaine de mesure : +/- 1990 mV
Précision: +/- 1 mV
Domaine de commutation: de -150 mV à 500 mV
Température ambiante: 0 – 45°C
Pouvoir de coupure avec prise commutable
7075.12:
1800 W (charge résistive)
Alimentation secteur en tension de sécurité 9V par
prise commutable 7075.12.

12
Sicherheitshinweise
Der Anschluss an Fremdgeräte, z.B. an anderes
Netzteil oder Schalter ist unzulässig!
Mess- und Regelstation nur am Aquarium einsetzen,
der Betrieb im Freien ist nicht zulässig.
Vor Inbetriebnahme mit Netzteil bitte prüfen,
ob die Betriebsspannung des Gerätes mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Sondenkabel nicht knicken oder zum Befestigen der
Sonde verwenden (1).
Niemals den Controller ohne angeschlossene
Elektrode einschalten oder im eingeschalteten
Zustand Elektrode entfernen (2).
Achten Sie auf die „Pege der Elektrode“.
Aquarienwasser-Temperatur max. + 35°C(3).
Bei pH/CO2 Controller Set 7074/2: Wasser nimmt
ständig CO2 auf und wandert dabei im Schlauch
in Richtung Ventil. Deshalb Schlauchleitung vom
Dosierventil abschrauben, wenn CO2 Flasche
erschöpft, oder Regelanlage abgeschaltet ist.
Schaltsteckdose 7075.12 darf nur vom
Elektrofachmann geöffnet werden (4).
Controller und Netzteil vor Nässe schützen (5).
Gebrauchsanweisung gut aufbewahren.

13
Safety instructions
The connection to third-party devices, such as other
power supply units or switches, is not permitted !
Use the measuring and control station in an aquarium
only; outdoor operation is not permitted !
Prior to operation with the power supply unit, please
check whether the operating voltage of the station
corresponds to the mains voltage.
Do not bend the probe cable and do not use it to
fasten the probe (1).
Never switch on the controller without an electrode
connected, and never remove the electrode while
the power is on (2).
Please observe the chapter titled „Care and cleaning
of the electrode“.
Aquarium water temperature: max. +35° Celsius (3).
For pH / CO2 controller set 7074/2: Water
continuously takes up CO2, and in the process
moves up the hose in direction of the valve. For
this reason, unscrew the hose from the metering
valve when the CO2 cylinder is empty or the control
station has been switched off.
Switched socket outlet 7075.12 may be opened by an
electrician only (4).
Keep the controller and the power supply unit
dry (5).
Keep the operating instructions in a safe place.
Sécurité d’utilisation
Un raccordement sur tout autre appareillage ou
d’alimentation n’est pas autorisé.
Utilisez uniquement les stations de mesure et de
régulation près d’un aquarium, toute utilisation hors
habitation est interdite.
Avant la mise en service, vériez que la tension
d’alimentation correspond bien à celle du secteur
électrique.
Ne pliez pas le câble de l’électrode (1) ou ne l’utilisez
pas pour le maintien de l’électrode.
N’enclenchez jamais le contrôleur sans son électrode
ou ne déconnectez jamais l’électrode contrôleur en
service (2).
Veuillez observer „ Utilisation et entretien de
l’électrode “.
Température de l’eau de l’aquarium max. 35°C (3).
Concernant le Set contrôleur pH/CO2 7074/2 : l’eau
absorbe constamment du CO2 et remonte alors dans
les tuyaux en direction de l’électrovanne. Pour cela
et lorsque la bouteille CO2 arrive à épuisement, il
est important de dévisser le détendeur ou de mettre
l’installation de régulation hors service.
Concernant la prise commutable 7075.12 : la prise
ne doit être ouverte que par un professionnel en
électricité (4).
Contrôleur et alimentation doivent être protégés de
l’eau (5).
Veuillez attentivement consulter la notice d’entretien.

14
Befestigung der Elektrode an
senkrechten Aquarienscheiben
(1) Halter vormontieren.
(2) Einstellen der Glasstärke mit der unteren
(vorderen) Schraube.
(3) Klemmschraube anziehen.
(4) Position des Schiebeteils einstellen. Hierzu
die Lasche (5) anheben, das Schiebeteil in die
gewünschte Position bringen und Lasche (5)
einrasten lassen.
Elektrode (6) auf Schiebeteil positionieren und mit
Kabelbinder (7) xieren.

15
Fixation de l’électrode sur
vitre d’aquarium verticale
(1) Premount the holding device.
(2) Use the lower (front) screw to adjust to the pane
thickness.
(3) Tighten the clamping screw.
(4) Set the position of the sliding part. For this
purpose lift the bracket (5); move the sliding part
into the requested position, and permit the bracket
to snap into place (5).
Position the electrode (6) on the sliding part and
attach with cable fasteners (7).
Fixation de l’électrode sur
vitre d’aquarium verticale
(1) Procédez à un premier assemblage du support.
(2) Ajustez le support à l’épaisseur du verre de
l’aquarium par la vis de réglage inférieure (avant).
(3) Serrez la vis de serrage supérieure.
(4) Ajustez la hauteur de la pièce coulissante. Pour
cela, maintenez le verrouillage de translation (5),
faites glisser le support à la hauteur désirée puis
libérez le verrouillage jusqu’à son enclenchement
dans un des orices du rail vertical.
Positionnez l’électrode (6) sur son support et xez
l’électrode grâce aux colliers de serrage (7).

16
Befestigung der Elektrode an
waagerechten Aquarienscheiben
(1) Halter vormontieren.
(2) Einstellen der Glasstärke (max. 19mm) mit der
hinteren (oberen) Schraube.
(3) Klemmschraube anziehen.
(4) Schiene befestigen.
Position des Schiebeteils einstellen. Hierzu
die Lasche (5) anheben, das Schiebeteil in die
gewünschte Position bringen und Lasche (5)
einrasten lassen.
Elektrode (6) auf Schiebeteil positionieren und mit
Kabelbinder (7) xieren.

17
Attachment of the electrode to
horizontal aquarium panes
(1) Premount the holding device.
(2) Use the rear (upper) screw to adjust to the pane
thickness (max. 19 mm / 0.74 in.).
(3) Tighten the clamping screw.
(4) Attach the rail. Set the position of the sliding
part. For this purpose lift the bracket (5); move the
sliding part into the requested position, and permit
the bracket to snap into place (5).
Position the electrode (6) on the sliding part and
attach with cable fasteners (7).
Fixation de l’électrode sur vitre
d’aquarium horizontale
(1) Procédez à un premier assemblage du support.
(2) Ajustez l’ensemble de serrage du support à
l’épaisseur du verre (19 mm max.) par la vis de
réglage arrière (supérieure).
(3) Serrez la vis de serrage.
(4) Fixez le rail vertical sur l’ensemble de serrage.
Ajustez la hauteur du support. Pour cela, maintenez
le verrouillage de translation (5), faites glisser
le support à la hauteur désirée puis libérez le
verrouillage jusqu’à son enclenchement dans un
des orices du rail vertical.
Positionnez l’électrode (6) sur son support et xez
l’électrode grâce aux colliers de serrage (7).

18
Zubehör
In Verbindung mit den Halterteilen der Controller
und der Haltererweiterung 3000.26 können folgende
Möglichkeiten geschaffen werden:
(A) Halter-Verlängerung
(B) Glasauagen-Befestigung
(C) Klebebefestigung
Accessories
In combination with the holding devices of the
controller and the holding device extension 3000.26,
the following options are permissible:
(A) Holding device extension
(B) Glass top attachment
(C) Adhesive attachment
Accessoires
Les pièces de support du contrôleur combinées
à l’extension de support 3000.26 permettent les
possibilités suivantes :
(A) Rallonge de support
(B) Fixation sous assise en verre
(C) Fixation par collage
(A)
(B)
(C)

19
Zubehör
Mit den Halterteilen der Controller und
verschiedenen Haltererweiterungen können
folgende Möglichkeiten geschaffen werden:
(A) Befestigung an sehr dicken Scheiben mit
3000.244
(B) Befestigung an Rahmen mit 3000.244
(C) Stützbefestigung für Glasauagen mit 3000.28
Accessories
With the holding devices of the controller and the
holding device extension, the following options are
permissible:
(A) Attachment to very thick panes 3000.244
(B) Attachment to frame 3000.244
(C) Support for glass top attachment 3000.28
Accessoires
Les pièces de support du contrôleur combinées aux
différentes extensions permettent les possibilités
suivantes :
(A) Fixation sur vitres très épaisses 3000.244
(B) Fixation sur
un cadre d’aquarium 3000.244
(C) Fixation avec assise sur ceinture en verre 3000.28
(B)
(C)
(A)

20
Pege und Reinigung der Elektrode
Die Elektrode ist der Fühler zur Bestimmung
des pH oder mV-Wertes im Wasser. Aus diesem
Grund sollte sie mit besonderer Sorgfalt behandelt
werden.
Elektrode niemals in den Sand stecken, um den pH-
oder mV-Wert im Boden zu prüfen, die empndliche
Glaskugel könnte zerstört und der Schaden nicht
repariert werden (1).
Im Betrieb sollte die Elektrode etwa zur Hälfte
im Wasser eingetaucht sein. Kabel und
Schraubverbindungen dürfen nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
Das Kabel der Elektrode sollte nicht geknickt oder
mechanisch belastet werden.
Eine starke Veralgung der Elektrode verfälscht den
Messwert. Bitte so montieren, dass sie möglichst
dunkel steht.
Eine verschmutzte bzw. veralgte Elektrode darf
nicht mechanisch gereinigt werden: die empndliche
Glasmembrane oder Platinschicht würde dadurch
zerstört (2).
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Tunze Controllers manuals

Tunze
Tunze Osmolator 3 User manual

Tunze
Tunze SmartController 7000.001 User manual

Tunze
Tunze 7095 User manual

Tunze
Tunze Multicontroller 7093 User manual

Tunze
Tunze 7094 User manual

Tunze
Tunze 7096 User manual

Tunze
Tunze 7097 User manual

Tunze
Tunze Turbelle Wavecontroller 7092 User manual

Tunze
Tunze SmartController 7000 User manual

Tunze
Tunze RO Water Controller 8555 User manual