Tunze 7095 User manual

1
x7095.8888
12/2006
Multicontroller
7095
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d’emploi

2
TUNZE®Aquarientechnik GmbH
Seeshaupter Straße 68
D - 82377 Penzberg
Germany
Tel: +49 8856 2022
Fax: +49 8856 2021
www.tunze.com
Email: in[email protected]m
Inhalt
Allgemeines
Platzwahl
Befestigung
Strömung im Aquarium
Kurzbeschreibung der Tastatur
Inbetriebnahme mit Turbelle® Driver
„pulse“ - Wellenschlagsimulation
„interval 1“ - Ebbe- und Flut- Simulation
„interval 2“- Ebbe- und Flut- Simulation
„sequential“ - Pumpenfolgeschaltung
„sequential“ - Zufallsströmung
„night mode“ - Nachtabsenkung
„moon light“ - Mondphasen-Simulation
Befestigung der Fotozelle
„food timer“ - Futterpausenschaltung
Zubehör: Pumpenadapter 7094.40
Zubehör: Y-Adapter 7092.34
Garantie
Störungen
Seite
4
6
8
10
14
18
20
26
32
38
46
50
52
56
58
60
62
64
66
®

3
Page
5
7
9
11
15
19
21
27
33
39
47
51
53
57
59
61
63
65
68
Page
5
7
9
11
15
19
21
27
33
39
47
51
53
57
58
61
63
65
70
Contents
General aspects
Choice of location
Attachment
Flow conditions in the aquarium
Short description of the buttons
Initial operation with Turbelle® driver
„pulse“ - wave simulation
„interval 1“ - simulation
of low and high tide
„interval 2“ - simulation
of low and high tide
„sequential“ - sequential pump circuit
„sequential“ - chance ow
„night mode“
„moon light“ - simulation
of moon phases
Mounting the photo-electric cell
„food timer“ - feeding operation
Accessory: Pump adapter 7094.40
Accessory: Y adapter 7092.34
Guarantee
Failures
Sommaire
Généralités
Placement
Fixation
Le brassage en aquarium
Description rapide des commandes
Mise en service avec Driver Turbelle®
« pulse » - simulation de houle
« interval 1 » - simulation de marées
« interval 2 » - simulation de marées
« sequential » - démarrage
successif des pompes
« sequential » - brassage aléatoire
« night mode » - accalmie nocturne
« moon light » - simulation lunaire
Fixation de la cellule photo
« food timer » - pause nourrissage
Accessoire : Pumpenadapter 7094.40
Accessoire : Y-Adapter 7092.34
Garantie
Que faire si ... ?

4
Allgemeines
Der TUNZE® Multicontroller 7095 (1) ist ein digitales
Steuergerät für alle Turbelle® Pumpen mit Driver
7240.26 und 7240.27 und Sicherheitskleinspannung.
ErsimuliertdieverschiedenenStrömungsverhältnisse
des Meeres im Aquarium und ist daher geeignet
für Turbelle® 7200/2, 7300/2, 7400/2, 6000, 6100,
6200. Mittels Pumpenadapter 7094.40 (2) können
auch Turbelle® classic 2002, 4002 damit gesteuert
werden. Der Multicontroller 7095 kann ein bis acht
Turbelle® steuern und enthält ein LED-Mondlicht (3)
mit 29-tägiger Mondphase. Auch mit einer Wavebox
6212 und den hier genannten Pumpen lässt sich
der Multicontroller betreiben. Das übersichtliche
Bedienfeld mit wasserfester Folientastatur und
Einstellknöpfen gewährleistet eine präzise und
praxisgerechte Bedienung. Die Leistungen der
gesteuerten Pumpen sind mit einem LED-Display von
30% bis 100% zu erkennen. Alle Pumpenanschlüsse
benden sich an der unteren Seite des Geräts.
Zeitangaben für „pulse“ und „interval“, z.B. für Ebbe
und Flut sind ungefähre Werte und können eine
Abweichung in Größenordung von 10% aufweisen.
Hinweis: Die Bezeichnung „LED“ bedeutet
Leuchtdiode.

5
General aspects
TUNZE® Multicontroller 7095 (1) is a digital control
unit to be used for all Turbelle® pumps with driver
7240.26 and 7240.27 operating on safety extra-
low voltage. It simulates various ow conditions
of the ocean in an aquarium, and thus is suitable
for Turbelle® 7200/2, 7300/2, 7400/2, 6000, 6100
and 6200. If tted with pump adapter 7094.40 (2),
Turbelle® classic 2002, 4002 can also be controlled.
Multicontroller 7095 can control from one to eight
Turbelle® and has been tted with an LED moonlight
(3) with a 29-day moon phase. The Multicontroller
can also be operated with a Wavebox 6212 and
the pumps mentioned above. The clearly arranged
operating panel tted with a waterproof membrane
keyboard and adjustment buttons ensures a precise
and practical operation. The power of the controlled
pumps is shown on an LED display from 30 % to
100 %. All pump connections are located on the
bottom side of the unit.
La base de temps choisie pour „puls“ et „interval“,
par exemple pour les fonctions de marées, est
approximative et possède une tolérance de 10%.
Note: The abbreviation „LED“ stands for „light-
emitting diode“.
Généralités
Le Multicontroller TUNZE® 7095 (1) est un
appareil de régulation numérique pour toutes les
pompes Turbelle® avec Driver 7240.26 / 7240.27
et tension de sécurité. Il simule en aquarium les
différentes conditions de brassage du milieu marin
et est adapté au fonctionnement de Turbelle®
7200/2, 7300/2, 7400/2, 6000, 6100 et 6200. A
l’aide de Pumpenadapter 7094.40 (2), il peut aussi
commander les Turbelle® classic 2002 / 4002. Le
Multicontroller 7095 reçoit jusqu’à huit pompes et
possède une simulation de phase lunaire (3) sur
29 jours. De même, il est possible d’y raccorder
l’ensemble Wavebox 6212 en plus des pompes
nommées. Sa surface d’utilisation digitale résistant
à l’eau avec boutons tournants permet une
utilisation pratique et précise. La puissance des
différentes pompes est visualisée de 30% à 100%
sur un Display LED, toutes les sorties de pompes
sont situées en partie inférieure de l’appareil.
Time values for “pulse” and “interval” for high and
low tide, for example, are approximate values and
may deviate by an order of magnitude of 10 per
cent
Remarque : l’appellation LED signie diode
électroluminescente.

6
Platzwahl
Der Multicontroller 7095 enthält alle Teile für zwei
verschiedene Wandmontagen.
(1) Geeignete Wand muss trocken und vor
Spritzwasser und Feuchtigkeit geschützt sein. Auf
keinem Fall über dem Aquarium befestigen!
(2) Kabellänge der Geräte beachten, denn
Verbindungskabel können nicht verlängert werden.
Weitere TUNZE® Controller können kompakt neben
dem Multicontroller plaziert werden.
(3) Kabelanschlüsse so verlegen, dass kein Wasser
entlang laufen kann und in den Multicontroller
gelangt!
Angeschlossene Fotozelle im Lichtkegel der
Aquarienbeleuchtung plazieren (siehe Kapitel:
„night mode“).

7
Choice of location
The Multicontroller 7095 comes with all parts for two
different wall mounting options.
(1) The suitable wall has to be dry and protected
against splash water and moisture. By no means
attach above the aquarium !
(2) Observe the length of the unit cables because
connecting cables cannot be expended. Other
TUNZE® controllers can be placed right next to the
multicontroller.
(3) Lay the cables in such a way that no water can
run along and get into the multicontroller.
Place any connected photo-electric cells in the light
beam of the aquarium illumination (cf. chapter titled
„night mode“).
Placement
Le Multicontroller 7095 contient toutes les pièces
pour deux montages muraux différents.
(1) L’emplacement prévu doit être sec et sans
risques d’éclaboussures. Jamais au-dessus de
l’aquarium !
(2) Veuillez considérer la longueur des câbles,
ceux-ci ne peuvent être prolongés.
D’autres contrôleurs TUNZE® peuvent être placés
de manière compacte à la suite du Multicontroller.
(3) Positionnez les câbles de telle manière, à ce
que l’eau ne puisse en suivre le chemin et pénétrer
dans l’appareil !
Positionnez la cellule photo raccordée dans le cône
de lumière de l’appareillage d’éclairage (voir « night
mode »).

8
Befestigung
(A) mit Schraubhalter z.B. an Holz-oder
Steinwände
(1) Rückseite des Multicontrollers im oberen Bereich
mit Alkohol fettfrei reinigen.
(2) beiliegenden Halter mit Doppelklebeband
befestigen, dazu besonders auf Position achten!
(3) Wandhalter mit beiden Schrauben befestigen,
dabei auf geeigneten Platz achten!
(4) Multicontroller in Halter einrasten.
(B) mit Hakenbändern z.B. für glatte
Kunststoffächen.
(5) Bänder auf Gehäuse kleben, hierzu Schutzfolie
abziehen und andrücken.
Vor dem Ankleben darauf achten, dass der
Untergrund sauber, fettfrei und glatt ist.
Danach die zweite Schutzfolie abziehen und
Multicontroller an gewünschter Stelle positionieren
und andrücken.

9
Attachment
(A) using screw holder on wooden or stone walls,
for example.
(1) Use alcohol to clean the rear side of the
Multicontroller in the upper area.
(2) Use twin-sided adhesive tape to attach the holder
enclosed. Observe the position in particular !
(3) Use the two screws to attach the wall holder.
Observe suitable position in the process.
(4) Permit the Multicontroller to snap into the
holder.
(B) using hook and loop strips for smooth plastic
surfaces, for example.
(5) Stick the strips on to the housing. Remove the
protective foil and press down.
Prior to pressing down, make sure that the location
is clean, free from grease and smooth.
Subsequently, remove the second protective foil,
position the Multicontroller in the requested location,
and press down.
Fixation
(A) par support à visser, par ex. sur mur bois ou
béton
(1) nettoyez à l’alcool la zone supérieure de l’arrière
du Multicontroller
(2) collez le support fourni à l’aide de l’adhésif
double face, bien observer la position !
(3) à l’aide des deux vis, xez le support mural à
l’emplacement indiqué
(4) enclipsez le Multicontroller
(B)par bandes Velcro, par ex. pour surfaces
plastiques lisses
(5) appliquez les deux bandes Velcro sur l’appareil
en décollant au préalable les protections. La surface
de collage doit être sèche et plane. Déposez
ensuite les deux protections suivantes, positionnez
le Multicontroller à l’endroit voulu puis pressez-le
sur la surface.

10
Strömung im Aquarium
Die Zusammensetzung von Turbelle® electronic oder
Turbelle® stream Pumpen und Multicontroller 7095
ermöglicht folgende Strömungsbilder im Aquarium:
Wellenschlagsimulation
(1) Einfacher Wellenschlag
Durch Einstellung der beiden Pumpenleistungen
max. und min. sowie der Pulszeit, können große und
kleine Wassergeschwindigkeiten wie bei natürlichem
Wellenschlag unter einem Meter Wassersäule
erzeugt werden.
(2) Pumpenfolgeschaltung
Die Pumpen (bis zu vier) werden nacheinander
gestartet. Dies ermöglicht eine anschwellende
Strömung. Die Zeit bis zum nächsten Puls ist
einstellbar.
(3) Zufallsströmung
Sie wird aus gleichzeitiger Wellenschlagsimulation
und Pumpenfolgeschaltung generiert. Bei manchen
speziellen Riffzonen (Brandung) kann diese
Kombination eine interessante Wasserbewegung
darstellen.

11
Flow conditions in the aquarium
Thecombinationof Turbelle® electronic orTurbelle®
stream pumps and Multicontroller 7095 permits the
following ow conditions in the aquarium:
Wave simulation
(1) Simple washing of waves
By setting the two pumping powers maximum and
minimum as well as the pulse time, high and low
water speeds as in natural washing of waves can
be produced with a water column of less than a
metre (39.3 in.).
(2) Sequential pump circuit
The pumps (up to four) are started up one after
each other, which produces a swelling current. The
time to the next pulse can be set.
(3) Chance ow
Chance ow is generated by wave simulation and
sequential pump circuit operated simultaneously.
In some special reef zones (surf), this combination
can produce interesting wave movement.
Le brassage en aquarium
Multicontroller 7095 associé à Turbelle® electronic
ou Turbelle® stream autorise la réalisation de
différentes conditions de brassage :
Simulation de houle
(1) Simple houle
En réglant deux butées de puissance de pompe max.
et min. ainsi qu’une base de temps de pulsation, l’on
obtient des vitesses de déplacement d’eau fortes et
faibles comme une houle en milieu naturel sous 1m
d’eau.
(2) Démarrage successif des pompes Les pompes
(jusqu’à quatre) sont mises en service l’une à la suite
de l’autre ce qui produit un puissant front de houle.
Leur temps de démarrage est réglable.
(3) Brassage aléatoire
Lebrassagealéatoireestlarésultat delacombinaison
d’un brassage par houle et d’un démarrage successif
des pompes. Il apporte des conditions récifales
intéressantes pour la reproduction d’une zone de
ressac.

12
(4) Ebbe-Flut Simulation
Die Pumpenkanäle 1 und 2 werden wechselseitig
ein- bzw. ausgeschaltet. Das Riff wird von beiden
Seiten durchströmt mit einer einstellbaren Schaltzeit
bis zu 12 Stunden.
(5) Nachtabsenkung
Mittels Fotozelle kann die Leistung der Pumpen
nachts abgesenkt werden. Wie im Riff können dann
Kleintiere und Plankton im Aquarium aufsteigen und
den Lebensraum der tagaktiven Tiere besetzen.
(6) Foodtimer
Per Knopfdruck ist ein Pumpenstopp während der
Fütterung möglich. Nach acht bis zehn Minuten
erfolgt ein automatischer Neustart.
(7) Moon light
Mond-Simulation im Riffaquarium mit weißem LED-
Licht und einstellbarer 29-tägiger Mondphase.

13
(4) Simulation de marées
Lespompessurcanal1et2sontalternativement
mises en service et arrêtées. Le récif se trouve
irrigué par les deux sens et sur une période
réglable jusqu’à 12 heures.
(5) Accalmie nocturne
La puissance des pompes peut être réduite la
nuit grâce à l’information d’éclairage provenant
de la cellule photo. Comme sur le récif naturel,
les petits animaux et le plancton apparaissent,
occupant ainsi les niches écologiques des
espèces actives uniquement le jour.
(6) Foodtimer
Une simple pression sur la touche permet
un arrêt des pompes durant le nourrissage
des animaux. Le brassage redémarre
automatiquement après un temps de 8 – 10
minutes.
(7) Moon light
Simulation lunaire récifale avec LED blanche
et phase lunaire sur 29 jours.
(4) Simulation of tidal currents
The pump channels 1 and 2 are switched on or off
alternately. The water ows through the reef from
both sides at an adjustable switching time of up to 12
hours.
(5) Operation in night mode
The photo-electric cells can be used to lower the
pumping power during the night. Like in a reef, small
animals and plankton can rise in the aquarium to take
the habitat of diurnal animals.
(6) Foodtimer
By the push of a button, the pump can be stopped
during feeding. After eight to ten minutes, the system
is started again automatically.
(7) Moonlight
Moon simulation in reef aquariums with white LED
light, adjustable to a moon phase of 29 days.

14
Kurzbeschreibung der Tastatur
Das Bedienfeld des Multicontrollers 7095 ist in
verschiedene Einstellbereiche gegliedert.
„food timer“
Mit der Taste (8) schaltet man den Pumpenstopp
ein, d.h. die Fische können in Ruhe das Futter
aufnehmen. Nach Ablauf einer Pause von acht bis
zehn Minuten werden die Pumpen automatisch
wieder eingeschaltet.
„night mode“ / „moon light“
Mit der Taste (7) aktiviert oder deaktiviert man die
Funktion „night mode“ (Nachtabsenkung und „moon
light“.
„pulse“
Mit dem Einstellknopf (5) ist der Pulsbetrieb,
auch Wellenschlagsimulation genannt, von ca.
1,5 - 6 Sekunden einstellbar. Die Leistung der
angeschlossenen Pumpen variiert dann in diesem
Pulstakt zwischen den beiden Leistungsniveaus
der jeweils an den Kanälen (1a, 1b) und (2a, 2b)
eingestellten Werten.
Mit der Taste (6) lassen sich die verschiedenen
Programme des Multicontrollers („pulse“, „interval
1“; „interval 2“ und „sequential“) auswählen.

15
Short description of the buttons
The operating panel of the Multicontroller 7095 is
divided into various adjustment elds.
„food timer“
Use button (8) to stop the pumps, which means that
the sh can take in the food in quiet water. After
a break of eight to ten minutes has run down, the
pumps are switched on again automatically.
„night mode“ / „moon light“
Use button (7) to activate or deactivate the „night
mode“ and „moon light“ functions.
„pulse“
Use adjustment button (5) to set the pulse operation,
also referred to as wave simulation, to about 1.5 to
6 seconds. The power of the pumps connected then
varies during this pulse cycle between the values of
two performance levels set at the channels (1a, 1b)
and (2a, 2b).
Use button (6) to select the various programmes of
the Multicontroller („pulse“, „interval 1“, „interval 2“
and „sequential“).
Description rapide des commandes
La surface d’utilisation digitale du Multicontroller
7095 est répartie en différentes zones de réglages.
« foodtimer »
La touche (8) enclenche un arrêt des pompes, les
poissons peuvent se nourrir en toute tranquillité.
Après écoulement d’un temps de 8 – 10minutes, les
pompes redémarrent automatiquement.
« night mode » / « moon light »
La touche (7) active ou désactive les fonctions
« night mode » (accalmie nocturne) et « moon
light » (simulation lunaire).
« pulse »
Le bouton (5) permet un réglage de la fréquence de
houle d’env. 1,5 à 6 secondes. La puissance des
pompes raccordées varie en fonction de ce temps
et dans la fourchette établie par les niveaux de
sorties sur chaque canal (1a, 1b) et (2a, 2b).
Les différents programmes du Multicontroller
(« pulse », « interval 1 », « interval 2 » et
« sequential ») se sélectionnent par la touche (6).

16
„interval 1“ / „interval 2“
Die Intervall-Funktion dient zur wechselseitigen
Strömung (Ebbe - Flut) im Aquarium und benötigt
dazu mindestens zwei Pumpen. Am Einstellknopf
(3) regelt man die Intervallzeit von min. bis max. .
Dies ist durch die Taste (4) von ca. 1 Sekunde bis
12 Stunden einstellbar.
„sequential“
Diese Funktion ist ab 3 Pumpen sinnvoll. Die
angeschlossenen Pumpen werden in einer
einstellbaren Zeit (3) nacheinander eingeschaltet
und anschließend ausgeschaltet bis auf die erste
Pumpe. Anschließend beginnt der Zyklus erneut.
„power“ / „channel 1“ / „channel 2“
Die Einstellknöpfe (1a) und (1b) steuern die beiden
Leistungsniveaus am Kanal „channel 1“. Das sind
die Ausgänge (1.1) und (1.2). Die Einstellknöpfe
(2a) und (2b) steuern den Kanal „channel 2“ mit den
Ausgängen (2.1) und (2.2). Die Pumpenleistungen
werden mit den LED „power“ angezeigt.

17
„interval 1“ / „interval 2“
The interval function is used for alternating ow
conditions (high and low tide) in the aquarium and
requires at least two pumps. The adjustment knob
(3) is used to set the interval time from minimum to
maximum within a range of about 1 second to 12
hours, adjustable by button (4).
„sequential“
This function is sensible as from three pumps. The
pumps connected are switched on one after each
other in adjustable intervals (3) and are switched off
again subsequently, with the exception of the rst
pump. Then, the cycle starts again.
„power“ / „channel 1“ / „channel 2“
The adjustment knobs (1a) and (1b) control the two
power levels on „channel 1“, which are the outputs
(1.1) and (1.2). The adjustment knobs (2a) and (2b)
control „Channel 2“ with the outputs (2.1) and (2.2).
The pumping powers are displayed by the „power“
LED.
« interval 1 » / « interval 2 »
La fonction de brassage par intervalles apporte
un mouvement d’eau changeant (ux et reux) et
nécessite pour cela deux pompes. Le bouton (3)
permet un réglage du temps d’intervalles de min. à
max. dans un cadre d’env. 1 seconde à 12 heures
déni par la touche (4).
« sequential »
Cette fonction est intéressante à partir de 3 pompes
raccordées. Les pompes sont mises en service
l’une à la suite de l’autre avec une base de temps
réglable (3) puis arrêtées mise à part la première.
Puis le cycle recommence.
« power » / « channel 1 » / « channel 2 »
Les deux boutons (1a) et (1b) ajustent le niveau
de puissance du canal « channel 1 ». Ce canal
correspond aux prises de sortie (1.1) et (1.2). Les
deux boutons (2a) et (2b) ajustent le niveau de
puissance du canal « channel 2 », prises de sortie
(2.1) et (2.2). Les niveaux des sorties sont visualisés
par les LED « power ».

18
Inbetriebnahme mit Turbelle® Driver
Der Multicontroller 7095 ist für den Betrieb mit
Turbelle® Treiber 7240.26 oder 7240.27 (1)
konzipiert. Ältere Treiber z.B. 240.24, 7240.24(P)
oder 7240.25 dürfen nicht angeschlossen werden.
Anschlüsse
VorjedemAn-bzw.AbsteckenderVerbindungskabel
zur Pumpe immer erst das Netzteil der Turbelle®
aus der Netzsteckdose ziehen und spannungsfrei
schalten (2).
Der Multicontroller 7095 wird mit einem der 5-
poligen Verbindungskabel 7092.30 an den Treiber
7240.26 / 7240.27 der Turbelle® electronic oder
Turbelle® stream Pumpe angeschlossen und mit
Strom versorgt (3).
Mit Hilfe des Y-Adapters 7092.34 (4) können zwei
Pumpen pro Ausgang angeschlossen werden bzw.
bis zu acht Pumpen betrieben werden.

19
Initial operation with Turbelle® driver
Multicontroller 7095 has been designed for the
operation with Turbelle® driver 7240.26 or 7240.27
(1). Elder drivers, such as 240.24, 7240.24 (P) or
7240.25, must not be connected.
Connections
Prior to dis/connecting the connecting cable to the
pump, always disconnect the power supply unit of
the Turbelle® from the mains (2).
One of the ve-pole connecting cables 7092.30
is used to connect Multicontroller 7095 up to the
driver 7240.26 / 7240.27 of Turbelle® electronic or
Turbelle® stream pump, which also supplies the
power.
By means of the Y adapter 7092.34 (4), two pumps
per output can be connected, which means that up
to eight pumps can be operated.
Mise en service avec Driver Turbelle®
Le Multicontroller 7095 est conçu pour une
utilisation avec Driver de pompe Turbelle® 7240.26
ou 7240.27 (1). Les anciens modèles 240.24,
7240.24(P) ou 7240.25 ne peuvent être raccordés.
Raccordements
Avant tout branchement / débranchement d’un câble
de liaison sur le Driver, débranchez l’alimentation
Turbelle® pour une commutation sans charge (2).
Le Multicontroller 7095 se raccorde par le câble de
liaison 5 broches 7092.30 sur un Driver 7240.26
/ 7240.27 de Turbelle® electronic ou Turbelle®
stream, il est ainsi alimenté en courant (3).
Y-Adapter 7092.34 (4) autorise l’utilisation de deux
pompes par sortie et jusqu’à huit pompes en tout.

20
„pulse“ - Wellenschlagsimulation
Durch den Pulsbetrieb werden biologisch wirksame
Strömungsimpulse (= Wellenschlag) erzeugt, es
entsteht eine Wellenschlagsimulation. Innerhalb
eines Kanals arbeiten die Pumpen synchron
entsprechend der eingestellten Leistungen an den
Einstellknöpfen (1a) bis (2b). Je größer die Differenz
zwischen den eingestellten Leistungen der Pumpen
ist, umso größer ist der Wellencharakter der
Strömung. Die Pumpen wechseln mit ihrer Leistung
im Takt der eingestellten Pulszeit hin und her.
Mit Taste (6) startet in Einstellung „pulse“ die
Wellenschlagsimulation an den vier Buchsen.
Das bedeutet es können bis zu vier Pumpen
angeschlossen werden. Mit zwei Y-Adaptern
7092.34 ist eine Erweiterung bis zu acht Pumpen
möglich. In allen anderen Stellungen der Taste
(6) ist der Pulsbetrieb auch vorhanden, jedoch
eingeschränkt von den Gerätefunktionen des
Intervallbetriebs („interval 1“ und „interval 2“) und
der Pumpenfolgeschaltung („sequential“).
Table of contents
Other Tunze Controllers manuals

Tunze
Tunze 7074/2 User manual

Tunze
Tunze SmartController 7000 User manual

Tunze
Tunze RO Water Controller 8555 User manual

Tunze
Tunze 7094 User manual

Tunze
Tunze Multicontroller 7093 User manual

Tunze
Tunze SmartController 7000.001 User manual

Tunze
Tunze Osmolator 3 User manual

Tunze
Tunze Turbelle Wavecontroller 7092 User manual

Tunze
Tunze 7097 User manual

Tunze
Tunze 7096 User manual