Tunze Turbelle Wavecontroller 7092 User manual

1
x7092.8888
10/2010
Wavecontroller
7092
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d’emploi

2
TUNZE®Aquarientechnik GmbH
Seeshaupter Straße 68
D - 82377 Penzberg
Germany
Tel: +49 8856 2022
Fax: +49 8856 2021
www.tunze.com
Email: info@tunze.com
Inhalt
Allgemeines
Platzwahl / Befestigung
Kurzbeschreibung des Displays
Anschluss an Turbelle® Pumpe
/ Nano Wavebox / Wavebox
Jumper – Interne Umschaltmöglichkeit
Inbetriebnahme / Einstellungen:
„pulse power“ - Wellenschlagsimulation
„wavebox“ - Oszillationsströmung
mit Nano Wavebox / Wavebox
„auto adjust“ bei „wavebox“
„wavebox“ - Oszillationsströmung
nur mit Turbelle® Pumpen
„foodtimer“ - Futterpausenschaltung
„night mode“ - Nachtabsenkung
Zubehör: Y-Adapter 7092.34
/ Pumpenadapter 7094.40
/ Fotozelle 7094.050
Garantie
Entsorgung
Seite
4 - 6
8
10-12
14
16
18
18
20
22
22
24
26
28
30
32
®

3
Page
5 - 7
9
11-13
15
17
19
19
21
23
23
25
27
29
31
32
Page
5 - 7
9
11-13
15
17
19
19
21
23
23
25
27
29
31
32
Table of contents
General aspects
Location / attachment
Short description of the display
Connection to Turbelle® pump
/ Nano Wavebox / Wavebox
Jumper – internal throw-over option
Initial operation / settings
„pulse power“ - wave simulation
„wavebox“ - oscillating current
using Nano Wavebox / Wavebox
„auto adjust“ for „wavebox“
„wavebox“ - oscillating current
using Turbelle® pumps only
„foodtimer“ - operating in feeding mode
„night mode“ - operation in night mode
Accessories: Branch adapter
7092.34 / pump adapter 7094.40 /
photo-electric cell 7094.050
Guarantee
Disposal
Sommaire
Généralités
Placement / Fixation
Description rapide des commandes
Raccordement aux pompes Turbelle®
/ Nano Wavebox / Wavebox
Jumper – Possibilités de commutation
Mise en service / Réglages :
„pulse power“ - Simulation de houle
„wavebox“ - Brassage oscillant
avec Nano Wavebox / Wavebox
„auto ajust“ avec Wavebox
„wavebox“ - Brassage oscillant
avec pompes Turbelle®
„foodtimer“ - Pause nourrissage
„night mode“ - Accalmie nocturne
Accessoires: Y-Adapter 7092.34
/ Pumpenadapter 7094.40 /
Cellule photo 7094.050
Garantie
Gestion des déchets

4
Allgemeines
Der Wavecontroller 7092 mit Folientastatur ist
ein Steuergerät für alle Turbelle® Pumpen mit
elektronischem Motor und kann zwei Turbelle®
Pumpen synchron oder gegenseitig steuern:
Wellenschlagsimulation durch Einstellung der
beiden Pumpenleistungen max. und min. sowie der
Pulszeit.
Oszillationsströmung für den Betrieb direkt oder
gegenseitig von Nano Wavebox / Wavebox.
Oszillationsströmung mit Turbelle® Pumpe für den
Betrieb von Turbelle® stream Pumpen.
Automatische Suche der Resonanzfrequenz bei
Oszillationsströmung.
Rampenfunktion für ein sanftes Starten der
Pumpen.

5
Généralités
Wavecontroller 7092 à surface digitale est un
appareil de régulation pour toutes les pompes
Turbelle® à moteur électronique, il peut contrôler
deux pompes Turbelle® de manière synchrone ou
opposée :
Simulation de houle en ajustant les deux butées de
puissance max. et min. ainsi que la base de temps
de pulsation.
Brassage oscillant pour un fonctionnement direct ou
inverse de Nano Wavebox / Wavebox.
Brassage oscillant pour un fonctionnement sur
pompes Turbelle®.
Recherche automatique de la fréquence du
brassage oscillant.
Rampe de démarrage pour un fonctionnement plus
silencieux des pompes.
General aspects
Wavecontroller 7092 tted with a membrane key pad
is a control unit to be used on all Turbelle® pumps
with electronic motor, and can synchronously or
alternately control two Turbelle® pumps:
Wave simulation by setting the two pump outputs to
maximum and minimum values as well as the pulse
time.
Oscillating ow for the direct or reciprocal operation
of Nano Wavebox / Wavebox.
Oscillating ow with Turbelle® pump for the
operation of Turbelle® stream pumps.
Automatic search of the resonance frequency in
case of oscillating ow.
Ramp function for a gentle start of the pumps.

6
Foodtimer per Knopfdruck, nach acht bis zehn
Minuten erfolgt ein automatischer Neustart.
Wird die Fotozelle 7094.05 (nicht im Lieferumfang)
mit der Anschlussbuchse verbunden, aktiviert sich
die automatische Nachtabsenkung.
Mittels Pumpenadapter 7094.40 können auch
Tauchkreiselpumpen Turbelle® classic 2002 / 4002
mit den Wavecontroller 7092 gesteuert werden.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.

7
Pause nourrissage par simple pression sur une
touche, le brassage redémarre automatiquement
après une durée de 8 à 10 minutes.
Le raccordement de la cellule photo 7094.05 (non
livrée) active la baisse nocturne automatique.
A l’aide de Pumpenadapter 7094.400, il est possible
de réguler le fonctionnement des Turbelle® classic
2002 et 4002 avec Wavecontroller 7092.
Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des limitations
physiques, sensorielles, psychiques, ne bénéciant
pas d’une expérience ou de connaissances
sufsantes ne peuvent utiliser cet appareil qu’avec
le concours d’une tierce personne responsable,
assurant la surveillance ou veillant à l’observation
du mode d’emploi.
Veuillez vous assurer que les enfants ne puissent
jouer avec cet appareil.
Foodtimer at the touch of a button; after about eight to
ten minutes, a restart is carried out automatically.
If the Photo-Electric Cell 7094.05 (not included in
the scope of delivery) is attached to the connecting
port, the night-mode operation is activated
automatically.
By means of the Pump Adapter 7094.40, Turbelle®
classic 2002 / 4002 submerged centrifugal pumps
can also be controlled by using Wavecontroller
7092.
This unit is suitable for users (including children)
with limited physical, sensorial or mental abilities or
without any experience or previous knowledge only,
if a suitable supervision or detailed instructions on
the operation of the unit is assured by a responsible
person.
Please make sure that children do not play with the
device.

8
Platzwahl
(1) Geeignete Wand muss trocken und vor
Spritzwasser und Feuchtigkeit geschützt sein. Auf
keinem Fall über dem Aquarium befestigen!
Kabellänge der Geräte beachten, denn
Verbindungskabel oder Fotozelle können nicht
verlängert werden.
Kontrollleuchten sollten sichtbar sein und Foodtimer
leicht zugänglich !
(2) Kabelanschlüsse so verlegen, dass kein Wasser
entlang laufen und in den Wavecontroller gelangen
kann.
Angeschlossene Fotozelle (optional) im Lichtkegel
der Aquarienbeleuchtung platzieren.
Befestigung
Zur Befestigung des Gerätes sind die beiliegenden
selbstklebenden Kunststoffhakenbänder
vorgesehen (3).
Untergrund muss fettfrei, sauber und glatt sein,
z.B. Kunststoffäche.
Bänder auf Gehäuse kleben, dazu Schutzfolie
abziehen und anpressen.
Danach die zweite Schutzfolie abziehen und Gerät
an gewünschter Stelle positionieren und andrücken,
dabei auf die Lage der Kabel achten.

9
Placement
(1) L’emplacement prévu doit être sec et sans risques
d’éclaboussures. Jamais au-dessus de l’aquarium !
Veuillez considérer la longueur des câbles, les câbles
de raccordement ou la cellule photo ne peuvent
être prolongés.
Les LEDs doivent être visibles, le Foodtimer doit être
accessible !
(2) Positionnez les câbles de telle manière à ce que
l’eau ne puisse en suivre le chemin et pénétrer dans
l’appareil !
Positionnez la cellule photo (optionnelle) dans le
cône de lumière du luminaire.
Fixation
Pour assurer sa xation, le Wavecontroller est fourni
de solides bandes Velcro auto-collantes.
La surface de collage doit être sèche et plane, une
surface en matière plastique par exemple.
Appliquez les deux bandes Velcro sur le boîtier de
l’appareil en décollant au préalable les protections.
Déposez les deux protections suivantes. Positionnez
l’appareil à l’endroit voulu en observant la longueur
du câble et pressez le tout sur la surface destinée à
la xation. Par la suite, les bandes Velcro permettent
un décrochage et un accrochage facile.
Selecting the position
(1) The suitable wall has to be dry and protected
against splashing water and humidity. By no means
attach above the aquarium !
Observe the cable length of the units because
connecting cables or photo-electric cells may not
be extended.
The controller display should be visible, and the
foodtimer should be easily accessible !
(2) Install the controller in such a way that no
water can run down the cable and get into the
Wavecontroller.
Place any connected photo-electric cell (optional)
in the illuminated area of the aquarium lighting.
Attachment
The Controller 5017 is to be attached with the self-
adhesive plastic Velcro strip enclosed.
The surface has to be clean and smooth, such as
a plastic surface.
Stick the strips to the housing; for this purpose
remove the protective lm and press down.
Subsequently remove the second protective lm,
place the unit in the desired position and press
down, observing the position of the cable in the
process.

10
Kurzbeschreibung des Displays
Die Ergonomie des Displays wurde speziell für
eine bequeme Bedienung des Wavecontrollers
konzipiert.
Feld „timer“ (1)
Die Zeitbasis und die Funktion des Wavecontrollers
wird hier durch die beide Tasten „-“ und „+“
eingestellt. Von 0,3 bis 2 Sekunden funktioniert der
Wavecontroller als Steuerung von Nano Wavebox
/ Wavebox für Oszillationsströmung. Bei einer
Einstellung über 2 Sek. bis 10 Sek. schaltet der
Wavecontroller automatisch in den „pulse power“
Modus (4) für die Steuerung von Turbelle® Pumpen
für Wellenschlagsimulation.
Feld „wavebox 0,3 – 2 sec“ (2)
Diese Funktion wurde speziell für den Einsatz von
Nano Wavebox / Wavebox und Oszillationsströmung
konzipiert, kann jedoch auch bei elektronisch
gesteuerten Turbelle® stream Pumpen eine
interessante Option darstellen. In diesem Feld wird
die automatische Suche der Wellenfrequenz mit
der Taste „auto ajust“ (3) aktiviert, dazu min. 2 Sek.
Taste drücken.

11
Description rapide des commandes
L’ergonomie de la surface d’utilisation a été
spécialement étudiée pour un usage confortable du
Wavecontroller.
Champ « timer » (1)
La base de temps ainsi que la fonction du
Wavecontroller s’ajustent à l’aide des deux touches
« - » et « + ». Pour une base de temps de 0,3 à 2
secondes, Wavecontroller fonctionne en brassage
oscillant pour Nano Wavebox / Wavebox. Pour une
base de temps de plus de 2 secondes à 10 secondes,
Wavecontroller enclenche automatiquement la
fonction « pulse power » (4) pour un fonctionnement
pulsé des pompes Turbelle® en simulation de
houle.
Champ « wavebox 0,3 – 2 sec » (2)
Cette fonction est conçue pour une utilisation de
Nano Wavebox / Wavebox mais permet aussi une
option de fonctionnement intéressante des pompes
Turbelle® stream. Dans ce champ, il est encore
possible d’activer la recherche automatique de
fréquence « auto ajust » (3). Pour cela, appuyer sur
la touche durant au moins deux secondes.
Short description of the display
The display has been ergonomically designed to
ensure easy set up of the Wavecontroller.
“timer” eld (1)
The time basis and the function of the Wavecontroller
are set by the two “-” and “+” buttons. From 0.3 to 2
seconds, the Wavecontroller operates as a controller
of Nano Wavebox / Wavebox for oscillating currents.
When set to more than 2 seconds and up to 10
seconds, the Wavecontroller is switched to “pulse
power” mode (4) automatically for the control of
Turbelle® pumps used for wave simulation.
“wavebox 0.3 – 2 second” eld (2)
This function has been designed specically for
oscillating ow using Nano Wavebox / Wavebox,
but in case of the electronically controlled TUNZE®
stream pumps it may be an interesting option as
well. In this eld, the automatic search of the wave
frequency is activated by the “auto adjust” button (3),
which has to be pressed for at least 2 seconds.

12
Kurzbeschreibung des Displays
Feld „pulse power 2 – 10 sec“ (4)
Die Leistung der angeschlossenen Pumpe variiert
in einem Pulstakt von 2 bis 10 Sekunden zwischen
den beiden Leistungsniveaus der Einstellknöpfe
(4a) und (4b).
„foodtimer“ (5)
Die Taste „foodtimer“ schaltet den Pumpenstopp
ein, d.h. die Fische können in Ruhe das Futter
aufnehmen. Nach Ablauf einer Pause von acht
bis zehn Minuten wird die Pumpe / Wavebox
automatisch wieder eingeschaltet.

13
Description rapide des commandes
Champ „pulse power 2 – 10 sec“ (4)
La puissance des pompes raccordées varie entre
2 et 10 secondes dans la fourchette établie par les
niveaux de sorties (4a) et (4b).
« foodtimer » (5)
La touche « foodtimer » enclenche un arrêt des
pompes, les poissons peuvent se nourrir en toute
tranquillité. Après écoulement d’un temps de 8
– 10 minutes, les pompes / Wavebox redémarrent
automatiquement.
Short description of the display
“pulse power 2 – 10 second” eld (4)
The output of the connected pump varies at a pulse
cycle of 2 to 10 seconds between the two output
levels of the adjustment buttons (4a) and (4b).
„foodtimer“ (5)
The “foodtimer” button shuts down the pump,
which means that the sh can take in the food in
calm conditions. After a break period of eight to
ten minutes has expired, the pump / Wavebox is
switched on again automatically.

14
Anschluss an Turbelle® Pumpe
/ Nano Wavebox / Wavebox
Der Wavecontroller 7092 ist für den Betrieb mit
Turbelle® Treiber 7240.26, 7240.27 (1) oder
Turbelle® Pumpen mit elektronischem Motor und
Nano Wavebox / Wavebox (2) konzipiert. Ältere
Treiber z.B. 0240.24 oder 7240.25 dürfen nicht
angeschlossen werden.
Anschluss: Vor jedem An- bzw. Abstecken der
Verbindungskabel zur Pumpe immer erst das
Netzteil der Turbelle® aus der Netzsteckdose ziehen
und spannungsfrei schalten. Der Wavecontroller
7092 enthält zwei 5-poligen Verbindungskabeln für
einen Anschluss an den Treiber 7240.26 / 7240.27
oder an Turbelle® Pumpe und wird so mit Strom
versorgt.
Der Wavecontroller 7092 besitzt zwei
Kabelausgänge „Master“ (3) und „Slave“ (4),
damit kann er eine oder zwei Turbelle® Pumpen /
Waveboxen steuern. Die dritte Möglichkeit besteht
aus einer Kombination mit Multicontroller 7095
/ 7096 für Ebbe und Flut Simulation mit weiteren
Turbelle® Strömungspumpen.

15
Raccordement aux pompes Turbelle®
/ Nano Wavebox / Wavebox
Wavecontroller 7092 est conçu pour une utilisation
avec les Drivers 7240.26 / 7240.27 (1) ou pompes
Turbelle® à moteur électronique et Nano Wavebox
/ Wavebox (2). Les Drivers plus anciens par ex.
240.24 ou 7240.25 ne doivent plus être utilisés.
Raccordements : avant tout branchement /
débranchement d’un câble de liaison avec une
pompe, débranchez aupréalable l’alimentation
secteur an d’assurer une commutation sans
charge. Wavecontroller 7092 comporte deux câbles
de liaison 5 broches pour un raccordement sur
Driver 7240.26 / 7240.27 ou pompes Turbelle®, il
est ainsi alimenté en courant.
Wavecontroller 7092 comporte deux câbles
« Master » (3) et « Slave » (4) pouvant commander
une ou deux pompes Turbelle® / Wavebox. La
troisième possibilité est une combinaison avec
Multicontroller 7095 / 7096 pour un ux de marées
et d’autres pompes de brassage Turbelle®.
Connection to Turbelle® pump
/ Nano Wavebox / Wavebox
Wavecontroller7092hasbeendesignedforoperation
with Turbelle® Drivers 7240.26 / 7240.27 (1) or
Turbelle® pumps with electronic motor and Nano
Wavebox / Wavebox (2). Older drivers, such as
240.24 or 7240.25, must not be connected.
Connections: Always disconnect the power supply
unit of the Turbelle® from the socket or de-energise
the system before dis/connecting the connecting
cables to the pump. Wavecontroller 7092 contains
two 5-pole connecting cables for connection to
Driver 7240.26 / 7240.27 or to Turbelle® pump with
electronic motor, thus being supplied with power.
Wavecontroller 7092 has a “Master” (3) and a
“Slave” (4) cable outlet, thus it can control one or
two Turbelle® pumps / Waveboxes. The third option
consists of a combination with Multicontroller 7095 /
7096 for low and high tide simulation with additional
Turbelle® circulation pumps.

16
Jumper – Interne Umschaltmöglichkeit
Einstellen der Funktionen im Wavecontroller 7092:
Netzstecker ziehen!
Deckel entnehmen, dazu Drehknopf „pulse power“
mit einem achen Schraubenzieher abziehen und
beide Schrauben auf der Gehäuserückseite lösen.
Achtung, Leuchtdioden (LED) und Kabel nicht
beschädigen!
Jumper (roter Stift) auf Platine verstellen:
„Synchron“ (1) = Werkseinstellung: die beiden
Ausgänge „Master“ (4) und „Slave“ (5) steuern zwei
Turbelle® Pumpen / Waveboxen gleichzeitig an. Im
Aquarium liegen die beiden Turbelle® Pumpen /
Waveboxen nebeneinander.
„Inverse“ (2) = die beiden Ausgänge „Master“ (4)
und „Slave“ (5) steuern zwei Turbelle® Pumpen
/ Waveboxen wechselseitig an. Im Aquarium
sind die zwei Turbelle® Pumpen / Waveboxen
gegenüberliegend.
„Extern“ (3) = die Turbelle® Pumpe / Wavebox wird
mit einem Strömungskit und Multicontroller (Ebbe
und Flut) betrieben. Das Kabel „Master“ (4) wird an
der Turbelle® Pumpe / Wavebox angeschlossen
und das Kabel „Slave“ (5) an einem Ausgang des
Multicontrollers.
Jumper

17
Jumper – Possibilités de commutation
Modication des fonctions Wavecontroller 7092 :
Retirez la prise d’alimentation !
Déposez le couvercle du boîtier. Pour cela, détachez
le bouton « pulse power » à l’aide d’un tournevis
plat et dévissez les vis à l’arrière de l’appareil.
Veillez à ne pas endommager les LEDs ainsi que
les câbles!
Déplacez le jumper (rouge) sur la platine.
„Synchron“ (1) = réglage d’usine : les deux sorties
« Master » et « Slave » commandent deux pompes
Turbelle® / Wavebox simultanément, ce qui signie
que 2 ou plus de pompes Turbelle® / Wavebox sont
placées côte à côte dans l’aquarium.
„Inverse“ (2) = les deux sorties « Master » et
« Slave » commandent deux pompes Turbelle® /
Wavebox de manière opposée, ce qui signie que
2 pompes Turbelle® / Wavebox sont positionnées à
l’opposé dans les coins de l’aquarium.
„Extern“ (3) = pompes Turbelle® / Wavebox sont
utilisées avec un Kit de brassage et Multicontroller
(simulation de marées). Le câble « Master » (4)
se raccorde au Driver de la pompe Turbelle® /
Wavebox et le câble « Slave » (5) sur l’une des
sorties du Multicontroller.
Jumper – internal settings option
Adjustment of the function in Wavecontroller 7092:
Disconnect the controller from all connected pumps
and accessories!
Remove the cover. For this purpose remove
the “pulse power” turning knob by using a at
screwdriver. Then undo the two screws on the rear
side of the housing. Caution ! Do not damage the
light-emitting diodes (LEDs) or the cables in the
process !
Adjust jumper (red pin) on the PCB:
“Synchronous” (1) = works setting: The “Master” (4)
and “Slave” (5) outputs drive two Turbelle® pumps /
Waveboxes at the same time. In the aquarium, both
Turbelle® pumps / Waveboxes are located next to
each other.
“Inverse” (2) = The “Master” (4) and “Slave” (5)
outputs drive two Turbelle® pumps / Waveboxes
alternately. In the aquarium, both Turbelle® pumps
/ Waveboxes are located opposite each other.
“External” (3) = The Turbelle® pump / Wavebox
is operated with a ow kit and Multicontroller (low
and high tide). The “Master” cable (4) is connected
up to the Turbelle® pump / Wavebox, whereas
the “Slave” cable (5) is linked to the output of the
Multicontroller.

18
Inbetriebnahme / Einstellungen:
Vor erster Inbetriebnahme, bitte auf guten Sitz der
Turbelle® Pumpe / Nano Wavebox / Wavebox im
Aquarium achten!
Turbelle® Pumpe / Nano Wavebox / Wavebox
im Aquarium so positionieren, dass keine
Wasserschäden bei zu starker Strömung entstehen
können!
„pulse power“ - Wellenschlagsimulation
Durch den Pulsbetrieb werden biologisch wirksame
Strömungsimpulse (= Wellenschlag) erzeugt, es
entsteht eine Wellenschlagsimulation. Je größer die
Differenz zwischen den eingestellten Leistungen der
Pumpen ist, umso größer ist der Wellencharakter der
Strömung.
ImFeld „timer“ (1),Taste „+“ drückenbiszurAktivierung
der Funktion „pulse power 2 – 10 sec“ (4).
Beide Pumpenleistungen (4a) und (4b) von 30 bis
100% einstellen.
Pulsfrequenz „timer“ (1) von 2 bis 8 Sekunden
einstellen.
Es können bis zu zwei Turbelle® Pumpen direkt
angeschlossen werden. Mit einem Y-Adapter
7092.34 ist eine Erweiterung bis zu vier Pumpen
möglich.

19
Mise en service / Réglages :
Avant une première mise en service, veuillez
vérier la bonne xation des pompes de brassage
et Wavebox dans l’aquarium !
Positionnez les pompes Turbelle® / Nano Wavebox
/ Wavebox de telle manière à ce que les réglages
du Multicontroller ne puissent pas conduire à un
dégât d’eau par brassage trop violent !
„pulse power“ - Wellenschlagsimulation
La simulation de houle ou brassage pulsé engendre
des impulsions d’une grande efcacité sur le
plan biologique. La puissance de cette houle est
proportionnelle à l’amplitude des réglages de
puissance mini et maxi des pompes.
Dans le champ « timer » (1), appuyez sur la touche
« + » jusqu’à l’activation de la fonction « pulse power
2 – 10 sec » (4).
Réglez les puissances (4a) et (4b) de 30 à 100%.
Réglez le temps de pulsation « timer » (1) de 2 à 8
secondes.
Il est possible de raccorder directement jusqu’à
deux pompes Turbelle®. Avec Y-Adapter 7092.34,
une extension à quatre pompes est possible.
Initial operation / settings
Prior to the initial operation, please ensure a good
attachment of the Turbelle® pump / Nano Wavebox
in the aquarium !
Place the Turbelle® pump / Nano Wavebox /
Wavebox in the aquarium in such a way that no water
damage can occur in case of strong currents !
„pulse power“ - wave simulation
The pulse operation produces biologically active
current pulses (=waves); thus simulating the wash
of waves. The larger the difference between the set
performances of the pumps, the larger the wave
characteristic of the current.
Press the “+” button on “timer” eld (1) until the
“pulse power 2 – 10 s” function (4) is activated.
Set both pump outputs (4a) and (4b) from 30 to 100
percent.
Set the “time” pulse frequency (1) from 2 to 8
seconds.
Up to two Turbelle® pumps can be connected
directly. By using a Branch Adapter 7092.34, an
extension to a maximum of four pumps is possible.

20
„wavebox“ - Oszillationsströmung
mit Nano Wavebox / Wavebox
Die Wavebox Funktion ist besonders für den Betrieb
von TUNZE® Nano Wavebox / Wavebox konzipiert,
kann jedoch auch bei elektronisch gesteuerten
Turbelle® stream Pumpen eine interessante Option
darstellen. Um eine maximale Wellenbewegung zu
erzeugen, muss die Frequenz der Nano Wavebox /
Wavebox auf die Resonanzfrequenz des Aquariums
eingestellt werden.
Im Feld „timer“ (1), Taste „-“ drücken bis zur
Aktivierung der Funktion „wavebox 0,3 – 2 sec“ (2).
Resonanzfrequenz vom minimalen zum maximalen
Wert mit Tasten „-“ und „+“ im Feld „timer“ (1)
einstellen. Nur mit sehr kleinen Schritten arbeiten
und warten bis sich das Wellenbild nicht mehr
verändert. Sobald die Resonanzfrequenz erreicht
wird, ist die Wasserbewegung zu sehen.
Hinweis: Bei gewissen Becken könnte das Wasser
über das Aquarium steigen. Das Wasserniveau lässt
sich mit der Stellschraube am Pumpenanschluss
genau anpassen. Verwenden Sie dafür nicht die
Frequenzeinstellung des Wavecontrollers, diese
soll unverändert bleiben!
Table of contents
Other Tunze Controllers manuals

Tunze
Tunze SmartController 7000 User manual

Tunze
Tunze 7096 User manual

Tunze
Tunze 7097 User manual

Tunze
Tunze 7095 User manual

Tunze
Tunze 7074/2 User manual

Tunze
Tunze RO Water Controller 8555 User manual

Tunze
Tunze 7094 User manual

Tunze
Tunze SmartController 7000.001 User manual

Tunze
Tunze Multicontroller 7093 User manual

Tunze
Tunze Osmolator 3 User manual