Tunze Turbelle 6065 User manual

1
x6065.8888
02/2015
6065, 6085
6125, 6105
6155, 6255
stream
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d’emploi
®

2
Inhalt
Allgemeines
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise Magnet Holder
Sicherheitshinweise TUNZE® Netzteile
Montage Magnet Holder
Befestigungsmöglichkeiten
Inbetriebnahme für alle
Turbelle® stream
Inbetriebnahme nur für
6105, 6155 und 6255
Netzteile für 6105, 6155 und 6255
Weitere Stromversorgung
Wartung
Einzelteile Turbelle® stream
Garantie
Entsorgung
Seite
4
6-8
10
12
14
16
18-22
24
26
28
30
32
34-37
38
40
TUNZE®Aquarientechnik GmbH
Seeshaupter Straße 68
82377 Penzberg
Germany
Tel: +49 8856 2022
Fax: +49 8856 2021
www.tunze.com
Email: info@tunze.com
®

3
Page
5
7-9
11
13
15
17
19-23
25
27
29
31
33
34-37
39
40
Page
5
7-9
11
13
15
17
19-23
25
27
29
31
33
34-37
39
40
Table of Contents
General aspects
Technical data
Safety instructions
Safety instructions for Magnet Holder
Safety instructions for TUNZE®
power supply units
Fitting Magnet Holder
Attachment possibilities
Initial operation applicable
for all Turbelle® stream
Initial operation applicable only
for 6105, 6155 and 6255
Power supply units for
6105, 6155 and 6255
Other power supply systems
Servicing
Component parts of Turbelle® stream
Guarantee
Disposal
Sommaire
Généralités
Caractéristiques techniques
Sécurité d’utilisation
Sécurité d’utilisation Magnet Holder
Sécurité d’utilisation pour les
alimentations TUNZE®
Montage Magnet Holder
Possibilités de xation
Mise en service pour toutes
les Turbelle® stream
Mise en service pour 6105, 6155 et 6255
Alimentations pour 6105, 6155 et 6255
Autres alimentations
Entretien
Liste des pièces Turbelle® stream
Garantie
Gestion des déchets

4
Allgemeines
Die Turbelle® stream sind sehr kompakte
Propellerpumpen für die Wasserumwälzung
in Aquarien oder Behälter. Ihr innovativer
Synchronmotor beruht auf dem neuesten Stand der
Technik und bietet eine sehr hohe Zuverlässigkeit
bei geringer Wartung und Stromaufnahme. Ihr
außergewöhnliches Design, inklusive Magnet
Holder, ermöglicht eine 3D Einstellung und eine
unkomplizierte Befestigung an jeder Stelle der
Aquarienscheibe.
Die Turbelle® stream 6105, 6155 und 6255 sind
elektronisch steuerbar und besitzen eine Fish Care
Funktion, die alle 20 Sekunden eine Umdrehung
des Propellers verursacht. Diese Pumpen sind mit
dem Multicontroller 7095 und 7096, sowie dem
Singlecontroller 7091 und Wavecontroller 7092
steuerbar. Sie werden mit Netzteil geliefert.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten
Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

5
General aspects
Turbelle® stream is a very compact propeller pump
used to circulate water in aquariums or tanks. The
innovative synchronous motor is based on the latest
in technology and offers reliability, low maintenance
and low current consumption. The extraordinary
design, which includes the Magnet Holder, permits
3D adjustment and an uncomplicated attachment at
every point of the aquarium pane.
Turbelle® stream 6105, 6155 and 6255 can be
controlled electronically and has been provided with
a sh care function, which causes a revolution of the
propeller every twenty seconds. These pumps can
be controlled by Multicontroller 7095 and 7096 as
well as by Singlecontroller 7091and Wavecontroller
7092. They come with power supply unit.
This device is suitable for users (including children)
with limited physical, sensorial or mental abilities or
without any experience or previous knowledge, if
suitable supervision or detailed instructions on the
operation of the device is provided by a responsible
person.
Please make sure that children do not play with the
device.
Généralités
Les Turbelle® stream sont des pompes à
hélices très compactes conçues pour la mise en
mouvement de l’eau dans des aquariums ou des
conteneurs. Leurs moteurs synchrones innovants
sont basés sur les dernières connaissances de la
technique, ils offrent une grande abilité, une faible
consommation ainsi qu’un entretien très réduit. Le
design original de ces pompes incluant un Magnet
Holder permet un réglage en 3D et une xation
sans complications sur n’importe quelle partie de
la vitre d’aquarium.
Les Turbelle® stream 6105, 6155 et 6255 sont
réglables électroniquement et possèdent la fonction
Fish Care réalisant un tour d’hydropulseur toutes les
20 secondes. Ces pompes peuvent être pilotées par
Multicontroller 7095, 7096 ou Singlecontroller 7091
et Wavecontroller 7092. Livrées avec alimentations.
Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des limitations
physiques, sensorielles, psychiques, ne bénéciant
pas d’une expérience ou de connaissances
sufsantes ne peuvent utiliser cet appareil qu’avec
le concours d’une tierce personne responsable,
assurant la surveillance ou veillant à l’observation
du mode d’emploi. Veuillez vous assurer que les
enfants ne puissent jouer avec cet appareil.

6
Technische Daten
Turbelle® stream 6065
für Aquarien von 250 - 800L
Strömungsleistung: ca. 6.500l/h
Energieverbrauch: 12W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2m
Maße: ø90mm, Ausstoß: ø50mm
Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
Turbelle® stream 6085
für Aquarien von 400 - 1.000L
Strömungsleistung: ca. 8.000l/h
Energieverbrauch: 14W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2m
Maße: ø90mm, Ausstoß: ø50mm
Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
Turbelle® stream 6125
für Aquarien von 400 - 2.000L
Strömungsleistung: ca. 12.000l/h
Energieverbrauch: 22W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2m,
Maße: ø90mm, Ausstoß: ø63mm
Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
6065
6085
6125

7
Technical data
Turbelle® stream 6065
for aquariums from 250 to 800 litres (66 to 211 USgal
.)
Flow rate: about 6,500l/
h (1,717 USgal./h)
Energ
y consumption: 12W
Voltage / frequen
cy: 230
V/50Hz (115V/60Hz
)
Cable length: 2m (78.7 in.)
Dimensions: diam. 90mm (3.5 in
.), Output: diam. 50mm (1.
9
6 in.)
Magnet Hol
der up t
o a glass thickne
ss o
f 15mm (1/2“)
Tu
rbel
le® stream 6085
for aqu
ariu
ms from 400 to 1,000
litres (105 to 264 USgal.)
Flow rate:
about 8,00
0l/h (2,113 USgal./h)
Energ
y consumption: 14W
Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Cable length: 2m (78.7 in.)
Dimensions: diam. 90mm (3.5 in.), Output: diam. 50mm (1.96 in.)
Magnet Holder up to a glass thickness of 15mm (1/2“)
Turbelle® stream 6125
for aquariums from 400 to 2,000 litres (105 to 528 USgal.)
Flow rate: about 12,000l/h (3,170 USgal./h)
Energy consumption: 22W
Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Cable length: 2m ((78.7 in.)
Dimensions: diam. 90mm (3.5 in.), Output: diam. 63mm (2.4 in.)
Magnet Holder up to a glass thickness of 15mm (1/2“)
Caractéristiques techniques
Turbelle® stream 6065
pour aqua
riu
ms
de 250
à 800L
Dé
bit: env. 6
.500l/h
Conso
mmation: 12W
Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Longueur de câble: 2m
Dimensions: ø90mm, sortie ø50mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm
Turbelle® stream 6085
pour aquariums de 400 à 1.000L
Débit: env. 8.000l/h
Consommation: 14W
Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Longueur de câble: 2m
Dimensions: ø90mm, sortie ø50mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm
Turbelle® stream 6125
pour aquariums de 400 à 2.000L
Débit: env. 12.000l/h
Consommation: 22W
Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Longueur de câble: 2m
Dimensions: ø90mm, sortie ø63mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm

8
Technische Daten
Turbelle® stream 6105
für Aquarien von 200 - 2.000L
Strömungsleistung: 3.000 bis ca. 13.000l/h bei 24V
Energieverbrauch: max. 35W bei 24V
Netzteil: 100-240V / 50-60Hz
Kabellänge: 5m
Maße: ø90mm, Ausstoß: ø50mm
Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
Inklusive zweitem WIDE FLOW Propellergehäuse,
Ausstoß: ø63mm
Turbelle® stream 6155
für Aquarien > 3.000L
Strömungsleistung: 4.000 bis ca. 15.000l/h
Energieverbrauch: max. 52W
Netzteil: 100-240V / 50-60Hz
Kabellänge: 5m
Maße: ø90mm, Ausstoß: ø63mm
Magnet Holder bis 20mm Glasstärke
Turbelle® stream 6255 WIDE FLOW
für Aquarien > 4.000L
Strömungsleistung: 5.000 bis ca. 18.000l/h
Energieverbrauch: max. 58W
Netzteil:100-240V / 50-60Hz
Kabellänge: 5 m
Maße: ø90mm, Ausstoß: ø75mm
Magnet Holder mit Silence Klemme bis 27mm Glasstärke
6105
6155
6255

9
Technical data
Turbelle® stream 6105
for aquariums from 200 to 2,000 litres (52 to 528 USgal.)
Flow rate: 3,000 to about 13,000l/h (792 to 3,434 USgal./h) - 24V
Energy consumption: max. 35W - 24V
Power supply unit: 100–240V / 50–60Hz
Cable length: 5m (196.8 in.)
Dimensions: diam. 90mm (3.5 in.), Output: diam. 50mm (1.96 / 2.48 in.)
Magnet Holder up to a glass thickness of 15mm (1/2“)
Incl. additional WIDE FLOW propeller housing,
Ejection: diam. 63mm (2.48 in.)
Turbelle® stream 6155
for aquariums over 3,000 litres (792 USgal.)
Flow rate: 4,000 to about 15,000l/h (1,057 to 3,963 USgal./h)
Energy consumption: max. 52W
Power supply unit: 100–240V / 50–60Hz
Cable length: 5m (196.8 in.)
Dimensions: diam. 90mm (3.5 in.), Output: diam. 63mm (2.4 in.)
Magnet Holder up to a glass thickness of 20mm (3/4“)
Turbelle® stream 6255 WIDE FLOW
for tanks > 4.000L (1,050 USgal.)
Flow performance: 5,000 to approx. 18,000l/h (1,300 to 4,800 USgal./h)
Energy consumption: max. 58W
Power supply unit:100-240V / 50-60Hz
Length of cable: 5m (196.8 in.).
Dimensions: ø90mm (3.5 in.), output: ø75mm (3 in.)
Magnet Holder with Silence Clamp with pane thickness up to 27mm (1“)
Caractéristiques techniques
Turbelle® stream 6105
pour aquariums de 200 à 2.000L
Débit: 3.000 à env. 13.000l/h sous 24V
Consommation: max. 35W sous 24V
Alimentation: 100-240V / 50-60Hz
Longueur de câble: 5m
Dimensions: ø90mm, sortie ø50mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm
Livré avec deuxième corps de pompe WIDE
FLOW, sortie ø63mm
Turbelle® stream 6155
pour aquariums > 3.000L
Débit: 4.000 à env. 15.000l/h
Consommation: max. 52W
Alimentation: 100-240V / 50-60Hz
Longueur de câble: 5m
Dimensions: ø90mm, sortie ø63mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 20mm
Turbelle® stream 6255 WIDE FLOW
pour aquariums > 4.000L
Débit : 5.000 à env. 18.000l/h
Consommation : max. 58W
Alimentation : 100-240V / 50-60Hz
Longueur de câble : 5m
Dimensions : ø90mm, sortie ø75mm
Magnet Holder avec pince Silence pour vitres
jusqu’à 27mm

10
Sicherheitshinweise
Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen.
Pumpe mit 2m PVC Kabel nur im Aquarium
einsetzen, der Betrieb im Freien ist nur mit 10m
Gummikabel zulässig (1).
Pumpe darf nicht in Schwimmbecken eingesetzt
werden.
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung
mit Netzspannung übereinstimmt.
Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden,
sollte sich der Netzstecker möglichst höher als die
Anlage benden (2).
Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA.
Vor dem Arbeiten im Aquarium, alle eingesetzten
Elektrogeräte vom Netz trennen.
Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren, sondern
die Pumpe komplett erneuern.
Aquarienwasser- Temperatur max. +35°C (3).
Der Anschluss an Fremdgeräte, z.B. elektronische
Schalter oder Drehzahlsteuergeräte ist
unzulässig (4)!
Gebrauchsanleitung gut aufbewahren.

11
Safety instructions
Do not operate pumps without water.
Use pump with a 2m (78 in.) cable in an aquarium
only; outdoor operation is permissible only with a
10m (393 in.) rubber cable (1).
The pump must not be used in a swimming pool.
Prior to initial operation, please check whether the
operating voltage corresponds to the mains voltage
available.
In order to avoid water damage to the plugs, the
mains plug should be tted at a higher lever than
the unit (2).
Operation is permitted only with a residual-current-
operated circuit-breaker tted, max. 30 mA.
Before working in the aquarium, please make sure
that all electric units in use have been disconnected
from the mains.
Do not repair a damaged mains cable – replace the
pump completely.
Temperature of the aquarium water: maximum +35°
Celsius (95° F) (3).
The connection to devices, such as electronic
switches or speed controllers, of other makes is not
permissible (4)!
Keep the operating instructions in a safe place.
Sécurité d’utilisation
Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau.
Les pompes avec câble PVC 2m doivent être utilisées
en habitations (1). Un fonctionnement hors habitation
n’est autorisé qu’avec des pompes à câble caoutchouc
10m.
Les pompes ne sont pas autorisées pour un
fonctionnement en piscines.
Avant toute mise en service, vériez que la tension
d’alimentation de la pompe corresponde bien à celle
du réseau électrique.
An d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des
raccordements électriques, les prises d’alimentation
secteur doivent se situer plus haut que l’installation (2).
Utilisation avec disjoncteur différentiel 30mA max.
Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez
l’ensemble des appareillages électriques.
N’essayez pas de réparer un câble de pompe mais
remplacez tout le bloc-moteur.
Température max. de l’eau véhiculée : +35°C (3).
Un raccordement sur tout autre appareillage (4)
comme des systèmes de variation électronique ou des
pulseurs n’est pas autorisé !
Veuillez attentivement consulter le mode d’emploi.

12
Sicherheitshinweise Magnet Holder
Sehr starker Magnet! (1)
Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung
Verletzungsgefahr! (2)
Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die
Magnethälften haften mit ca. 30 - 200 kg, je nach
Typ bei direktem Kontakt.
Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenächen
greifen; niemals die Hand oder Finger zwischen die
Kontaktächen bringen!
Magnet zieht Metallteile und andere Magneten unter
10cm Abstand mit großer Kraft an! Beim Hantieren
mit dem Magnet sollten sich keine Metallteile,
andere Magneten, Klingen oder Messer im Umkreis
von 10cm benden, um Verletzugen zu vermeiden.
Vorsicht bei magnetisch empndlichen
Gegenständen, z.B. Herzschrittmachern,
Datenträger, Kreditkarten und Schlüssel, mind.
30cm Abstand halten! (3)
Beim Transport des Magnet Holders immer das
mitgelieferte Styropor-Stück verwenden.
Erhitzung über 50°C führt zur Zerstörung des
Magneten, bzw. Verlust der Magnetwirkung.(4)
Caution !

13
Sécurité d’utilisation Magnet Holder
Aimants surpuissants ! (1)
Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants!
Attention, risques de blessures ! (2)
Ne jamais réunir directement les deux parties des
aimants ! Force d’attraction env. 30 - 200 kg en
fonction du modèle et lors du contact direct.
Tenir les aimants uniquement sur les côtés sans
jamais intercaler la main ou les doigts entre les
surfaces magnétiques !
Les aimants attirent fortement le métal ferreux et
les autres aimants à moins de 10cm de distance !
Pour éviter les blessures lors de la manipulation des
aimants, aucune partie métallique, aimant, lame ou
couteau ne doivent se trouver à moins de 10cm.
En présence d’appareillages sensibles comme des
simulateurs cardiaques, des supports de données,
des cartes de crédits et des clés, observez une
distance minimale de 30cm ! (3)
Lors du transport de Magnet Holder, utilisez toujours
la cale en polystyrène livrée dans l’emballage. Un
échauffement de plus de 50°C conduit à l’altération
des aimants et à une perte de leur puissance
magnétique (4).
Safety instructions for Magnet Holder
Very strong magnet ! (1)
Keep Magnet Holder out of reac
h of children !
CAUTION ! Danger of injury ! (2)
Do not bring upper and lower magnet part toge
ther
directly ! Depending on the type, the parts of the
magnet cling together on direct contact with about
30 - 200 kg (66 to 440 lbs.) of force.
Hold the magnet parts on the sides only; never get
your hand or ngers between the contract surfaces !
Attracts metal parts and other magnets with a large
force at a distance of below 10 cm (3.9 in.) ! When
handling the magnet, no metal parts, other magnets,
blades or knives should be located closer than 10cm
(3.9 in.) in order to avoid injuries.
Exercise caution in case of magnetically sensitive
objects, such as pacemakers, data carriers, credit
cards and keys – keep a distance of at least 30cm
(11.8 in.) ! (3)
Always use the piece of polystyrene supplied when
transporting the Magnet Holder. (4) Heat of more
than 50° Celsius (122° F) will lead to the destruction
of the magnet or the loss of magnetic force.

14
Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile
TUNZE® Netzteile sind für einen Betrieb im Freien
nicht zulässig (1)
Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das
Netzteil möglichst weit weg von der Aquarien-Anlage
benden.
Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA.
Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten
Elektrogeräte vom Netz trennen.
Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren, sondern
komplett erneuern.
Der Anschluss an Fremdgeräte (2), z.B. elektronische
Schalter oder Drehzahlsteuergeräte ist unzulässig!
Stecker und Stellschraube am Pumpenkabel sind
wasserempndlich und könnten bei Wasserschaden
die Pumpensteuerung zerstören!
Der Betrieb der Turbelle® stream ist nur mit Original
TUNZE® Netzteil zulässig.
Netzteil nur an trockener und gut belüfteter Stelle
aufstellen.
Nicht in die Nähe von Heiz- und Wärmequellen
aufstellen (3).
Umgebungstemperatur bei Betrieb: 0°C – +35°C
Umgebungsfeuchtigkeit bei Betrieb: 30% - 90%
Lagerungstemperatur: -25° - +80°C
Lagerungsfeuchtigkeit: 30% - 95%

15
S
afety instructions for TUNZE® power supply units
TUNZE® power supply units have not been designed for
outdoor operation (1).
In order to prevent water damage, the power supply
unit should be placed as far away from the aquarium as
possible.
Operation is permitted only with a residual-current-
operated circuit-breaker tted, max. 30 mA.
Before working in the a
quarium, please make sure that
all electric units in use have been di
sco
nnected from the
mains.
Do not repair a damaged mains cable – repla
ce the unit
completely.
The connection to devices, such as electronic switches or
speed controllers, of other
makes is not permissible (2)!
The plug and the adjusting screw on the pump cable are
susceptible to water and may cause a pump failure in
case of water damage !
The operation of the Turbelle® stream is permissible
only with the original TUNZE® power supply unit.
Mount the power supply unit in a dry and well-ventilated
position only.
Do not mount in the vicinity of heat sources (3).
Ambient temperature during operation: 0° Celsius (32° F)
to +35° Celsius (95° F)
Ambient humidity during operation: 30% - 90%
Storage temperature: -25° Celsius (-13° F) to +80°
Celsius (176° F); Storage humidity: 30% - 95%
Sécurité d’utilisation pour les alimentations
secteur TUNZE®
Les alimentations secteur TUNZE® ne sont pas autorisées pour
un fonctionnement hors habitation (1).
An d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des raccordements
électriques, les prises d’alimentations secteur doivent se situer
plus haut que l’installation.
Utilisation avec disjoncteur différentiel 30mA max.
Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez l’ensemble
des appareillages électriques.
N’essayez pas de réparer un câble d’alimentation mais remplacez
tout le câble.
Un raccordement sur tout autre appareillage (2) comme des
systèmes de variation électronique ou des pulseurs n’est pas
a
utorisé !
La prise et le potentiomètre de
réglage sur le boîtier de
raccordem
ent de la pompe sont sensibles à l’eau et peuvent
détruire le pilotage de la pompe en cas de dégâts d’eau !
L’utilisation des pompes Turbelle® stream n’est autorisée
qu’avec les alimentations secteur TUNZE® d’origine.
Placez les alimentations secteur dans une zone sèche et
parfaitement ventilée.
Ne placez pas les alimentations secteur à proximité d’une source
de chaleur (3).
Température ambiante en utilisation : 0°C - +35°C
Humidité ambiante en utilisation : 30% - 90%
Température de stockage : -25°C - +80°C
Humidité de stockage : 30% - 95%

16
Montage Magnethalter
ACHTUNG! Magneten nacheinander einzeln
vorbereiten und weit voneinander ablegen, sonst
Verletzungsgefahr.
Elastikpuffer von Folie entfernen (1) und auf
Klebestellen pressen (2). Für jedes Magnetteil 4
Stück verwenden. Die Klebestellen benden sich
wie in Bild (3) gezeigt an den hierfür vorgesehenen
runden Vertiefungen.
Die Magnet Holder sind nur für den Einsatz im
Aquarium mit Wasser konzipiert. Werden die Geräte
ohne Wasser im Aquarium montiert könnten die
Haltekräfte zu gering sein.
Beim Einsatz an der max. empfohlenen Glasstärke
für den Magnet Holder ist die 3D-Einstellung
begrenzt, da die seitlichen Zugkräfte zu hoch
werden können. Bei einer Verstellung von mehr als
30° - 40° gegenüber der Strömungsrichtung kann
es erforderlich sein, dass eine sichere Montage nur
mit einer Magnet Extension umsetzbar ist.
Zubehör: Magnet Extension 6205.501 erweitert
die Haltekraft des Magnet Holder 6065.515 und
6105.515 für den Einsatz an Glasstärken von 15mm
auf 20mm.

17
Fitting Magnet Holder
CAUTION ! Prepare magnets separate from each
other, and place them far away from each other, as
otherwise there is a danger of injury.
Remove the elastic buffers from the lm (1)
and press them on to the spot provided for the
purpose (2). Use four buffers for each part of
the magnet. As shown in the illustration (3), the
adhesion points are in the round cavities provided
for the purpose.
The Magnet Holders are only designed for use in
lled aquariums. If the devices are mounted while
the tank is not lled with water, the holding force
might be too low.
If used with the max. recommended pane thickness,
only limited 3D-setting is possible, as the lateral
tensile forces might be too high. If adjusted at an
angle of more than 30° to 40° to the direction of ow,
a Magnet Extension might be required to ensure
safe installation.
Accessories: Magnet Extension 6205.501 increases
the holding power of the Magnet Holder 6065.515
and 6105.515 for use with a glass thickness from
15mm (1/2“) to 20mm (3/4“).
Montage Magnet Holder
ATTENTION ! Procédez avec un seul aimant à
la fois, tenez les aimants éloignés l’un de l’autre,
risques de blessures.
Détachez le tampon élastique (1) de son carton
puis pressez-le sur la surface de collage du support
magnétique (2). Appliquez 4 tampons élastiques par
support. Les surfaces de collages sont matérialisées
par les renfoncements visibles sur la vue (3).
Les Magnet Holder sont conçus pour une utilisation
dans un aquarium en eau. Sans eau, le maintien
des appareils pourrait être insufsant.
Lors d’une utilisation pour des épaisseurs de vitres
au maximum de la capacité du support, le réglage
3D se trouve limité par les forces latérales de
poussée de la pompe. Lors d’une orientation de la
sortie de pompe à plus de 30 / 40° par rapport à
une sortie droite, il pourrait être plus sûr d’utiliser un
Magnet Extension.
Accessoires : Magnet Extension 6205.501
augmente la puissance de maintien du Magnet
Holder 6065.515 et 6105.515 de 15mm à 20mm.

18
Befestigung Turbelle® stream 6155/6255
mit Turbelle® Halter 3000.26
Serienmäßig wird die Turbelle® stream 6155/6255
mit Magnet Holder geliefert, verwendbar bis
20/27mm Glasstärke. Bei stärkerem Glas benötigt
die Turbelle® stream (2) aufgrund seiner hohen
Leistung eine Lochschiene zum Befestigen (3).
Die Lochschiene wird mit zwei Schrauben
M6x16mm und Mutter M6 geliefert und kann dann
direkt an eine PVC-Wand oder eigene Befestigung
in Grossaquarien angebracht werden.
Klebebefestigung (4)
Dafür müssen zwei Gewindeplättchen Art. Nr
3000.27 (d.h. vier Plättchen im Gesamten) mit
Silikonkleber 104.72 an die Aquarienscheibe
geklebt werden.

19
Attachment of Turbelle® stream 6155/6255
using Turbelle® holder 3000.26
As a standard feature Turbelle® stream 6155/6255
is supplied with a Magnet Holder, which can be used
up to a glass thickness of 20/27mm (3/4“/1“). In
case of thicker glass, Turbelle® stream (2) requires
a perforated rail for attachment due to its high
performance (3).
The perforated rail is supplied with two M6x16 mm
screws and an M6 nut, which can be used
for di
rect
connection to a PVC or acrylic wall.
Adhesive attachment (4)
In this case
, two threaded platelets (article No. 3000.27)
(i.e. four platelets in total) have to be adhered to the
aquarium pane by means of silicone adhesive 104.72.
Fixation Turbelle® stream 6155/6255
par support Turbelle® 3000.26
Turbelle® stream 6155/6255 est livrée de série
avec Magnet Holder jusqu’à 20/27mm d’épaisseur
de vitre. Pour des vitres plus épaisses et en raison
de sa très grande puissance, la pompe (2) nécessite
une xation sur rail vertical (3).
Le rail est livré avec deux vis M6x16mm et écrous
M6, et peut ainsi être xé dans les grands aquariums
sur des surfaces PVC ou des supports de propre
fabrication.
Fixation par collage (4)
Il est nécessaire pour cela de coller deux ensembles
de plaquettes 3000.27 (c’est à dire quatre plaquettes
de collage en tout) sur la vitre de l’aquarium à l’aide
de colle silicone 104.72.

20
Befestigung mit Turbelle®
Halter 3000.25 an senkrechten
Aquarienscheiben bis 19mm
Halter vormontieren (1).
Klemme (2) in gewünschte Höhe in die Schiene mit
Schraube und Mutter M6 x 16mm (3) befestigen.
Einstellen der Glasstärke mit der unteren (vorderen)
Kunststoffschraube (5) M5x40mm.
Klemmschraube (6) M5x40mm anziehen.
Pumpe in Klemme einrasten lassen (7) und in
gewünschte Position schwenken.
Other manuals for Turbelle 6065
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Tunze Pet Care Product manuals