manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. turck
  6. •
  7. Amplifier
  8. •
  9. turck IM12-DI-PP Series User manual

turck IM12-DI-PP Series User manual

© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100001269 2017-08 | V1.0

IMX12-DI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
2
1
2
2
1
off
/
LM
NO NC
12 22
/
/
/
/
NO NC
offLM
1
Pwr
IM12-DI
1
2
2
1
LM/off
22/12
NC/NO
NC/NO
LM/off
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
Power
StatusFault
Channel 1
Output mode
Line monitoring
Channel 2
Output mode
Line monitoring
2-channel/
Channel duplication

120
110
128
12.5
 
1
2

36,3
17,7
19,4
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm

X5
X4
X3
X2
X1
10
9
2
1
8
7
16
15
Wiring Diagrams
16 –
15 +
GN
Pwr10…30 VDC
7 +
8 –
5 +
6 –
E1
E2
NAMUR
NAMUR
BN
BU
BN
BU
YE/RD
10 –
9 +
A1
YE/RD
12 –
11 +
A2
30 V
30 V
IM12-DI01-2S-2PP-0/…
16 –
15 +
GN
Pwr
YE/RD
10 –
9 +
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
7 +
8 – A1
5 +
6 –
E1
E2
NAMUR
NAMUR
BN
BU
BN
BU YE/RD
12 –
11 +
A2
30 V
30 V
IM12-DI01-2S-2PP-PR/…
IM12-DI…-PP
Trennschaltverstärker IM12-DI…-PP
Weitere Unterlagen
Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Internet unter www.turck.com folgende
Unterlagen:
■Datenblatt
■Betriebsanleitung
■Sicherheitshandbuch
■Zulassungen des Geräts
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Geräte sind ausschließlich zum Einsatz im industriellen Bereich bestimmt.
Die Trennschaltverstärker der Baureihe IM12-DI… übertragen galvanisch getrennt binäre Sig-
nale. Die Geräte sind auch für den Betrieb in Zone 2 geeignet. An die Geräte können Sensoren
nach EN 60947-5-6 (NAMUR) oder potenzialfreie Kontaktgeber angeschlossen werden. Mit den
Geräten lassen sich auch sicherheitsgerichtete Anwendungen bis einschließlich SIL2 (High- und
Low-Demand gemäß IEC 61508) aufbauen (Hardwarefehlertoleranz HFT = 0).
GEFAHR
Die vorliegende Anleitung enthält keine Informationen zum Einsatz in sicherheitsgerichteten
Anwendungen.
Lebensgefahr durch Fehlanwendung!
Bei Einsatz in sicherheitsgerichteten Systemen: Unbedingt die Vorschriften des zugehöri-
gen Sicherheitshandbuchs einhalten.
Die Geräte dürfen nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden übernimmt
Turck keine Haftung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
■Nur fachlich geschultes Personal darf das Gerät montieren, installieren, betreiben, paramet-
rieren und instand halten.
■Die Geräte erfüllen ausschließlich die EMV-Anforderungen für den industriellen Bereich und
sind nicht zum Einsatz in Wohngebieten geeignet.
Hinweise zum Ex-Schutz
■Gerät nur mit geeignetem Schutzgehäuse im Ex-Bereich einsetzen.
■Nationale und internationale Vorschriften für den Explosionsschutz beachten.
■Bei Einsatz des Gerätes in Ex-Kreisen muss der Anwender über Kenntnisse im Explosions-
schutz (EN 60079-14 etc.) verfügen.
■Das Gerät nur innerhalb der zulässigen Betriebs- und Umgebungsbedingungen (siehe
Zulassungsdaten und Auflagen durch die Ex-Zulassung) einsetzen.
Auagen durch die ATEX-Zulassung bei Einsatz in Zone 2
■Gerät in ein Gehäuse nach EN 60079-0 mit einer Schutzart mind. IP54 nach IEC/EN 60529
montieren.
■Gerät nur in Bereichen mit einem Verschmutzungsgrad von maximal 2 einsetzen.
■Stromkreise nur trennen und verbinden, wenn keine Spannung anliegt.
■DIP-Schalter nur betätigen, wenn keine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.
Produktbeschreibung
Geräteübersicht
siehe Abb. 1: Frontansicht, Abb. 2: Abmessungen, Abb. 5: Power-Bridge-Verbinder
Funktionen und Betriebsarten
Die Trennschaltverstärker IM12-DI…-PP sind mit zwei Push-Pull-Ausgängen ausgestattet und
übertragen die Eingangssignale der Sensoren oder der potenzialfreien Kontakte galvanisch
getrennt. In Abhängigkeit vom jeweiligen Eingangspegel werden die Eingangssignale als
Low- oder High-Pegel interpretiert und als ein entsprechendes Ausgangssignal zur Verfügung
gestellt. Bei Geräten mit Power-Bridge-Anschluss kann zusätzlich eine Sammelstörmeldung
übertragen werden.
Montieren
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre
Explosion durch zündfähige Funken!
Bei Einsatz in Zone 2:
Gerät nur montieren und anschließen, wenn keine explosionsfähige Atmosphäre
vorliegt.
Gerät in ein Gehäuse nach EN 60079-0 mit einer Schutzart von mind. IP54 montieren
Bei der Montage darauf achten, dass in diesem Gehäuse die zulässige Betriebstempera-
tur des Geräts auch bei ungünstigen Umgebungsbedingungen nicht überschritten wird.
Montieren auf Hutschiene ohne Power-Bridge-Verbinder
 Gerät gemäß Abb. 3 befestigen.
Montieren auf Hutschiene mit Power-Bridge-Verbinder
 Gerät gemäß Abb. 4 montieren.
DE Kurzbetriebsanleitung EN Quick-Start Guide
IM12-DI…-PP isolating switching amplier
Other Documents
Besides this document the following material can be found on the Internet at www.turck.com:
■Data sheet
■Operating instructions
■Safety manual
■Device approvals
For Your Safety
Intended Use
These devices are designed solely for use in industrial areas.
The IM12-DI… isolating switching amplifiers transfer galvanically isolated binary signals. The
devices are also suitable for operation in zone 2. Sensors according to EN 60947‐5‐6 (NAMUR)
or potential-free contacts can be connected to the devices. The devices also allow safety-
related applications up to and including SIL2 (high demand and low demand as per IEC 61508),
(hardware fault tolerance HFT = 0).
DANGER
These instructions do not provide any information on use in safety-related applications.
Danger to life due to misuse!
When using the device in safety-related systems: Observe the instructions contained in
the associated safety manual without fail.
The devices must only be used as described in these instructions. Any other use is not in ac-
cordance with the intended use; Turck accepts no liability for any resulting damage.
General Safety Instructions
■The device must only be fitted, installed, operated, parameterized and maintained by
trained and qualified personnel.
■The devices only meet the EMC requirements for industrial areas and are not suitable for use
in residential areas.
Notes on Ex Protection
■Only use the device in Ex areas when installed in the appropriate protective enclosure.
■Observe national and international regulations for explosion protection.
■When using the device in Ex circuits, the user must also have an additional knowledge of
explosion protection (EN 60079-14 etc.).
■Only use the device within the permissible operating and ambient conditions (see certifica-
tion data and Ex approval specifications).
ATEX Approval Requirements for Use in Zone 2
■Install the device in an enclosure according to EN 60079-0 with a degree of protection of at
least IP54 per IEC/EN 60529.
■Only use the device in areas with no more than pollution degree 2.
■Only connect and disconnect circuits when no voltage is present.
■Only operate the DIP switches if no explosive atmosphere is present.
Product Description
Device Overview
See Fig. 1: Front view, Fig. 2: Dimensions, Fig. 5: Power-Bridge connector
Functions and Operating Modes
The IM12-DI…-PP switching amplifiers are provided with two push-pull outputs. These switch-
ing amplifiers transfer the galvanically isolated input signals from the sensor or potentially
isolated contact. The input signals are interpreted as low or high signals depending on the
input level, and provided as a corresponding output signal. A group fault signal can also be
transmitted for devices with a Power-Bridge connection.
Assembly
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Risk of explosion through spark ignition!
When used in zone 2:
Mounting and connection are only permissible if there is no potentially explosive atmo-
sphere present.
Install the device in an enclosure according to EN 60079-0 with a degree of protection of
at least IP54.
When mounting the device, ensure that its permissible operating temperature is not
exceeded even in unfavorable ambient conditions.
Mounting on DIN Rail without a Power-Bridge Connector
 Fasten the device on a DIN rail as per Fig. 3.
Mounting on DIN Rail with a Power-Bridge Connector
 Mount the device as shown in Fig. 4
FR Guide d’utilisation rapide
Amplicateur Séparateur IM12-DI…-PP
Documents complémentaires
Sous www.turck.com vous trouverez les documents suivants, qui contiennent des informations
complémentaires à la présente notice:
■Fiche technique
■Notice d’utilisation
■Notice relative à la sécurité
■Homologations de l'appareil
Pour votre sécurité
Application correcte
Les appareils sont conçus seulement pour une utilisation dans le domaine industriel.
Les amplificateurs séparateurs de la série IM12-DI… sont équipés de circuits d’entrée à sécurité
intrinsèque et transmettent les signaux binaires de la zone explosible à la zone sûre. Les appa-
reils sont aussi appropriés au fonctionnement dans la zone 2. Des détecteurs suivant EN60947-
5-6 (NAMUR) ou des contacteurs libres de potentiel peuvent être raccordés à l'appareil. Les
présents appareils permettent également de mettre en place des applications de sécurité,
notamment des applications SIL2 (High et Low Demand selon CEI 61508 ; tolérance aux pannes
matérielles HFT = 0).
DANGER
La présente notice ne contient pas d’informations relatives à l’utilisation au sein d’applications
de sécurité.
Danger de mort en cas d’application non conforme!
En cas d'utilisation avec des systèmes de sécurité: veuillez impérativement respecter les
consignes de la notice de sécurité correspondante.
Les appareils peuvent exclusivement être utilisés conformément aux indications figurant dans
la notice. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme ; la société Turck décline
toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Consignes de sécurité générales
■Seul un personnel spécialement formé peut monter, installer, exploiter, paramétrer et effec-
tuer la maintenance de l’appareil.
■Les appareils répondent exclusivement aux exigences de la directive CEM pour le secteur
industriel et ne sont pas destinés à être mis en œuvre dans les zones d’habitation.
Indications relatives à la protection contre les explosions
■Utiliser l’appareil dans la zone Ex uniquement avec un carter de protection adapté.
■Respecter les consignes nationales et internationales relatives à la protection contre les
explosions.
■En cas d’utilisation de l’appareil au sein de zones à risque d’explosion, l’utilisateur doit en
outre disposer des connaissances requises en termes de protection contre les explosions
(EN60079-14, etc.).
■Utiliser uniquement l’appareil dans le respect le plus strict des conditions ambiantes et des
conditions d’exploitation autorisées (voir données de certification et consignes relatives à
l’homologation Ex).
Exigences relatives à l’homologation ATEX en cas d’utilisation en zone 2
■Veuillez monter l’appareil dans un boîtier conforme à la norme EN 60079-0 avec un mode de
protection min. IP54 suivant CEI/EN 60529.
■Utilisez l’appareil seulement dans les zones avec un degré de pollution de maximalement 2.
■Veuillez connecter et déconnecter les circuits de courant non à sécurité intrinsèque unique-
ment si la tension n’est pas appliquée.
■Appuyez seulement sur l’interrupteur DIP en cas d’absence d’une atmosphère explosible.
Description du produit
Aperçu produit
voir fig. 1: vue de face, fig. 2: dimensions, fig. 5: connecteur Power-Bridge
Fonctions et modes de fonctionnement
Les amplificateurs séparateurs IM12-DI…-PP sont équipés de deux sorties Push-Pull et
transmettent les signaux d'entrée des capteurs ou des contacts libres de potentiel séparés
galvaniquement. En fonction du niveau d’entrée respectif, les signaux d’entrée sont interprétés
comme niveau bas ou élevé et sortis comme un signal de sortie correspondant. Il est possible
de délivrer un message d’erreur collectif en cas d’utilisation d’un appareil disposant d’un
raccordement Power-Bridge.
Monter
DANGER
Atmosphère à risque d’explosion
Explosion par des étincelles capables de provoquer un départ de amme!
En cas d’utilisation ATEX en zone 2:
Veuillez uniquement effectuer les travaux de montage et de raccordement après avoir
vérifié que l’atmosphère ne présente pas de risque d’explosion.
Veuillez monter l’appareil dans un boîtier conforme à la norme EN 60079-0 avec un mode
de protection min. IP54.
Lors du montage, assurez-vous que la température d’exploitation maximale de l’appareil
ne soit pas dépassée dans ce boîtier, même en cas de conditions ambiantes défavorables.
Montage sur rail symétrique sans raccord Power-Bridge
 Fixer l’appareil conformément à la fig. 3.
Montage sur rail symétrique avec raccord Power-Bridge
 Monter l’appareil conformément à la fig. 4.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstr. 7 | 45472 Mülheim an der Ruhr | Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100001269 2017-08 | V1.0
EU Declaration of Conformity
IM12-DI…-PP
Certication Data
Electrical data
Nominal voltage: U = 10…30 VDC
Approvals and Markings
Approvals Marking parts in acc. with
ATEX-directive EN 60079-0/-15
ATEX
Certificate number:
TURCK Ex-17004HX
ÉII 3 G Ex ec IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Anschließen
Die Nummerierung der Klemmen entnehmen Sie Abb. 8 und 9.
 Geräte mit Schraubklemmen gemäß Abb. 6 anschließen.
 Geräte mit Federzugklemmengemäß Abb. 7 anschließen.
In Betrieb nehmen
Nach Anschluss der Leitungen und Aufschalten der Versorgungsspannung geht das Gerät
automatisch in Betrieb.
Betreiben
LED-Anzeigen
LED Farbe Bedeutung
Pwr grün Gerät ist betriebsbereit
Ch1 gelb gelb Ausgang A1 ist EIN (High-Pegel)
aus Ausgang A1 ist AUS (Low-Pegel)
Ch1 rot rot blinkend (NE44) Drahtbruch/Kurzschluss an Eingang E1
aus kein Fehler
Ch2 gelb gelb Ausgang A2 ist EIN (High-Pegel)
aus Ausgang A2 ist AUS (Low-Pegel)
Ch2 rot rot blinkend (NE44) Drahtbruch/Kurzschluss an Eingang E2
aus kein Fehler
Bei Power-Bridge-Anwendungen: Bei Aufschalten der Versorgungsspannung wird der Sammel-
störmeldeausgang kurzzeitig für 120 ms leitend und die roten LEDs leuchten auf.
Einstellen und Parametrieren
Einstellen über DIP-Schalter
DIP-Schalter Bedeutung
NC/NO1 Kanal 1: Betriebsart einstellen: Ruhestromverhalten (NC)/
Arbeitsstromverhalten (NO)
LM/off1 Kanal 1: Leitungsüberwachung einschalten (LM)/ausschalten (off)
NC/NO2 Kanal 2: Betriebsart einstellen: Ruhestromverhalten (NC)/
Arbeitsstromverhalten (NO)
LM/off2 Kanal 2: Leitungsüberwachung einschalten (LM)/ausschalten (off)
22/12 Ausgang A2 konfigurieren: 2-kanaliger Betrieb mit Übertragung von
Eingangssignal E2 an Ausgang A2 (22)/1-kanaliger Betrieb mit Signalver-
dopplung von Eingang E1 (12)
Reparieren
Sollte das Gerät defekt sein, nehmen Sie es außer Betrieb. Das Gerät darf nur durch Turck repa-
riert werden. Bei Rücksendung an Turck beachten Sie bitte unsere Rücknahmebedingungen.
Entsorgen
Die Geräte müssen fachgerecht entsorgt werden und gehören nicht in den normalen
Hausmüll.
DE Kurzbetriebsanleitung EN Quick-Start Guide
Connection
Refer to Fig. 8 and 9 for the numbering of the terminals.
 Connect the devices with screw terminals as shown in Fig. 6.
 Connect the devices with spring-type clamp terminals as shown in Fig. 7.
Commissioning
The device is operational automatically once the cables are connected and the power supply is
switched on.
Operation
LEDs
LED Color Meaning
Pwr green Device is operational
Ch1 yellow yellow Output A1 is ON (High signal)
off Output A1 is OFF (Low signal)
Ch1 red red flashing (NE44) Wire break/short circuit at input E1
off No error
Ch2 yellow yellow Output A2 is ON (High signal)
off Output A2 is OFF (Low signal)
Ch2 red red flashing (NE44) Wire break/short circuit at input E2
off No error
With Power-Bridge applications: When the power supply is switched on, the group fault output
is energized momentarily for 120 ms and the red LEDs are lit.
Setting and Parameterization
Setting via DIP Switches
DIP switch Meaning
NC/NO1 Channel 1: Operating mode setting: NC mode (NC)/
NO mode (NO)
LM/off1 Channel 1: Line monitoring (LM) on/off
NC/NO2 Channel 2: Operating mode setting: NC mode (NC)/
NO mode (NO)
LM/off2 Channel 2: Line monitoring (LM) on/off
22/12 Configuring output A2: 2-channel operation with transmission of the input
signal E2 to output A2 (22)/1-channel operation with signal doubling of
input E1 (12)
Repair
The device must be decommissioned if it is faulty. The device may only be repaired by Turck.
Observe our return acceptance conditions when returning the device to Turck.
Disposal
The devices must be disposed of correctly and must not be included in normal house-
hold garbage.
FR Guide d’utilisation rapide
Raccorder
Veuillez vous référer aux fig. 8 et 9 pour la numérotation.
 Raccorder les appareils avec les bornes à vis conformément à la fig. 6.
 Raccorder les appareils avec les bornes à ressort conformément à la fig. 7.
Mettre en service
L’appareil se met automatiquement en marche après raccordement des câbles et activation de
la tension d'alimentation.
Fonctionner
Visualisations par LED
LED Couleur Signication
Pwr vert l'appareil est opérationnel
Ch1 jaune jaune la sortie A1 est activée (niveau élevé)
éteinte La sortieA1 est désactivée (niveau bas)
Ch1 rouge rouge clignotant (NE44) rupture de câble/court-circuit à l’entrée E1
éteinte pas d’erreur
Ch2 jaune jaune la sortie A2 est activée (niveau élevé)
éteinte La sortieA2 est désactivée (niveau bas)
Ch2 rouge rouge clignotant (NE44) rupture de câble/court-circuit à l’entrée E2
éteinte pas d’erreur
En cas d'applications Power-Bridge: Lors de l'activation de la tension d'alimentation, la sortie
d’alarme collective devient brièvement conductrice pendant 120 ms et les LED rouges s'allu-
ment.
Réglages et paramétrages
Réglage par commutateur DIP
Commutateur
DIP Signication
NC/NO1 canal1: régler le mode de fonctionnement: fonction repos (NC)/
fonction travail (NO)
LM/off1 canal1: Activation (LM)/désactivation (off) de la surveillance de ligne
NC/NO2 canal2: régler le mode de fonctionnement: fonction repos (NC)/
fonction travail (NO)
LM/off2 canal2: Activation (LM)/désactivation (off) de la surveillance de ligne
22/12 configurer la sortie A2: fonctionnement deux canaux avec transmission
du signal d’entrée E2 à la sortie A2 (22)/fonctionnement monocanal avec
doublement de signaux de l’entrée E1 (12)
Réparer
Il convient de mettre l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. L’appareil ne doit
être réparé que par de Turck. Veuillez tenir compte des conditions de reprise lorsque vous
souhaitez nous renvoyer l’appareil.
Éliminer
Les appareils doivent être éliminés de manière appropriée et ne peuvent être éliminés
avec les ordures ménagères.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100001269 2017-08 | V1.0
IM12-DI…-PP

IMX12-DI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
2
1
2
2
1
off
/
LM
NO NC
12 22
/
/
/
/
NO NC
offLM
1
Pwr
IM12-DI
1
2
2
1
LM/off
22/12
NC/NO
NC/NO
LM/off
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
Power
StatusFault
Channel 1
Output mode
Line monitoring
Channel 2
Output mode
Line monitoring
2-channel/
Channel duplication

120
110
128
12.5
 
1
2

36,3
17,7
19,4
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm

X5
X4
X3
X2
X1
10
9
2
1
8
7
16
15
Wiring Diagrams
16 –
15 +
GN
Pwr10…30 VDC
7 +
8 –
5 +
6 –
E1
E2
NAMUR
NAMUR
BN
BU
BN
BU
YE/RD
10 –
9 +
A1
YE/RD
12 –
11 +
A2
30 V
30 V
IM12-DI01-2S-2PP-0/…
16 –
15 +
GN
Pwr
YE/RD
10 –
9 +
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
7 +
8 – A1
5 +
6 –
E1
E2
NAMUR
NAMUR
BN
BU
BN
BU YE/RD
12 –
11 +
A2
30 V
30 V
IM12-DI01-2S-2PP-PR/…
PT Guia Rápido
IM12-DI…-PP amplicador de Chaveamento
Isolador
Documentos adicionais
Além deste documento, o seguinte material pode ser encontrado na Internet em www.turck.
com:
■Folha de dados
■Instruções de operação
■Manual de segurança
■Aprovações do dispositivo
Para sua segurança
Finalidade de uso
Esses dispositivos são desenvolvidos apenas para uso em áreas industriais.
Os amplificadores de comutação IM12-DI… transferem sinais binários isolados galvanicamente.
Os dispositivos também são adequados para operações na zona 2. Sensores de acordo com a
norma EN 60947-5-6 (NAMUR) ou contatos sem potencial podem ser ligados aos dispositivos.
Os dispositivos permitem aplicações de segurança até e incluindo SIL2 (alta e baixa demanda
de acordo com a IEC 61508, tolerância de falhas de hardware HFT = 0).
PERIGO
Essas instruções não contêm qualquer informação sobre o uso em aplicações de segurança.
Risco de morte devido ao mau uso!
Ao usar sistemas relacionados com a segurança do dispositivo: Certifique-se de observar
as instruções contidas no manual de segurança associado
Os dispositivos devem ser usados apenas como descrito nessas instruções. A Turck se exime
de qualquer responsabilidade por danos resultantes de qualquer outro uso que não esteja de
acordo com o uso previsto.
Instruções gerais de segurança
■O dispositivo só deve ser montado, instalado, operado, parametrizado e mantido por pesso-
al treinado profissionalmente
■Os dispositivos atendem apenas às exigências da EMC para áreas industriais e não são
adequados para uso em áreas residenciais.
Notas de proteção contra explosão
■Nunca use o dispositivo em áreas Ex sem o equipamento de proteção apropriado
■Observe os regulamentos nacionais e internacionais para proteção contra explosão.
■Ao usar os dispositivo em circuitos Ex, o usuário deve ter também um conhecimento adicio-
nal sobre proteção contra explosões (EN 60079-14 etc.).
■Use o dispositivo somente dentro das condições operacionais e ambientais permitidas
(consulte condições e dados de registro na aprovação de Ex)
Requisitos da aprovação ATEX para uso na Zona 2
■Instale o dispositivo em um gabinete de acordo com a EN 60079-0, com um tipo de proteção
de pelo menos IP54, de acordo com a IEC/EN 60529
■Use o dispositivo apenas em áreas com um nível máximo de contaminação 2
■Somente desconecte e conecte circuitos elétricos se não houver tensão aplicada
■Opere o interruptor DIP apenas se não houver atmosfera potencialmente explosiva presente
Descrição do produto
Visão geral do produto
Veja a Fig. 1: Visão frontal, Fig. 2: Dimensões, Fig. 5: Conector da ponte de alimentação
Funções e modos de operação
Os amplificadores de comutação IM12-DI…-PP são fornecidos com duas saídas de push-pull.
Esses amplificadores de comutação transferem sinais de entrada isolados galvanicamente a
partir do sensor ou do contato sem potencial. Dependendo do respectivo nível de entrada, os
sinais de entrada são interpretados como de baixo ou alto nível e disponibilizados como um si-
nal de saída correspondente. Dispositivos com um conector da ponte de alimentação também
podem transmitir uma mensagem de falha coletiva.
Montagem
PERIGO
Atmosferas explosivas
Explosão em virtude de faíscas inamáveis!
Instalação em Zona 2:
Monte e conecte o dispositivo somente se a atmosfera não for explosiva
Instale o dispositivo em um gabinete de acordo com a EN 60079-0, com um tipo de
proteção de pelo menos IP54.
Ao instalar, certifique-se de que a temperatura de operação permitida do dispositivo não
seja excedida nesse gabinete, mesmo em condições ambientais desfavoráveis
Montagem em trilho DIN sem conector para trilho de alimentação (Power-Bridge)
 Fixe o dispositivo em um trilho DIN conforme a Fig. 3.
Montagem em trilho DIN com conector para trilho de alimentação (Power-Bridge)
 Instale o dispositivo conforme mostrado na Fig. 4
IT Brevi istruzioni per l’uso
Amplicatore switching IM12-DI…-PP
Altri documenti
A integrazione del presente documento, sul sito internet www.turck.com è disponibile il
materiale seguente:
■Scheda tecnica
■Istruzioni per l’uso
■Manuale di sicurezza
■Omologazioni del dispositivo
Per la vostra sicurezza
Impiego conforme alla destinazione d’uso
I dispositivi sono destinati esclusivamente all’utilizzo in ambiente industriale.
Gli amplificatori switching della serie IM12-DI… trasmettono segnali binari separati galvanica-
mente. I dispositivi sono adatti anche al funzionamento nella zona 2. Ai dispositivi è possibile
collegare sensori a norma EN 60947-5-6 (NAMUR) o trasduttori di contatto privi di potenziale.
Con questi apparecchi possono essere inoltre configurate applicazioni di sicurezza fino a SIL2
(High e Low-Demand a norma IEC 61508) (tolleranza errore hardware HFT = 0).
PERICOLO
Le presenti istruzioni non contengono informazioni sull'impiego in applicazioni di sicurezza.
Pericolo di morte in caso di utilizzo improprio!
In caso di impiego in sistemi di sicurezza: Attenersi scrupolosamente alle disposizioni del
manuale di sicurezza corrispondente.
Utilizzare i dispositivi esclusivamente come prescritto nelle presenti Istruzioni per l’uso. Qualun-
que altro utilizzo è inteso come non conforme, Turck non si assume quindi nessuna responsabi-
lità per i danni eventualmente risultanti.
Indicazioni di sicurezza generali
■Il montaggio, l’installazione, la messa in funzione, la parametrizzazione e la riparazione devo-
no essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato debitamente addestrato.
■I dispositivi sono conformi solo ai requisiti di compatibilità elettromagnetica delle aree
industriali e non sono adatti all’impiego in aree residenziali.
Avvertenze sulla protezione antideagrante
■Impiegare il dispositivo esclusivamente con adeguato alloggiamento protettivo nelle zone
potenzialmente esplosive.
■Rispettare la normativa nazionale e internazionale per la protezione antideflagrante.
■Per utilizzare il dispositivo in circuiti antideflagranti l’operatore deve essere a conoscenza
delle direttive in materia (EN 60079-14 ecc.).
■Utilizzare il dispositivo solo con le condizioni di funzionamento e ambientali ammesse
(vedere i dati per l’omologazione e le condizioni per l’omologazione antideflagrante).
Condizioni secondo autorizzazione ATEX per utilizzo in zona 2
■Montare il dispositivo in un alloggiamento conforme alla norma EN 60079-0 con tipo di
protezione min IP54 conforme alla norma IEC/EN 60529.
■Utilizzare l’apparecchio solo in aree con un grado di contaminazione di 2 al massimo.
■I circuiti di corrente devono essere separati e collegati solo in assenza di tensione.
■Azionare l’interruttore DIP solo se non sono presenti atmosfere potenzialmente esplosive.
Descrizione del prodotto
Panoramica dei dispositivi
vedere Fig. 1: Vista frontale, vedere Fig. 2: Dimensioni, vedere Fig. 5: Connettore Power-Bridge
Funzioni e modalità di funzionamento
Gli amplificatori switching IM12-DI…-PP sono dotati di due uscite push-pull e trasmettono
i segnali di ingresso dei sensori o dei contatti privi di potenziale separati galvanicamente. In
funzione del livello di ingresso, i segnali di ingresso vengono interpretati come“low” o“high”
e resi disponibili come segnali di uscita corrispondenti. Per i dispositivi con collegamento
Power-Bridge, è possibile trasmettere inoltre un messaggio di errore cumulativo.
Montaggio
PERICOLO
Atmosfera potenzialmente esplosiva
Esplosione dovuta a scintille innescanti!
Per l'utilizzo in zona 2:
Montare e collegare il dispositivo solo se non è presente atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Montare il dispositivo in un alloggiamento conforme alla norma EN 60079-0 con tipo di
protezione min IP54
Durante il montaggio prestare attenzione che all'interno di questo alloggiamento non
venga superata la temperatura di esercizio ammessa del dispositivo anche con condizioni
ambientali sfavorevoli.
Montaggio su guida di montaggio senza connettore Power-Bridge
 Fissare il dispositivo come illustrato nella fig. 3.
Montaggio su guida di montaggio con connettore Power-Bridge
 Montare il dispositivo come illustrato nella fig. 4.
ES Manual de instrucciones
Amplificador separador IM12-DI…-PP
Documentos adicionales
Además de este documento, se puede encontrar el siguiente material en la Internet en www.
turck.com:
■Hoja de datos
■Instrucciones de funcionamiento
■Manual de seguridad
■Aprobaciones de dispositivo
Por su seguridad
Uso correcto
Estos dispositivos están diseñados exclusivamente para su uso en zonas industriales.
Los amplificadores separadores IM12-DI… permiten la transferencia de señales binarias con
aislamiento galvánico. Los dispositivos también son adecuados para su funcionamiento en la
Zona 2. En el aparato se pueden conectar sensores en conformidad con la norma EN 60947-5-6
(NAMUR) o contactos libres de potencial. Además, los dispositivos permiten la tolerancia a
fallas de hardware HFT = 0 de aplicaciones orientadas a la seguridad hasta de categoría SIL2
(alta y baja demanda en conformidad con la norma IEC 61508).
PELIGRO
Estas instrucciones no contienen información de uso en aplicaciones de seguridad.
Riesgo de muerte por uso inadecuado.
Cuando se utiliza el dispositivo en sistemas de seguridad: Respete las instrucciones
contenidas en el manual de seguridad relacionado en todo momento.
Los dispositivos solo se deben usar como se describe en estas instrucciones. Cualquier otro
uso no corresponde al uso correcto especificado; Turck no será responsable de ningún daño
producto del uso incorrecto.
Instrucciones generales de seguridad
■Solo personal capacitado profesionalmente puede montar, instalar, operar, parametrizar y
dar mantenimiento al dispositivo.
■Los dispositivos solo cumplen con los requisitos de EMC para las zonas industriales y no son
adecuados para su uso en zonas residenciales.
Notas de protección contra explosiones
■Utilice el dispositivo en áreas Ex solo con las fundas protectoras montadas.
■Siga las normas nacionales e internacionales para la protección contra explosiones.
■Cuando se utiliza el dispositivo en circuitos Ex, el usuario debe tener conocimiento adicional
de la protección contra explosiones (norma EN 60079-14, etc.).
■Utilice el dispositivo solo dentro de las condiciones ambientales y de funcionamiento
admisibles (consulte las condiciones y los datos de certificación de la aprobación Ex).
Requisitos de la aprobación ATEX para uso en Zona 2
■Instale el dispositivo en un gabinete en conformidad con la norma EN 60079-0 con un tipo
de protección con clasificación IP54 como mínimo, en conformidad con la norma IEC/EN
60529.
■Utilice el dispositivo solo en zonas con un nivel de contaminación no superior a 2.
■Solo desconecte y conecte circuitos eléctricos cuando no haya voltaje aplicado.
■Accione los interruptores DIP solo si no hay presencia de una atmósfera potencialmente
explosiva.
Descripción del producto
Descripción general del dispositivo
Consulte la Imagen 1: Vista delantera, Imagen 2: Dimensiones, Imagen 5: Conector de puente
de alimentación
Funciones y modos operativos
Los amplificadores separadores de conmutación IM12-DI…-PP están equipados con dos salidas
de tipo inserción-extracción (push-pull). Estos amplificadores de conmutación transfieren las
señales de entrada con aislamiento galvánico desde el sensor o el contacto potencialmente
aislado. Según el nivel de entrada respectivo, las señales de entrada se interpretan como
de bajo o de alto nivel y se ponen a disposición como una señal de salida correspondiente.
Los dispositivos con un conector de puente de alimentación también pueden transmitir un
mensaje de falla colectivo.
Montaje
PELIGRO
Entorno potencialmente explosivo
¡Riesgo de explosión por encendido de chispa!
Cuando se utilice en la Zona 2:
Monte y conecte el dispositivo solo si no hay presencia de una atmósfera potencialmente
explosiva.
Instale el dispositivo en un gabinete en conformidad con la norma EN 60079-0 con un
tipo de protección con clasificación IP54.
Cuando realice la instalación, asegúrese de que la temperatura de funcionamiento
admisible para el dispositivo no se supere en este gabinete, incluso en condiciones
ambientales desfavorables.
Instalación del dispositivo en un carril DIN sin un conector de puente de alimentación
 Conecte el dispositivo de acuerdo con la Imagen 3.
Instalación del dispositivo en un carril DIN con un conector de puente de alimentación
 Instale el dispositivo como se muestra en la Imagen 4
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstr. 7 | 45472 Mülheim an der Ruhr | Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100001269 2017-08 | V1.0
IM12-DI…-PP
EU Declaration of Conformity
Certication Data
Electrical data
Nominal voltage: U = 10…30 VDC
Approvals and Markings
Approvals Marking parts in acc. with
ATEX-directive EN 60079-0/-15
ATEX
Certificate number:
TURCK Ex-17004HX
ÉII 3 G Ex ec IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
PT Guia Rápido
Conexão
Consulte a Fig. 8 e Fig. 9 para ver a numeração do terminal.
 Conecte o dispositivo com terminais de parafuso conforme a Fig. 6
 Conecte o dispositivo com terminais de mola conforme a Fig. 7
Comissionamento
O dispositivo fica automaticamente operacional assim que os cabos são conectados e a fonte
de alimentação ligada.
Operação
LEDs
LED Cor Signicado
Pwr verde O dispositivo está em funcionamento
Canal 1 amarelo amarelo Saída A1 está LIG (Nível alto)
apagado Saída A1 está DESL (Nível baixo)
Canal1 ver-
melho Vermelho piscante (NE44) Fio quebrado/curto-circuito na entrada E1
apagado Sem erro
Canal2 amarelo amarelo Saída A2 está LIG (Nível alto)
apagado Saída A2 está DESL (Nível baixo)
Canal2 ver-
melho Vermelho piscante (NE44) Fio quebrado/curto-circuito na entrada E2
apagado Sem erro
Para aplicações com trilho de alimentação (Power-Bridge): Quando a tensão de alimentação é
desligada, a saída de mensagem de falha coletiva é energizada momentaneamente para 120
ms e os LEDs vermelhos são ligados.
Denição e parametrização
Conguração via interruptor DIP
Interruptor DIP Signicado
NC/NO1 Canal 1: Configuração do modo de operação: Modo Normalmente Fechado
(NC)/Modo Normalmente Aberto (NO)
LM/off1 Canal 1: Monitoramento de linha ligado (LM)/desligado (off)
NC/NO2 Canal 2: Configuração do modo de operação: Modo NC (NC)/
Modo NO (NO)
LM/off2 Canal 2: Monitoramento de linha (LM) ligado/desligado
22/12 Configuração da saída A2: Operação com 2 canais transmissão do sinal E2
para saída A2 (22)/operação de 1 canal com duplicação de sinal de entrada
E1 (12)
Reparo
O dispositivo deverá ser desativado caso esteja com defeito. O dispositivo pode ser consertado
somente pela Turck. Observe nossas condições para aceitação de devolução quando devolver
o dispositivo à Turck.
Descarte
Os dispositivos devem ser descartados corretamente e não em um lixo doméstico
normal.
IT Brevi istruzioni per l’uso
Collegamento
Per la numerazione dei morsetti fare riferimento alle fig. 8 e 9.
 Collegare con morsetti a vite come illustrato nella fig. 6.
 Collegare con morsetti a molla come illustrato nella fig. 7.
Messa in funzione
Dopo aver collegato i cavi e aver inserito la tensione di alimentazione il dispositivo entra auto-
maticamente in modalità di funzionamento.
Funzionamento
Indicatori LED
LED Colore Signicato
Pwr verde Il dispositivo è pronto per il funzionamento
Ch1 giallo giallo L'uscita A1 è ON (livello High)
spento L'uscita A1 è OFF (livello Low)
Ch1 rosso rosso lampeggiante (NE44) Rottura del filo/cortocircuito sull'ingresso di
sicurezza E1
spento nessun errore
Ch2 giallo giallo L'uscita A2 è ON (livello High)
spento L'uscita A2 è OFF (livello Low)
Ch2 rosso rosso lampeggiante (NE44) Rottura del filo/cortocircuito sull'ingresso di
sicurezza E2
spento nessun errore
Per applicazioni Power-Bridge: All’inserimento della tensione di alimentazione l’uscita del mes-
saggio di errore cumulativo diventa predominante per 120 ms e i LED rossi si accendono.
Impostazione e parametrizzazione
Impostazione con interruttore DIP
Interruttore DIP Signicato
NC/NO1 Canale 1: Impostazione della modalità di esercizio: Comportamento con
corrente di riposo (NC)/
Comportamento con corrente di lavoro (NO)
LM/off1 Canale 1: Inserire il controllo del cavo (LM)/disinserire (off)
NC/NO2 Canale 2: Impostazione della modalità di esercizio: Comportamento con
corrente di riposo (NC)/
Comportamento con corrente di lavoro (NO)
LM/off2 Canale 2: Inserire il controllo del cavo (LM)/disinserire (off)
22/12 Configurazione dell'uscita A2: Esercizio a 2 canali con trasmissione del se-
gnale di ingresso E2 all'uscita A2 (22)/esercizio a 1 canale con duplicazione
del segnale di ingresso E1 (12)
Interventi di riparazione
Se il dispositivo è difettoso, disattivarlo. Il dispositivo deve essere riparato esclusivamente da
Turck. In caso di restituzione a Turck, osservare le nostre condizioni di ritiro.
Smaltimento
Eseguire lo smaltimento dei dispositivi a regola d’arte, non smaltire nei rifiuti domestici.
ES Manual de instrucciones
Conexión
Consulte la Imagen 8 y la Imagen 9 para ver la numeración de los terminales.
 Conecte los dispositivos con terminales de tornillo, según se muestra en la Imagen 6.
 Conecte los dispositivos con terminales con abrazadera tipo jaula, como se muestra en la
Imagen 7.
Puesta en marcha
El dispositivo se pondrá automáticamente en funcionamiento una vez que se conecten los
cables y la fuente de alimentación.
Funcionamiento
LED
LED Color Signicado
Pwr verde El dispositivo está listo para ser utilizado
Canal 1 amarillo Amarillo Salida A1 ACTIVADA (nivel alto)
Apagada Salida A1 DESACTIVADA (nivel bajo)
Canal 1 rojo Rojo parpadeante (NE44) Rotura de cable/cortocircuito en entrada E1
Apagada Sin errores
Canal 2 amarillo Amarillo Salida A2 ACTIVADA (nivel alto)
Apagada Salida A2 DESACTIVADA (nivel bajo)
Canal 2 rojo Rojo parpadeante (NE44) Rotura de cable/cortocircuito en entrada E2
Apagada Sin errores
En el caso de aplicaciones de puente de alimentación: Cuando la fuente de alimentación se
conecta, el mensaje de salida de falla colectivo se activa momentáneamente durante 120ms y
los indicadores LED rojos se iluminan.
Ajuste y parametrización
Ajuste a través de interruptores DIP
Interruptor DIP Signicado
NC/NO1 Canal 1: Ajuste del modo de funcionamiento: Modo NC (NC)/
Modo NO (NO)
LM/off1 Canal 1: Supervisión de línea (LM) encendida/apagada
NC/NO2 Canal 2: Ajuste del modo de funcionamiento: Modo NC (NC)/
Modo NO (NO)
LM/off2 Canal 2: Supervisión de línea (LM) encendida/apagada
22/12 Configuración de salida A2: Funcionamiento de dos canales con
transmisión de señal de entrada E2 a salida A2 (22)/funcionamiento de un
canal con duplicación de señal de entrada E1 (12)
Reparación
El dispositivo se debe desinstalar en caso de que esté defectuoso. El dispositivo solo puede ser
reparado por Turck. Lea nuestras condiciones de aceptación de devoluciones cuando devuelva
el dispositivo a Turck.
Eliminación
Los dispositivos se deben desechar correctamente y no se deben considerar como basura
doméstica normal.

Other turck Amplifier manuals

turck IME-DI-22Ex-R/24VDC User manual

turck

turck IME-DI-22Ex-R/24VDC User manual

turck IM1-12 R Series User manual

turck

turck IM1-12 R Series User manual

turck IM1-22Ex-R User manual

turck

turck IM1-22Ex-R User manual

turck IM12-22Ex-R User manual

turck

turck IM12-22Ex-R User manual

turck MK13-R-Ex0 User manual

turck

turck MK13-R-Ex0 User manual

turck IM12-DI03-1S-2T User manual

turck

turck IM12-DI03-1S-2T User manual

turck IM34-11Ex-Ci/24VDC User manual

turck

turck IM34-11Ex-Ci/24VDC User manual

turck IM1-451Ex-R User manual

turck

turck IM1-451Ex-R User manual

turck IM18-DI03-4S-5R-S Series User manual

turck

turck IM18-DI03-4S-5R-S Series User manual

turck IMX18-DI03-4S-4T1R-S Series User manual

turck

turck IMX18-DI03-4S-4T1R-S Series User manual

turck IM12-DI01 -2T Series User manual

turck

turck IM12-DI01 -2T Series User manual

turck IM(X)18-DI03-4S-4T1R User guide

turck

turck IM(X)18-DI03-4S-4T1R User guide

turck MK13-PF-Ex0/24VDC User manual

turck

turck MK13-PF-Ex0/24VDC User manual

turck MK1-22P-Ex0/24VDC User manual

turck

turck MK1-22P-Ex0/24VDC User manual

turck IMXK12-DI Series User manual

turck

turck IMXK12-DI Series User manual

turck IM1-231Ex-R User manual

turck

turck IM1-231Ex-R User manual

turck IM18-DI03-4S-4T1R-S Series User manual

turck

turck IM18-DI03-4S-4T1R-S Series User manual

turck IMX18-DI03-4S-5R-S Series User manual

turck

turck IMX18-DI03-4S-5R-S Series User manual

turck interface modul IME-TI-11Ex-Ci/24VDC Operating and maintenance instructions

turck

turck interface modul IME-TI-11Ex-Ci/24VDC Operating and maintenance instructions

turck MS15-231E 0-R Series User manual

turck

turck MS15-231E 0-R Series User manual

turck MK13-11AEx0-R Series User manual

turck

turck MK13-11AEx0-R Series User manual

turck IMC-DI-22Ex-PNO/24VDC User manual

turck

turck IMC-DI-22Ex-PNO/24VDC User manual

turck IMX12-TI02-1TCURTDR-1I-PR/24VDC User guide

turck

turck IMX12-TI02-1TCURTDR-1I-PR/24VDC User guide

Popular Amplifier manuals by other brands

Phonic iAMP 1620 user manual

Phonic

Phonic iAMP 1620 user manual

Contacta STS-A31H Setup guide

Contacta

Contacta STS-A31H Setup guide

Audion Platinum Hybrid user manual

Audion

Audion Platinum Hybrid user manual

Peachtree Audio Nova owner's manual

Peachtree Audio

Peachtree Audio Nova owner's manual

Mimetism PA 462 owner's manual

Mimetism

Mimetism PA 462 owner's manual

DaytonAudio KABX Guide

DaytonAudio

DaytonAudio KABX Guide

Mesa/Boogie Three Channel Dual & Triple Rectifier Solo... owner's manual

Mesa/Boogie

Mesa/Boogie Three Channel Dual & Triple Rectifier Solo... owner's manual

Denon PMA-50 Service manual

Denon

Denon PMA-50 Service manual

CTE VL3 FM user manual

CTE

CTE VL3 FM user manual

Somogyi Elektronic MPA 240BT instruction manual

Somogyi Elektronic

Somogyi Elektronic MPA 240BT instruction manual

Monacor IMG Stageline PPA-4 quick guide

Monacor

Monacor IMG Stageline PPA-4 quick guide

Pro-Ject Audio Systems Amp Box Instructions for use

Pro-Ject Audio Systems

Pro-Ject Audio Systems Amp Box Instructions for use

SpeakerCraft SmartPath AT-1.0 installation instructions

SpeakerCraft

SpeakerCraft SmartPath AT-1.0 installation instructions

Kramer Pico TOOLS VM-2HDxl user manual

Kramer

Kramer Pico TOOLS VM-2HDxl user manual

Visus CE09A user manual

Visus

Visus CE09A user manual

Stanford Research Systems SR124 Operation and service manual

Stanford Research Systems

Stanford Research Systems SR124 Operation and service manual

Pioneer PRS-D2200T - Premier Amplifier Service manual

Pioneer

Pioneer PRS-D2200T - Premier Amplifier Service manual

Zenith CD 4400 user manual

Zenith

Zenith CD 4400 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.