manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. turck
  6. •
  7. Amplifier
  8. •
  9. turck IM12-DI01 -2T Series User manual

turck IM12-DI01 -2T Series User manual

© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100000413 2017-09 | V1.0

IMX12-DI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
2
1
2
2
1
off
/
LM
NO NC
12 22
/
/
/
/
NO NC
offLM
1
Pwr
IM12-DI
1
2
2
1
LM/off
22/12
NC/NO
NC/NO
LM/off
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
Power
StatusFault
Channel 1
Output mode
Line monitoring
Channel 2
Output mode
Line monitoring
2-channel/
Channel duplication

120
110
128
12.5
 
1
2

36,3
17,7
19,4
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm

X5
X4
X3
X2
X1
 10
9
2
1
8
7
16
15
Wiring Diagrams
16 –
15 +
GN
Pwr
YE/RD 10 –
9 +
10…30 VDC
7 +
8 –
A1
5 +
6 –
NAMUR
NAMUR
BN
BU
BN
BU
+
–
YE/RD 12 –
11 +
A2
+
–
E1
E2
I
II
7
8
5
6
R1 = 1…2.2 kΩ (> ¼ W)
R2 = 10…22 kΩ (> ¼ W)
R1
R2
R1
R2
IM12-DI01-2S-2T-0/…
16 –
15 +
GN
Pwr
YE/RD 10 –
9 +
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
7 +
8 –
A1
5 +
6 –
NAMUR
NAMUR
BN
BU
BN
BU
+
–
YE/RD 12 –
11 +
A2
+
–
E1
E2
I
II
7
8
5
6
R1
R2
R1
R2
R1 = 1…2.2 kΩ (> ¼ W)
R2 = 10…22 kΩ (> ¼ W)
IM12-DI01-2S-2T-PR/…
IM12-DI01…-2T
Trennschaltverstärker IM12-DI01…-2T
Weitere Unterlagen
Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Internet unter www.turck.com folgende
Unterlagen:
■Datenblatt
■Betriebsanleitung
■Sicherheitshandbuch
■Zulassungen des Geräts
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Geräte sind nur zum Einsatz im industriellen Bereich bestimmt.
Die Trennschaltverstärker der Baureihe IM12-DI01… übertragen galvanisch getrennt binäre Si-
gnale. Die Geräte sind auch für den Betrieb in Zone 2 geeignet. An die Geräte können Sensoren
nach EN 60947-5-6 (NAMUR) oder potenzialfreie Kontaktgeber angeschlossen werden. Mit den
Geräten lassen sich auch sicherheitsgerichtete Anwendungen bis einschließlich SIL2 (High- und
Low-Demand gemäß IEC 61508) aufbauen (Hardwarefehlertoleranz HFT = 0).
GEFAHR
Die vorliegende Anleitung enthält keine Informationen zum Einsatz in sicherheitsgerichteten
Anwendungen.
Lebensgefahr durch Fehlanwendung!
Bei Einsatz in sicherheitsgerichteten Systemen: Unbedingt die Vorschriften des zugehöri-
gen Sicherheitshandbuchs einhalten.
Die Geräte dürfen nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden übernimmt
Turck keine Haftung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
■Nur fachlich geschultes Personal darf das Gerät montieren, installieren, betreiben, para-
metrieren und instand halten.
■Die Geräte erfüllen ausschließlich die EMV-Anforderungen für den industriellen Bereich und
sind nicht zum Einsatz in Wohngebieten geeignet.
Hinweise zum Ex-Schutz
■Gerät nur mit geeignetem Schutzgehäuse im Ex-Bereich einsetzen.
■Nationale und internationale Vorschriften für den Explosionsschutz beachten.
■Bei Einsatz des Gerätes in Ex-Kreisen muss der Anwender über Kenntnisse im Explosions-
schutz (EN 60079-14 etc.) verfügen.
■Das Gerät nur innerhalb der zulässigen Betriebs- und Umgebungsbedingungen (siehe
Zulassungsdaten und Auflagen durch die Ex-Zulassung) einsetzen.
Auagen durch die ATEX-Zulassung bei Einsatz in Zone 2
■Gerät in ein Gehäuse nach EN 60079-0 mit einer Schutzart mind. IP54 nach IEC/EN 60529
montieren.
■Gerät nur in Bereichen mit einem Verschmutzungsgrad von maximal 2 einsetzen.
■Stromkreise nur trennen und verbinden, wenn keine Spannung anliegt.
■DIP-Schalter nur betätigen, wenn keine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.
Produktbeschreibung
Geräteübersicht
siehe Abb. 1: Frontansicht, Abb. 2: Abmessungen, Abb. 5: Power-Bridge-Verbinder
Funktionen und Betriebsarten
Die Trennschaltverstärker IM12-DI01…-2T sind mit zwei Transistorausgängen ausgestattet und
übertragen die Eingangssignale der Sensoren oder der potenzialfreien Kontakte galvanisch
getrennt. In Abhängigkeit vom jeweiligen Eingangspegel werden die Eingangssignale als
Low- oder High-Pegel interpretiert und als ein entsprechendes Ausgangssignal zur Verfügung
gestellt. Bei Geräten mit Power-Bridge-Anschluss kann zusätzlich eine Sammelstörmeldung
übertragen werden.
Montieren
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre
Explosion durch zündfähige Funken!
Bei Einsatz in Zone 2:
Gerät nur montieren und anschließen, wenn keine explosionsfähige Atmosphäre
vorliegt.
Gerät in ein Gehäuse nach EN 60079-0 mit einer Schutzart von mind. IP54 montieren
Bei der Montage darauf achten, dass in diesem Gehäuse die zulässige Betriebstempera-
tur des Geräts auch bei ungünstigen Umgebungsbedingungen nicht überschritten wird.
Montieren auf Hutschiene ohne Power-Bridge-Verbinder
 Gerät gemäß Abb. 3 befestigen.
Montieren auf Hutschiene mit Power-Bridge-Verbinder
 Gerät gemäß Abb. 4 montieren.
DE Kurzbetriebsanleitung EN Quick-Start Guide
Switching Amplier IM12-DI01…-2T
Other Documents
Besides this document the following material can be found on the Internet at www.turck.com:
■Data sheet
■Operating instructions
■Safety manual
■Device approvals
For Your Safety
Intended Use
These devices are designed only for use in industrial areas.
The IM12-DI01… switching amplifiers transfer galvanically isolated binary signals. The devices
are also suitable for operation in zone 2. Sensors according to EN 60947‐5‐6 (NAMUR) or
potential-free contacts can be connected to the devices. The devices also enable the creation of
safety-related applications up to and including SIL2 (high demand and low demand as per IEC
61508; hardware fault tolerance HFT = 0).
DANGER
These instructions do not provide any information on use in safety-related applications.
Danger to life due to misuse!
When using the device in safety-related systems: Observe the instructions contained in
the associated safety manual without fail.
The devices must only be used as described in these instructions. Any other use is not in ac-
cordance with the intended use; Turck accepts no liability for any resulting damage.
General Safety Instructions
■The device must only be fitted, installed, operated, parameterized and maintained by
trained and qualified personnel.
■The devices only meet the EMC requirements for industrial areas and are not suitable for use
in residential areas.
Notes on Ex Protection
■Only use the device in Ex areas when installed in the appropriate protective enclosure.
■Observe national and international regulations for explosion protection.
■When using the device in Ex circuits, the user must also have an additional knowledge of
explosion protection (EN 60079-14 etc.).
■Only use the device within the permissible operating and ambient conditions (see certifica-
tion data and Ex approval specifications).
ATEX Approval Requirements for Use in Zone 2
■Install the device in an enclosure according to EN 60079-0 with a degree of protection of at
least IP54 per IEC/EN 60529.
■Install the device only in areas with a pollution degree of no more than 2.
■Connect and disconnect circuits only when no voltage is present.
■Press the DIP switches only if no explosive atmosphere is present.
Product Description
Device Overview
See Fig. 1: Front view, Fig. 2: Dimensions, Fig. 5: Power-Bridge connector
Functions and Operating Modes
The IM12-DI01…-2T switching amplifiers are equipped with two transistor outputs and trans-
mit galvanically isolated input signals from the sensors or potential-free contacts. Depending
on the respective input level, input signals are interpreted as low or high level and made avail-
able as a corresponding output signal. A group fault signal can also be transmitted for devices
with a Power-Bridge connector.
Mounting
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Risk of explosion through spark ignition!
When used in zone 2:
Mounting and connection are only permissible if there is no potentially explosive atmo-
sphere present.
Install the device in an enclosure in accordance with EN 60079-0 with a degree of protec-
tion of at least IP54.
When installing, ensure that the permissible operating temperature for the device will
not be exceeded in the enclosure, even in unfavorable ambient conditions.
Mounting on DIN Rail without a Power-Bridge Connector
 Fasten the device as shown in Fig. 3.
Mounting on DIN Rail with a Power-Bridge Connector
 Mount the device as shown in Fig. 4.
FR Guide d’utilisation rapide
Amplicateur séparateur IM12-DI01…-2T
Documents supplémentaires
Vous trouverez les documents suivants contenant des informations complémentaires à la
présente notice sur notre siteWeb www.turck.com:
■Fiche technique
■Notice d'utilisation
■Manuel relatif à la sécurité
■Homologations de l'appareil
Pour votre sécurité
Utilisation correcte
Les appareils sont conçus uniquement pour une utilisation dans le domaine industriel.
Les amplificateurs séparateurs de la série IM12-DI01… transmettent des signaux binaires
séparés galvaniquement. Les appareils sont aussi adaptés à un fonctionnement en zone2. Des
capteurs conformes à la normeEN60947-5‐6 (NAMUR) ou des contacteurs libres de potentiel
peuvent être raccordés à l'appareil. Les présents appareils permettent également de mettre
en place des applications de sécurité, notamment des applications SIL2 (High et Low Demand
selon CEI 61508; tolérance aux pannes matérielles HFT = 0).
DANGER
La présente notice ne contient pas d'informations relatives à une utilisation dans des applica-
tions de sécurité.
Danger de mort en cas d'application non conforme!
En cas d'utilisation dans des systèmes de sécurité: veuillez impérativement respecter les
consignes du manuel relatif à la sécurité correspondant.
Les appareils doivent exclusivement être utilisés conformément aux indications figurant dans
la présente notice. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme; la société Turck
décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Consignes de sécurité générales
■Seul un personnel spécialement formé peut monter, installer, exploiter, paramétrer et effec-
tuer la maintenance de l'appareil.
■Les appareils répondent exclusivement aux exigences de la directive CEM pour le secteur
industriel et ne sont pas destinés à être mis en œuvre dans les zones d'habitation.
Indications relatives à la protection contre les explosions
■Utilisez l'appareil dans la zone à risque d'explosion uniquement avec un carter de protection
adapté.
■Respectez les consignes nationales et internationales relatives à la protection contre les
explosions.
■En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones à risque d'explosion, vous devez en outre
disposer des connaissances requises en matière de protection contre les explosions
(EN60079-14, etc.).
■Utilisez uniquement l'appareil dans le respect le plus strict des conditions ambiantes et des
conditions d'exploitation autorisées (voir données de certification et consignes relatives à
l'homologationEx).
Exigences relatives à l'homologationATEX en cas d'utilisation en zone2
■Montez l'appareil dans un boîtier conforme à la normeEN 60079-0 avec un indice de protec-
tion IP54 minimum conforme à la normeCEI/EN60529.
■Utilisez l'appareil seulement dans les zones avec un degré de pollution de 2 au maximum.
■Les circuits électriques doivent être séparés et raccordés uniquement lorsqu'aucune tension
n'est présente.
■Appuyez sur le commutateurDIP uniquement dans une atmosphère ne présentant aucun
risque d'explosion.
Description du produit
Aperçu de l'appareil
voir Fig.1: Vue de face, Fig.2: Dimensions, Fig.5: Connecteur Power-Bridge
Fonctions et modes de fonctionnement
Les amplificateurs séparateurs IM12-DI01…-2T sont équipés de deux sorties transistor et trans-
mettent les signaux d'entrée des capteurs ou des contacts libres de potentiel séparés galvani-
quement. En fonction des niveaux d'entrée respectifs, les signaux d'entrée sont interprétés avec
un niveau bas ou élevé et présentés comme un signal de sortie correspondant. Il est possible
de transmettre un message d'erreur collectif en cas d'utilisation d'un appareil disposant d'un
raccordement Power-Bridge.
Montage
DANGER
Atmosphère présentant un risque d'explosion
Explosion par étincelles inammables!
En cas d'utilisation en zone2:
Veuillez uniquement effectuer les travaux de montage et de raccordement après avoir
vérifié que l’atmosphère ne présente pas de risque d’explosion
Veuillez monter l’appareil dans un boîtier conforme à la norme EN60079-0 avec un mode
de protection IP54 minimum
Lors du montage, assurez-vous que la température d’exploitation maximale de l’appareil
ne soit pas dépassée dans ce boîtier, même en cas de conditions ambiantes défavorables.
Montage sur rail symétrique sans connecteur Power-Bridge
 Fixez l'appareil conformément à la Fig.3.
Montage sur rail symétrique avec connecteur Power-Bridge
 Montez l'appareil conformément à la Fig.4.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstr. 7 | 45472 Mülheim an der Ruhr | Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100000413 2017-09 | V1.0
EG Declaration of Conformity
IM12-DI01…-2T
Certication Data
Electrical data
Nominal voltage: U = 10…30 VDC
Approvals and Markings
Approvals Marking parts in acc. with
ATEX-directive EN 60079-0/-15
ATEX
Certificate number:
TURCK Ex-17004HX
ÉII 3 G Ex ec IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Anschließen
Die Nummerierung der Klemmen entnehmen Sie Abb. 8 und 9.
 Geräte mit Schraubklemmen gemäß Abb. 6 anschließen.
 Geräte mit Federzugklemmengemäß Abb. 7 anschließen.
In Betrieb nehmen
Nach Anschluss der Leitungen und Aufschalten der Versorgungsspannung geht das Gerät
automatisch in Betrieb.
Betreiben
LED-Anzeigen
LED Farbe Bedeutung
Pwr grün Gerät ist betriebsbereit
Ch1 gelb gelb Ausgang A1 ist EIN (High-Pegel)
aus Ausgang A1 ist AUS (Low-Pegel)
Ch1 rot rot blinkend (NE44) Drahtbruch/Kurzschluss an Eingang E1
aus kein Fehler
Ch2 gelb gelb Ausgang A2 ist EIN (High-Pegel)
aus Ausgang A2 ist AUS (Low-Pegel)
Ch2 rot rot blinkend (NE44) Drahtbruch/Kurzschluss an Eingang E2
aus kein Fehler
Bei Power-Bridge-Anwendungen: Bei Aufschalten der Versorgungsspannung wird der Sammel-
störmeldeausgang kurzzeitig für 120 ms leitend und die roten LEDs leuchten auf.
Einstellen und Parametrieren
Einstellen über DIP-Schalter
DIP-Schalter Bedeutung
NC/NO1 Kanal 1: Betriebsart einstellen: Ruhestromverhalten (NC)/
Arbeitsstromverhalten (NO)
LM/off1 Kanal 1: Leitungsüberwachung einschalten (LM)/ausschalten (off)
NC/NO2 Kanal 2: Betriebsart einstellen: Ruhestromverhalten (NC)/
Arbeitsstromverhalten (NO)
LM/off2 Kanal 2: Leitungsüberwachung einschalten (LM)/ausschalten (off)
22/12 Ausgang A2 konfigurieren: 2-kanaliger Betrieb mit Übertragung von
Eingangssignal E2 an Ausgang A2 (22)/1-kanaliger Betrieb mit Signalver-
dopplung von Eingang E1 (12)
Reparieren
Sollte das Gerät defekt sein, nehmen Sie es außer Betrieb. Das Gerät darf nur durch Turck repa-
riert werden. Bei Rücksendung an Turck beachten Sie bitte unsere Rücknahmebedingungen.
Entsorgen
Die Geräte müssen fachgerecht entsorgt werden und gehören nicht in den normalen
Hausmüll.
DE Kurzbetriebsanleitung EN Quick-Start Guide
Connection
Refer to Fig. 8 and 9 for the numbering of the terminals.
 Connect the devices with screw terminals as shown in Fig. 6.
 Connect the devices with cage clamp terminals as shown in Fig. 7.
Commissioning
The device automatically becomes operational once the cables are connected and the power
supply is switched on.
Operation
LEDs
LED Color Meaning
Pwr Green Device is operational
Ch1 yellow Yellow Output A1 is ON (high signal)
Off Output A1 is OFF (low signal)
Ch1 red Red flashing (NE44) Wire break/short circuit at input E1
Off No error
Ch2 yellow Yellow Output A2 is ON (high level)
Off Output A2 is OFF (low level)
Ch2 red Red flashing (NE44) Wire break/short circuit at input E2
Off No error
With Power-Bridge applications: When the power supply is switched on, the group fault output
is energized momentarily for 120 ms and the red LEDs are lit.
Setting and Parameterization
Setting via DIP Switches
DIP switch Meaning
NC/NO1 Channel 1: Operating mode setting: Closed current (NC)/
working current (NO)
LM/off1 Channel 1: switching on/switching off line monitoring (LM)
NC/NO2 Channel 2: Operating mode setting: Closed current (NC)/
working current (NO)
LM/off2 Channel 2: switching on/switching off line monitoring (LM)
22/12 Configuring output A2: two-channel operation with transmission of the
input signal E2 to output A2 (22)/one-channel operation with signal dupli-
cation of input E1 (12)
Repair
The device must be decommissioned if it is faulty. The device may only be repaired by Turck.
Refer to our return acceptance conditions when returning the device to Turck.
Disposal
The devices must be disposed of correctly and must not be included in normal house-
hold garbage.
FR Guide d’utilisation rapide
Raccordement
Veuillez vous référer aux Fig.8 et 9 pour la numérotation des bornes.
 Raccordez les appareils avec des bornes à vis conformément à la Fig.6.
 Raccordez les appareils avec des bornes à ressort conformément à la Fig.7.
Mise en service
L'appareil se met automatiquement en marche après raccordement des câbles et activation de
la tension d'alimentation.
Fonctionnement
Visualisations par LED
LED Couleur Signication
Pwr verte L'appareil est opérationnel
Ch1 jaune jaune La sortieA1 est activée (niveau élevé)
éteinte La sortieA1 est désactivée (niveau bas)
Ch1 rouge rouge clignotant (NE44) Rupture de câble/court-circuit à l'entréeE1
éteinte Pas d'erreur
Ch2 jaune jaune La sortieA2 est activée (niveau élevé)
éteinte La sortieA2 est désactivée (niveau bas)
Ch2 rouge rouge clignotant (NE44) Rupture de câble/court-circuit à l'entréeE2
éteinte Pas d'erreur
Applications Power-Bridge: lors de l'activation de la tension d'alimentation, la sortie d'alarme
collective devient brièvement conductrice pendant 120ms et les LED rouges s'allument.
Réglages et paramétrages
Réglage par commutateurDIP
Commuta-
teurDIP Signication
NC/NO1 Canal1: régler le mode de fonctionnement: fonction repos (NC)/
fonction travail (NO)
LM/off1 Canal1: activer (LM)/désactiver (off) la surveillance du circuit d'entrée
NC/NO2 Canal2: régler le mode de fonctionnement: fonction repos (NO)/
fonction travail (NO)
LM/off2 Canal2: activer (LM)/désactiver (off) la surveillance du circuit d'entrée
22/12 Configurer la sortie A2: fonctionnement à 2canaux avec transmission du
signal d'entréeE2 à la sortieA2 (22)/fonctionnement à 1canal avec double-
ment des signaux de l'entréeE1 (12)
Réparation
En cas de dysfonctionnement, mettez l'appareil hors tension. L'appareil ne doit être réparé que
par Turck. Veuillez tenir compte de nos conditions de reprise lorsque vous souhaitez renvoyer
l'appareil à Turck.
Mise au rebut
Les appareils doivent être mis au rebut de manière appropriée et ne peuvent être jetés
avec les ordures ménagères.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100000413 2017-09 | V1.0

IMX12-DI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
2
1
2
2
1
off
/
LM
NO NC
12 22
/
/
/
/
NO NC
offLM
1
Pwr
IM12-DI
1
2
2
1
LM/off
22/12
NC/NO
NC/NO
LM/off
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
Power
StatusFault
Channel 1
Output mode
Line monitoring
Channel 2
Output mode
Line monitoring
2-channel/
Channel duplication

120
110
128
12.5
 
1
2

36,3
17,7
19,4
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm

X5
X4
X3
X2
X1
 10
9
2
1
8
7
16
15
Wiring Diagrams
16 –
15 +
GN
Pwr
YE/RD 10 –
9 +
10…30 VDC
7 +
8 –
A1
5 +
6 –
NAMUR
NAMUR
BN
BU
BN
BU
+
–
YE/RD 12 –
11 +
A2
+
–
E1
E2
I
II
7
8
5
6
R1 = 1…2.2 kΩ (> ¼ W)
R2 = 10…22 kΩ (> ¼ W)
R1
R2
R1
R2
IM12-DI01-2S-2T-0/…
16 –
15 +
GN
Pwr
YE/RD 10 –
9 +
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
7 +
8 –
A1
5 +
6 –
NAMUR
NAMUR
BN
BU
BN
BU
+
–
YE/RD 12 –
11 +
A2
+
–
E1
E2
I
II
7
8
5
6
R1
R2
R1
R2
R1 = 1…2.2 kΩ (> ¼ W)
R2 = 10…22 kΩ (> ¼ W)
IM12-DI01-2S-2T-PR/…
IM12-DI01…-2T
Amplicador de comutação IM12-DI01…-2T
Documentos adicionais
Além deste documento, o seguinte material pode ser encontrado na Internet em www.turck.
com:
■Folha de dados
■Instruções de operação
■Manual de segurança
■Aprovações do dispositivo
Para sua segurança
Finalidade de uso
Esses dispositivos são desenvolvidos apenas para uso em áreas industriais.
Os amplificadores de comutação IM12-DI01… transferem sinais binários isolados galvani-
camente. Os dispositivos também são adequados para operações na zona 2. Sensores de
acordo com a norma EN 60947-5-6 (NAMUR) ou contatos sem potencial podem ser ligados
aos dispositivos. Os dispositivos permitem aplicações de segurança até e incluindo SIL2 (alta e
baixa demanda de acordo com a IEC 61508), para serem construídos (Tolerância de falhas de
hardware HFT = 0).
PERIGO
Essas instruções não contêm qualquer informação sobre o uso em aplicações de segurança.
Risco de morte devido ao mau uso!
Ao usar sistemas relacionados com a segurança do dispositivo: Certifique-se de observar
as instruções contidas no manual de segurança associado.
Os dispositivos devem ser usados apenas como descrito nessas instruções. A Turck se exime
de qualquer responsabilidade por danos resultantes de qualquer outro uso que não esteja de
acordo com o uso previsto.
Instruções gerais de segurança
■O dispositivo só deve ser montado, instalado, operado, parametrizado e mantido por pesso-
al treinado profissionalmente.
■Os dispositivos atendem apenas às exigências da EMC para áreas industriais e não são
adequados para uso em áreas residenciais.
Notas de proteção contra explosão
■Nunca use o dispositivo em áreas Ex sem o equipamento de proteção apropriado.
■Observe os regulamentos nacionais e internacionais para proteção contra explosão.
■Ao usar o dispositivo em circuitos Ex, o usuário deverá ter conhecimento prático sobre
proteção contra explosões (EN 60079-14, etc.).
■Use o dispositivo somente dentro das condições operacionais e ambientais permitidas
(consulte condições e dados de registro na aprovação de Ex).
Requisitos da aprovação ATEX para uso na Zona 2
■Instale o dispositivo em um gabinete de acordo com a EN 60079-0, com um tipo de proteção
de pelo menos IP54, de acordo com a IEC/EN 60529.
■Use o dispositivo apenas em áreas com um nível máximo de contaminação 2.
■Somente desconecte e conecte circuitos elétricos se não houver tensão aplicada.
■Opere o interruptor DIP apenas se não houver atmosfera potencialmente explosiva presen-
te.
Descrição do produto
Visão geral do produto
Veja a Fig. 1: Visão frontal, Fig. 2: Dimensões, Fig. 5: Conector da ponte de alimentação
Funções e modos de operação
Os amplificadores de comutação IM12-DI01…-2T são equipados com duas saídas transistoriza-
das e transmitem sinais de entrada isolados galvanicamente a partir do sensor ou contatos sem
potencial. Dependendo do respectivo nível de entrada, os sinais de entrada são interpretados
como de baixo ou alto nível e disponibilizados como um sinal de saída correspondente. Dispo-
sitivos com um conector da ponte de alimentação também podem transmitir uma mensagem
de falha coletiva.
Montagem
PERIGO
Atmosferas explosivas
Explosão em virtude de faíscas inamáveis!
Quando usado na zona 2:
Monte e conecte o dispositivo somente se a atmosfera não for explosiva.
Instale o dispositivo em um gabinete de acordo com a EN 60079-0, com um tipo de
proteção de pelo menos IP54.
Ao montar, certifique-se de que a temperatura de operação permitida do dispositivo não
seja excedida no gabinete, mesmo em condições ambientais desfavoráveis.
Instalar o dispositivo em uma grade alta sem um conector da ponte de alimentação
 Fixe o dispositivo em um trilho DIN conforme a Fig. 3.
Instale em uma grade alta com um conector da ponte de alimentação
 Instale o dispositivo conforme mostrado na Fig. 4.
PT Guia de Inicialização Rápida
Amplicatore switching IM12-DI01…-2T
Altri documenti
A integrazione del presente documento, sul sito internet www.turck.com è disponibile il
materiale seguente:
■Scheda tecnica
■Istruzioni per l'uso
■Manuale di sicurezza
■Omologazioni del dispositivo
Per la vostra sicurezza
Impiego conforme alla destinazione d'uso
I dispositivi sono destinati esclusivamente all'utilizzo in ambiente industriale.
Gli amplificatori switching della serie IM12-DI01… trasmettono segnali binari separati galvani-
camente. I dispositivi sono adatti anche al funzionamento nella zona 2. Ai dispositivi è possibile
collegare sensori a norma EN 60947-5-6 (NAMUR) o trasduttori di contatto privi di potenziale.
Con questi apparecchi possono essere inoltre configurate applicazioni di sicurezza fino a SIL2
(High e Low-Demand a norma IEC 61508) (tolleranza errore hardware HFT = 0).
PERICOLO
Le presenti istruzioni non contengono informazioni sull'impiego in applicazioni di sicurezza.
Pericolo di morte in caso di utilizzo improprio!
In caso di impiego in sistemi di sicurezza: Attenersi scrupolosamente alle disposizioni del
manuale di sicurezza corrispondente.
Utilizzare i dispositivi esclusivamente come prescritto nelle presenti Istruzioni per l'uso. Qualun-
que altro utilizzo è inteso come non conforme, Turck non si assume quindi nessuna responsabi-
lità per i danni eventualmente risultanti.
Indicazioni di sicurezza generali
■Il montaggio, l'installazione, la messa in funzione, la parametrizzazione e la riparazione
devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato debitamente addestrato.
■I dispositivi sono conformi solo ai requisiti di compatibilità elettromagnetica delle aree
industriali e non sono adatti all'impiego in aree residenziali.
Avvertenze sulla protezione antideagrante
■Impiegare il dispositivo esclusivamente con adeguato alloggiamento protettivo nelle zone
potenzialmente esplosive.
■Rispettare la normativa nazionale e internazionale per la protezione antideflagrante.
■Per utilizzare il dispositivo in circuiti antideflagranti l'operatore deve essere a conoscenza
delle direttive in materia (EN 60079-14 ecc.).
■Utilizzare il dispositivo solo con le condizioni di funzionamento e ambientali ammesse
(vedere i dati per l'omologazione e le condizioni per l'omologazione antideflagrante).
Condizioni secondo autorizzazione ATEX per utilizzo in zona 2
■Montare il dispositivo in un alloggiamento conforme alla norma EN 60079-0 con tipo di
protezione min IP54 conforme alla norma IEC/EN 60529.
■Utilizzare l'apparecchio solo in aree con un grado di contaminazione di 2 al massimo.
■I circuiti di corrente devono essere separati e collegati solo in assenza di tensione.
■Azionare l'interruttore DIP solo se non sono presenti atmosfere potenzialmente esplosive.
Descrizione del prodotto
Panoramica dei dispositivi
vedere Fig. 1: Vista frontale, vedere Fig. 2: Dimensioni, vedere Fig. 5: Connettore Power-Bridge
Funzioni e modalità di funzionamento
Gli amplificatori switching IM12-DI01…-2T sono dotati di due uscite transistor e trasmettono
i segnali di ingresso dei sensori o dei contatti privi di potenziale separati galvanicamente. In
funzione del livello di ingresso, i segnali di ingresso vengono interpretati come "low" o "high"
e resi disponibili come segnali di uscita corrispondenti. Per i dispositivi con collegamento
Power-Bridge, è possibile trasmettere inoltre un messaggio di errore cumulativo.
Montaggio
PERICOLO
Atmosfera potenzialmente esplosiva
Esplosione dovuta a scintille innescanti!
Per l'utilizzo in zona 2:
Montare e collegare il dispositivo solo se non è presente atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Montare il dispositivo in un alloggiamento conforme alla norma EN 60079-0 con tipo di
protezione min IP54
Durante il montaggio prestare attenzione che all'interno di questo alloggiamento non
venga superata la temperatura di esercizio ammessa del dispositivo anche con condizioni
ambientali sfavorevoli.
Montaggio su guida di montaggio senza connettore Power-Bridge
 Fissare il dispositivo come illustrato nella fig. 3.
Montaggio su guida di montaggio con connettore Power-Bridge
 Montare il dispositivo come illustrato nella fig. 4.
IT Brevi istruzioni per l'uso ES Guía de inicio rápido
Amplificador de conmutación IM12-DI01…-2T
Documentos adicionales
Además de este documento, se puede encontrar el siguiente material en la Internet en www.
turck.com:
■Hoja de datos
■Instrucciones de funcionamiento
■Manual de seguridad
■Aprobaciones de dispositivos
Por su seguridad
Uso correcto
Estos dispositivos están diseñados exclusivamente para su uso en zonas industriales.
Los amplificadores de conmutación IM12-DI01… transfieren señales binarias con aislamiento
galvánico. Los dispositivos también son adecuados para su funcionamiento en la Zona 2. En el
aparato se pueden conectar sensores en conformidad con la norma EN 60947-5-6 (NAMUR) o
contactos libres de potencial. Los dispositivos permiten la construcción (tolerancia a fallas de
hardware HFT = 0) de aplicaciones orientadas a la seguridad hasta de categoría SIL2 (alta y baja
demanda en conformidad con la norma IEC 61508).
PELIGRO
Estas instrucciones no contienen información de uso en aplicaciones de seguridad.
Riesgo de muerte por uso inadecuado.
Cuando se utiliza el dispositivo en sistemas de seguridad: Respete las instrucciones
contenidas en el manual de seguridad relacionado en todo momento.
Los dispositivos solo se deben usar como se describe en estas instrucciones. Cualquier otro
uso no corresponde al uso correcto especificado; Turck no será responsable de ningún daño
producto del uso incorrecto.
Instrucciones generales de seguridad
■Solo personal capacitado profesionalmente puede montar, instalar, operar, parametrizar y
dar mantenimiento al dispositivo.
■Los dispositivos solo cumplen con los requisitos de EMC para las zonas industriales y no son
adecuados para su uso en zonas residenciales.
Notas de protección contra explosiones
■Utilice el dispositivo en áreas de explosiones solo con las fundas protectoras montadas.
■Siga las normas nacionales e internacionales para la protección contra explosiones.
■Cuando se utiliza el dispositivo en circuitos con riesgos de explosiones, el usuario debe tener
conocimiento adicional de la protección contra explosiones (norma EN 60079-14, etc.).
■Utilice el dispositivo solo dentro de las condiciones ambientales y de funcionamiento
admisibles (consulte las condiciones y los datos de certificación de las aprobaciones contra
explosiones).
Requisitos de la aprobación ATEX para uso en Zona 2
■Instale el dispositivo en un gabinete en conformidad con la norma EN 60079-0 con un tipo
de protección con clasificación IP54 como mínimo, en conformidad con la norma IEC/EN
60529.
■Utilice el dispositivo solo en zonas con un nivel de contaminación no superior a 2.
■Solo desconecte y conecte circuitos eléctricos cuando no tengan voltaje.
■Accione los interruptores DIP solo si no hay presencia de una atmósfera potencialmente
explosiva.
Descripción del producto
Descripción general del dispositivo
Consulte la Imagen 1: Vista delantera, Imagen 2: Dimensiones, Imagen 5: Conector del puente
de alimentación
Funciones y modos operativos
Los amplificadores de conmutación IM12-DI01…-2T cuentan con dos salidas de transistores,
y transmiten señales con aislamiento galvánico desde los sensores o los contactos libres de
potencial. Según el nivel de entrada respectivo, las señales de entrada se interpretan como
de bajo o de alto nivel y se ponen a disposición como una señal de salida correspondiente.
Los dispositivos con un conector de puente de alimentación también pueden transmitir un
mensaje de falla colectivo.
Ensamblaje
PELIGRO
Entorno potencialmente explosivo
¡Riesgo de explosión por encendido de chispa!
Cuando se utilice en la Zona 2:
Monte y conecte el dispositivo solo cuando no haya presencia de una atmósfera
potencialmente explosiva.
Instale el dispositivo en un gabinete en conformidad con la norma EN 60079-0 con un
tipo de protección con clasificación de al menos IP54.
Al realizar la instalación, asegúrese de que la temperatura de funcionamiento admisible
para el dispositivo no se supere en este gabinete, incluso en condiciones ambientales
desfavorables.
Instalación del dispositivo en un carril DIN sin un conector de puente de alimentación
 Conecte el dispositivo de acuerdo con la Imagen 3.
Instalación del dispositivo en un carril DIN con un conector de puente de alimentación
 Instale el dispositivo como se muestra en la Imagen 4.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstr. 7 | 45472 Mülheim an der Ruhr | Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100000413 2017-09 | V1.0
Certication Data
EG Declaration of Conformity
Electrical data
Nominal voltage: U = 10…30 VDC
Approvals and Markings
Approvals Marking parts in acc. with
ATEX-directive EN 60079-0/-15
ATEX
Certificate number:
TURCK Ex-17004HX
ÉII 3 G Ex ec IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
IM12-DI01…-2T
Conexão
Consulte a Fig. 8 e Fig. 9 para ver a numeração dos terminais.
 Conecte o dispositivo com terminais de parafuso conforme a Fig. 6.
 Conecte o dispositivo com terminais de mola conforme a Fig. 7.
Comissionamento
Assim que os cabos forem conectados e a alimentação de energia for ligada, o dispositivo
automaticamente se torna operacional.
Operação
LEDs
LED Cor Signicado
Pwr Verde O dispositivo está em funcionamento
Ch1 amarelo Amarelo Saída A1 está LIG (Sinal alto)
Desativado Saída A1 está DESL (Sinal baixo)
Ch1 vermelho Vermelho piscante (NE44) Fio quebrado/curto-circuito na entrada E1
Desativado Sem erro
Ch2 amarelo Amarelo Saída A2 está LIG (nível alto)
Desativado Saída A2 está DESL (nível baixo)
Ch2 vermelho Vermelho piscante (NE44) Fio quebrado/curto-circuito na entrada E2
Desativado Sem erro
Para aplicações de ponte de energia: Quando a tensão de alimentação é desligada, a saída de
mensagem de falha coletiva é energizada momentaneamente para 120ms e os LEDs verme-
lhos são ligados.
Denição e parametrização
Conguração via interruptor DIP
Interruptor DIP Signicado
NC/NO1 Canal 1: Configuração do modo de operação: Corrente fechada (NC)/
corrente de trabalho (NO)
LM/off1 Canal 1: ligar/desligar o monitoramento de linha (LM)
NC/NO2 Canal 2: Configuração do modo de operação: Corrente fechada (NC)/
corrente de trabalho (NO)
LM/off2 Canal 2: ligar/desligar o monitoramento de linha (LM)
22/12 Configuração da saída A2: operação de dois canais com transmissão do
sinal E2 para saída A2 (22)/operação de um canal com duplicação de sinal
de entrada E1 (12)
Reparo
O dispositivo deverá ser desativado caso esteja com defeito. O dispositivo pode ser consertado
somente pela Turck. Se você estiver devolvendo o dispositivo para a Turck, veja nossos termos e
condições de devolução.
Descarte
Os dispositivos devem ser descartados corretamente e não em um lixo doméstico
normal.
PT Guia de Inicialização Rápida IT Brevi istruzioni per l'uso
Collegamento
Per la numerazione dei morsetti fare riferimento alle fig. 8 e 9.
 Collegare con morsetti a vite come illustrato nella fig. 6.
 Collegare con morsetti a molla come illustrato nella fig. 7.
Messa in funzione
Dopo aver collegato i cavi e aver inserito la tensione di alimentazione il dispositivo entra auto-
maticamente in modalità di funzionamento.
Funzionamento
Indicatori LED
LED Colore Signicato
Pwr verde Il dispositivo è pronto per il funzionamento
Ch1 giallo giallo L'uscita A1 è ON (livello High)
spento L'uscita A1 è OFF (livello Low)
Ch1 rosso rosso lampeggiante (NE44) Rottura del filo/cortocircuito sull'ingresso di
sicurezza E1
spento nessun errore
Ch2 giallo giallo L'uscita A2 è ON (livello High)
spento L'uscita A2 è OFF (livello Low)
Ch2 rosso rosso lampeggiante (NE44) Rottura del filo/cortocircuito sull'ingresso di
sicurezza E2
spento nessun errore
Per applicazioni Power-Bridge: All'inserimento della tensione di alimentazione l'uscita del mes-
saggio di errore cumulativo diventa predominante per 120 ms e i LED rossi si accendono.
Impostazione e parametrizzazione
Impostazione con interruttore DIP
Interruttore DIP Signicato
NC/NO1 Canale 1: Impostazione della modalità di esercizio: Comportamento con
corrente di riposo (NC)/
Comportamento con corrente di lavoro (NO)
LM/off1 Canale 1: Inserire il controllo del cavo (LM)/disinserire (off)
NC/NO2 Canale 2: Impostazione della modalità di esercizio: Comportamento con
corrente di riposo (NC)/
Comportamento con corrente di lavoro (NO)
LM/off2 Canale 2: Inserire il controllo del cavo (LM)/disinserire (off)
22/12 Configurazione dell'uscita A2: Esercizio a 2 canali con trasmissione del se-
gnale di ingresso E2 all'uscita A2 (22)/esercizio a 1 canale con duplicazione
del segnale di ingresso E1 (12)
Interventi di riparazione
Se il dispositivo è difettoso, disattivarlo. Il dispositivo deve essere riparato esclusivamente da
Turck. In caso di restituzione a Turck, osservare le nostre condizioni di ritiro.
Smaltimento
Eseguire lo smaltimento dei dispositivi a regola d'arte, non smaltire nei rifiuti domestici.
Conexión
Consulte la Imagen 8 y la Imagen 9 para ver la numeración de los terminales.
 Conecte los dispositivos con terminales de tornillo, según se muestra en la Imagen 6.
 Conecte los dispositivos con terminales con abrazadera tipo jaula, como se muestra en la
Imagen 7.
Puesta en marcha
El dispositivo se pondrá automáticamente en funcionamiento una vez que se conecten los
cables y la fuente de alimentación.
Funcionamiento
Luces LED
LED Color Signicado
Pwr Verde El dispositivo está listo para ser utilizado
Ch1 amarillo Amarillo Salida A1 ACTIVADA (nivel alto)
Apagada Salida A1 DESACTIVADA (nivel bajo)
Ch1 rojo Rojo parpadeante (NE44) Rotura de cable/cortocircuito en entrada E1
Apagada Sin errores
Ch2 amarillo Amarillo Salida A2 ACTIVADA (nivel alto)
Apagada Salida A2 DESACTIVADA (nivel bajo)
Ch2 rojo Rojo parpadeante (NE44) Rotura de cable/cortocircuito en entrada E2
Apagada Sin errores
En el caso de aplicaciones de puente de alimentación: Cuando la fuente de alimentación se
conecta, el mensaje de salida de falla colectivo se activa momentáneamente durante 120ms y
los indicadores LED rojos se iluminan.
Ajuste y parametrización
Ajuste a través de interruptores DIP
Interruptor DIP Signicado
NC/NO1 Canal 1: Ajuste del modo de funcionamiento: Corriente cerrada (NC)/
corriente de trabajo (NO)
LM/off1 Canal 1: activación/desactivación del control de línea (LM)
NC/NO2 Canal 2: Ajuste del modo de funcionamiento: Corriente cerrada (NC)/
corriente de trabajo (NO)
LM/off2 Canal 2: activación/desactivación del control de línea (LM)
22/12 Configuración de salida A2: funcionamiento de dos canales con transmisión
de señal de entrada E2 a A2 (salida 22)/funcionamiento de un canal con
duplicación de señal de entrada E1 (12)
Reparación
El dispositivo se debe desinstalar en caso de que esté defectuoso. El dispositivo solo puede ser
reparado por Turck. Cuando vaya a devolver el dispositivo a Turck, consulte nuestras políticas
de devolución.
Eliminación de desechos
Los dispositivos se deben desechar correctamente y no se deben considerar como
desechos domésticos normales.
ES Guía de inicio rápido

Other turck Amplifier manuals

turck IM1-22Ex-R User manual

turck

turck IM1-22Ex-R User manual

turck MS15-231E 0-R Series User manual

turck

turck MS15-231E 0-R Series User manual

turck IM1-12 R Series User manual

turck

turck IM1-12 R Series User manual

turck IM(X)18-DI03-4S-4T1R User guide

turck

turck IM(X)18-DI03-4S-4T1R User guide

turck MK13-R-Ex0 User manual

turck

turck MK13-R-Ex0 User manual

turck IMX12-TI02-1TCURTDR-1I-PR/24VDC User guide

turck

turck IMX12-TI02-1TCURTDR-1I-PR/24VDC User guide

turck MK13-PF-Ex0/24VDC User manual

turck

turck MK13-PF-Ex0/24VDC User manual

turck IM12-22Ex-R User manual

turck

turck IM12-22Ex-R User manual

turck interface modul IME-TI-11Ex-Ci/24VDC Operating and maintenance instructions

turck

turck interface modul IME-TI-11Ex-Ci/24VDC Operating and maintenance instructions

turck MK13-11AEx0-R Series User manual

turck

turck MK13-11AEx0-R Series User manual

turck IMXK12-DI Series User manual

turck

turck IMXK12-DI Series User manual

turck IMX18-DI03-4S-4T1R-S Series User manual

turck

turck IMX18-DI03-4S-4T1R-S Series User manual

turck MK1-22P-Ex0/24VDC User manual

turck

turck MK1-22P-Ex0/24VDC User manual

turck IM1-451Ex-R User manual

turck

turck IM1-451Ex-R User manual

turck IM18-DI03-4S-5R-S Series User manual

turck

turck IM18-DI03-4S-5R-S Series User manual

turck IME-DI-22Ex-R/24VDC User manual

turck

turck IME-DI-22Ex-R/24VDC User manual

turck IMC-DI-22Ex-PNO/24VDC User manual

turck

turck IMC-DI-22Ex-PNO/24VDC User manual

turck IM18-DI03-4S-4T1R-S Series User manual

turck

turck IM18-DI03-4S-4T1R-S Series User manual

turck IMX18-DI03-4S-5R-S Series User manual

turck

turck IMX18-DI03-4S-5R-S Series User manual

turck IM12-DI03-1S-2T User manual

turck

turck IM12-DI03-1S-2T User manual

turck IM34-11Ex-Ci/24VDC User manual

turck

turck IM34-11Ex-Ci/24VDC User manual

turck IM12-DI-PP Series User manual

turck

turck IM12-DI-PP Series User manual

turck IM1-231Ex-R User manual

turck

turck IM1-231Ex-R User manual

Popular Amplifier manuals by other brands

Hitachi HTA-12 Service manual

Hitachi

Hitachi HTA-12 Service manual

NXS NX200.2 Installation instructions & owner's manual

NXS

NXS NX200.2 Installation instructions & owner's manual

TLA SSP-2 owner's manual

TLA

TLA SSP-2 owner's manual

STAX SRM-T8000 owner's manual

STAX

STAX SRM-T8000 owner's manual

Niles SI-1230 Series 2 Installation & operation guide

Niles

Niles SI-1230 Series 2 Installation & operation guide

Black Ice Audio Fusion F100 owner's manual

Black Ice Audio

Black Ice Audio Fusion F100 owner's manual

SWR Strawberry Blonde owner's manual

SWR

SWR Strawberry Blonde owner's manual

Fbt CHA 1004 Installation

Fbt

Fbt CHA 1004 Installation

ITC T-6350 Operation manual

ITC

ITC T-6350 Operation manual

APOLLON PNC2K MONOBLOCK Reference manual

APOLLON

APOLLON PNC2K MONOBLOCK Reference manual

Extron electronics TP T BNC DA4 Specification sheet

Extron electronics

Extron electronics TP T BNC DA4 Specification sheet

Crestron MP-AMP40-70/100V Operations & installation guide

Crestron

Crestron MP-AMP40-70/100V Operations & installation guide

Adastra SA-240 user manual

Adastra

Adastra SA-240 user manual

RedSeven Amplification The Dirt user manual

RedSeven Amplification

RedSeven Amplification The Dirt user manual

Panasonic PAMIS WA-BA240N Brochure & specs

Panasonic

Panasonic PAMIS WA-BA240N Brochure & specs

Audio Space Line-2 quick guide

Audio Space

Audio Space Line-2 quick guide

Whelen Engineering Company 295HFANC installation guide

Whelen Engineering Company

Whelen Engineering Company 295HFANC installation guide

Peavey IDC 150T II owner's manual

Peavey

Peavey IDC 150T II owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.