10
Nell’aggancio del frontalino al telaio assicurarsi di mantenere i 
tasti sul lato destro della pulsantiera.
When coupling the front to the frame, make sure to keep the 
buttons on the right side of the panel.
Lors de l’accrochage de la façade au cadre, s’assurer de 
garder les touches du côté droit de la plaque de rue.
Cuando se engancha la placa en el bastidor, comprobar que 
se conserve la posición de los pulsadores del lado derecho 
del teclado.
Beim Anbringen der Fronttafel am Rahmen sicherstellen, dass 
sich die Tasten auf der rechten Seite der Tastatur befinden.
Zorg ervoor dat, als u het frontelement aan het frame haakt, de 
toetsen aan de rechterkant van de deurplaat blijven zitten.
Nel caso di installazioni con tre telai affiancati, lo smontaggio dei cartellini portanome per il telaio centrale 
necessita obbligatoriamente:
1) della rimozione delle testate;
2) dello smontaggio della vite superiore di fissaggio;
3) del ribaltamento del telaio portamoduli.
For installations with three frames arranged side by side, the following is required to remove the name 
tags of the middle frame:
1) remove the headers;
2) remove the upper fastening screw;
3) tip the module holder frame.
En cas d’installations à trois cadres l’un à côté de l’autre, le démontage des étiquettes porte-nom pour le 
cadre central nécessite obligatoirement :
1) du retrait des capuchons ;
2) du démontage de la vis de fixation supérieure ;
3) du basculement du cadre porte-modules.
Cuando se hace la instalación con tres bastidores uno junto al otro, el desmontaje de los tarjeteros del 
bastidor central exige las siguientes operaciones: 
1) retirar los remates; 
2) desmontar el tornillo superior de fijación; 
3) abatir el bastidor porta-módulos.
Bei Installationen mit drei Rahmen nebeneinander ist beim Abbau der Namensschilder für den mittleren 
Rahmen zwingend Folgendes erforderlich:
1) das Entfernen der Kopfteile;
2) das Ausschrauben der oberen Befestigungsschraube;
3) das Umklappen des Kabelabdeckrahmens.
Bij installaties van drie frames naast elkaar en het demonteren van de naamplaatjes in het middelste frame 
vereist:
1) van de verwijdering van de koppen;
2) van de verwijdering van de bovenste borgschroef;
3) kanteling van het modulehouderframe.
7Sulla parte posteriore di alcuni moduli (es. posto esterno e display) è presente il tasto PROGRAM 
che va premuto per accedere alle configurazioni.
Vedere i libretti a corredo dei singoli prodotti.
A PROGRAM button is present on the base of some modules (e.g. door unit and display). Press 
this button to access configurations.
Refer to the booklets provided with the single products.
La touche PROGRAM qui doit être enfoncée pour accéder aux configurations se trouve sur la 
partie arrière de certains modules (par ex. poste externe et afficheur).
Voir les notices livrées avec chaque produit.
En la parte trasera de algunos módulos (como microaltavoz y pantalla) se encuentra el botón 
PROGRAM que se pulsa para acceder a las configuraciones. Consultar los manuales entregados 
con cada uno de los productos.
Auf dem hinteren Teil einiger Module (z. B. Außenstelle und Display) befindet sich die Taste 
PROGRAM, die für den Zugriff auf die Konfigurationen betätigt werden muss.
Siehe den einzelnen Produkten beiliegende Anleitungen.
Op de achterkant van sommige modules (bijv. buitenpost en display) zit de toets PROGRAM die 
moet worden ingedrukt om de configuraties te openen.
Zie de aanwijzingen die horen bij de afzonderlijke producten.
A1
AFFIANCAMENTO DI 2 O PIÙ CUSTODIE APPOGGIO PARETE
TWO OR MORE WALL-MOUNTED CASING SIDE BY SIDE
POSE DE DEUX OU PLUS BOITIERS DE FIXATION MURALE
COLOCACIÓN DE 2 O MÁS CUBIERTAS DE APOYO EN LA PARED UNA JUNTO A LA OTRA
ZUSCHALTEN VON 2 ODER MEHR AUFPUTZGEHÄUSEN
2 OF MEER BEDEKKINGEN TEGEN DE WAND
A2
A3 A4 A5
ITALIANO
DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui 
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il 
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di 
raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera 
smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2è inoltre 
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con 
dimensione massima inferiore a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, 
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti 
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta 
l’apparecchiatura.
ENGLISH
DIRECTIVE 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 4 July 
2012 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) 
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product or on its packaging indicates that this 
product must not be disposed of with your other household waste. 
Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated 
collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help to 
conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health 
and the environment. 
For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please 
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you 
purchased the product.