Vacon NXS series User manual

VACON® NXS/P AC DRIVES
QUICK GUIDE EN
GUIDE RAPIDE FR
KURZANLEITUNG DE
GUIDA RAPIDA IT
GUÍA RÁPIDA ES
GUIA RÁPIDO PT-
BR
快速指南 ZH


3
TOC
COOLING / REFROIDISSEMENT / KÜHLUNG /
RAFFREDDAMENTO / REFRIGERACIÓN / REFRIGERAÇÃO / 冷却..........4
CABLE INSTALLATION / INSTALLATION DES CÂBLES /
KABELINSTALLATION / INSTALLAZIONE DEI CAVI /
INSTALACIÓN DE LOS CABLES / INSTALAÇÃO DO CABO / 电缆安装 .............5
CONTROL PANEL AND KEYPAD........................................................................6
CONTROL TERMINALS ......................................................................................7
PANNEAU OPÉRATEUR .....................................................................................8
BORNES DE COMMANDE..................................................................................9
STEUERTAFEL UND TASTENFELD..................................................................10
STEUERANSCHLÜSSE.....................................................................................11
PANNELLO DI CONTROLLO E PANNELLO DI COMANDO ...............................12
MORSETTI DI CONTROLLO..............................................................................13
CUADRO DE CONTROL Y PANEL.....................................................................14
TERMINALES DE CONTROL ............................................................................15
PAINEL DE CONTROLE E TECLADO................................................................16
TERMINAIS DE CONTROLE .............................................................................17
控制面板和键盘................................................................................................18
控制端子...........................................................................................................19
EN
FR
DE
IT
ES
PT-
BR
ZH

4
COOLING / REFROIDISSEMENT / KÜHLUNG / RAFFREDDAMENTO /
REFRIGERACIÓN / REFRIGERAÇÃO / 冷却
The minimum clearance around the drive
Dégagement minimal autour du convertisseur
Mindestabstand um den Umrichter herum
Distanza minima intorno all’inverter
La separación mínima alrededor del convertidor
Espaço livre mínimo ao redor do conversor
变频器周围的最小间隙
EN
FR
DE
IT
ES
PT-
BR
ZH Drive type A B C D
mm (in)
0003 2-0012
20003 5-0012 5 20
(0.79) 20
(0.79) 100
(3.94) 50
(1.97)
0017 2-0031
20016 5-0031 5 20
(0.79) 20
(0.79) 120
(4.72) 60
(2.36)
0048 2-0061
20038 5-0061
50004 6-0034 6
30
(1.18) 20
(0.79) 160
(6.30) 80
(3.15)
0075 2-0114
20072 5-0105
50041 6-0052 6
80
(3.15) 80
(3.15) 300
(11.81) 100
(3.94)
0140 2-0205
20140 5-0205
50062 6-0100 6
80
(3.15) 80
(3.15) 300
(11.81) 200
(7.87)
0261 2-0300
20261 5-0300
50125 6-0208 6
50
(1.97) 80
(3.15) 400
(15.75) 250
(9.84)
A
A
2
D
A
A
2
B B
C

5
CABLE INSTALLATION / INSTALLATION DES CÂBLES /
KABELINSTALLATION / INSTALLAZIONE DEI CAVI /
INSTALACIÓN DE LOS CABLES / INSTALAÇÃO DO CABO / 电缆安装
LI, L2, L3
Mains
Réseau
Netz
Rete elettrica
Red eléctrica
Rede elétrica
电源
U, V, W
Motor
Moteur
Motor
Motore
Motor
Motor
电机
B-, B+, R-, R-
Brake resistor terminals
Bornes de la résistance de freinage
Bremswiderstandsklemmen
Morsetti per la Resistenza di frenatura
Terminales de resistencia de freno
Terminais do resistor de frenagem
制动电阻器端子
The earth conductor
Le conducteur de terre
Erdungsleiter
Conduttore di terra
El conductor de toma a tierra
Condutor de aterramento
接地导线
EN
FR
DE
IT
ES
PT-
BR
ZH
L1 L2 L3 B- R+
B+
R- U V W
Example: FR6

6
CONTROL PANEL AND KEYPAD
Selecting the keypad as the control place:
1. ‘M3 Control Keypad Menu’
2.
3. or 3 sec
A The text display
1The indicators of status
2The indicators of the rotation
direction
3The indicators of alarm and
fault
4The location indication
5The description line
6The value line
7The indicators of the control
place
B The buttons of the keypad
8The status LEDs
9The Start button
10 The Stop button
11 The Menu button Right
12 The Enter button
13 The Browser button Down
14 The Select button
15 The Menu button Left
16 The Reset button
17 The Browser button Up
EN
STATUS (1, 8)
ready
READY
The AC power is
connected to the
drive, no active
faults.
run
RUN
The AC drive
operates.
run
RUN
The STOP button is
pushed and the drive
ramps down.
fault
FAULT
The AC drive is
stopped because
of dangerous
conditions.
A.
B.
1
4
5
6
2 1
7
3
READYFAULTSTOP
RUN
Bus/CommKeypadI/O term
ALARM
reset
ready run fault
select enter
8 8 8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

7
CONTROL TERMINALS EN
STATUS (1, 8)
ready
READY
The AC power is
connected to the
drive, no active
faults.
run
RUN
The AC drive
operates.
run
RUN
The STOP button is
pushed and the drive
ramps down.
fault
FAULT
The AC drive is
stopped because
of dangerous
conditions.
1 Option Board A
The terminals for the standard
I/O connections
2Option Board B
The terminals for 2 relay outputs
or 2 relay outputs and a thermistor
3 Option Board C, D, E
The option boards
Standard I/O
Terminal Signal
1+10 Vref Reference voltage
2AI1+ Analogue input, voltage or current
3GND/AI1- Analogue input common
4AI2+ Analogue input, voltage or current
5GND/AI2- Analogue input common
624 Vout 24V aux. voltage
7GND I/O ground
8DI1 Digital input 1
9DI2 Digital input 2
10 DI3 Digital input 3
11 CMA Common A for DIN1-DIN3
12 24 Vout Control voltage output
13 GND I/O ground
14 DI4 Digital input 4
15 DI5 Digital input 5
16 DI6 Digital input 6
17 CMB Common B for DIN4-DIN6
18 AO1+ Analogue signal (output)
19 AO-/GND Analogue output common
20 +24 Vin Open collector output
21 RO1/1 Relay output 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 Relay output 2
25 RO2/2
26 RO2/3
21 RO1/1 Relay output 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 Relay output 2
25 RO2/2
28 TI1+ Thermistor input
29 TI1-
Reference potentiometer
1...10 kΩ
3
21

8
PANNEAU OPÉRATEUR
FR
Sélection du panneau opérateur comme
source de commande :
1. ‘Menu Contrôle du panneau
opérateur M3’
2.
3. ou 3 sec
A L'affichage textuel
1Indicateurs d'état
2Indicateurs du sens de
rotation
3Indicateurs d'alarme et de
défaut
4Indication de position
5Ligne de description
6Ligne de valeur
7Indicateurs de la source de
commande
BBoutons du panneau
opérateur
8Les voyants d’état
9Touche marche
10 Touche arrêt
11 Touche de menu droite
12 Touche enter
13 Touche de navigation bas
14 La touche select (sélection)
15 Touche de menu gauche
16 La touche reset (réarmement)
17 Touche de navigation haut
STATUS (1, 8)
ready
READY
Le convertisseur de
fréquence est sous
tension et aucun
défaut n’est actif.
run
RUN
Le convertisseur
de fréquence
fonctionne.
run
RUN
La touche ARRÊT
est pressée et
le convertisseur
s’arrête.
fault
FAULT
Le convertisseur
de fréquence est
arrêté en raison
de conditions
dangereuses.
A.
B.
1
4
5
6
2 1
7
3
READYFAULTSTOP
RUN
Bus/CommKeypadI/O term
ALARM
reset
ready run fault
select enter
8 8 8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

9
BORNES DE COMMANDE FR
STATUS (1, 8)
ready
READY
Le convertisseur de
fréquence est sous
tension et aucun
défaut n’est actif.
run
RUN
Le convertisseur
de fréquence
fonctionne.
run
RUN
La touche ARRÊT
est pressée et
le convertisseur
s’arrête.
fault
FAULT
Le convertisseur
de fréquence est
arrêté en raison
de conditions
dangereuses.
1 Option Board A
Bornes de connexion d’E/S standard
2Option Board B
Bornes des 2 sorties relais ou 2
sorties relais et une thermistance
3 Option Board C, D, E
Cartes en option
Potentiomètre de référence,
1...10 kΩ
3
21
E/S de base
Borne Signal
1+10 Vref Tension référence
2AI1+ Entrée analog. en tension ou courant
3GND/AI1- Entrée analog. comm.
4AI2+ Entrée analog. en tension ou courant
5GND/AI2- Entrée analog. comm.
624 Vout 24 V tension aux.
7GND Terre E/S
8DI1 Entrée logique 1
9DI2 Entrée logique 2
10 DI3 Entrée logique 3
11 CMA A commun pour DIN1-DIN3
12 24 Vout Sortie tension commde
13 GND Terre E/S
14 DI4 Entrée logique 4
15 DI5 Entrée logique 5
16 DI6 Entrée logique 6
17 CMB B commun pour DIN4-DIN6
18 AO1+ Signal analogique (sortie +)
19 AO-/GND Commun sortie analogique
20 +24 Vin Sortie à collecteur ouvert
21 RO1/1 Sortie relais 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 Sortie relais 2
25 RO2/2
26 RO2/3
21 RO1/1 Sortie relais 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 Sortie relais 2
25 RO2/2
28 TI1+ Entrée thermistance
29 TI1-

10
STEUERTAFEL UND TASTENFELD
DE
Auswahl der Steuertafel als Steuerplatz:
1. „M3 Steuertafel-Menü“
2.
3. oder 3 sec
A Das Text-Display
1Die Statusanzeigen
2Die Drehrichtungsanzeigen
3Die Alarm- und
Fehleranzeigen
4Positionsangabe
5Beschreibungszeile
6Wertzeile
7Die Steuerplatzanzeigen
B Die Tasten des Tastenfelds
8Die Status-LEDs
9Starttaste
10 Stopptaste
11 Menütaste (rechts)
12 Enter-Taste
13 Browsertaste (nach unten)
14 Select-Taste
15 Menütaste (links)
16 Reset-Taste
17 Browsertaste (nach oben)
STATUS (1, 8)
ready
READY
Die
Stromversorgung
ist an den Antrieb
angeschlossen, es
liegen keine aktiven
Fehler vor.
run
RUN
Der
Frequenzumrichter
ist in Betrieb.
run
RUN
Die STOPP-Taste
wurde gedrückt und
der Antrieb läuft
geführt aus.
fault
FAULT
Der
Frequenzumrichter
wurde aufgrund
gefährlicher
Bedingungen
angehalten.
A.
B.
1
4
5
6
2 1
7
3
READYFAULTSTOP
RUN
Bus/CommKeypadI/O term
ALARM
reset
ready run fault
select enter
8 8 8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

11
STEUERANSCHLÜSSE DE
STATUS (1, 8)
ready
READY
Die
Stromversorgung
ist an den Antrieb
angeschlossen, es
liegen keine aktiven
Fehler vor.
run
RUN
Der
Frequenzumrichter
ist in Betrieb.
run
RUN
Die STOPP-Taste
wurde gedrückt und
der Antrieb läuft
geführt aus.
fault
FAULT
Der
Frequenzumrichter
wurde aufgrund
gefährlicher
Bedingungen
angehalten.
1 Option Board A
Klemmen für die
E/AStandardanschlüsse
2Option Board B
Klemmen für 2 Relaisausgänge oder 2
Relaisausgänge und einen Thermistor
3 Option Board C, D, E
Optionskarten
Sollwertpotentiometer
1...10 kΩ
3
21
Standard-E/A
Klemme Signal
1+10 Vref Referenzspannung
2AI1+ Analogeingang, Spann. bzw. Strom
3GND/AI1- Masseansch.Sollw. u. Steuersign.
4AI2+ Analogeingang, Spann. bzw. Strom
5GND/AI2- Masseansch.Sollw. u. Steuersign.
624 Vout 24 V Hilfsspannung
7GND E/A Masse
8DI1 Digital Eingänge 1
9DI2 Digital Eingänge 2
10 DI3 Digital Eingänge 3
11 CMA Gem. A für DIN1 – DIN3
12 24 Vout Steuerspannungsausgang
13 GND E/A Masse
14 DI4 Digital Eingänge 4
15 DI5 Digital Eingänge 5
16 DI6 Digital Eingänge 6
17 CMB Gemeins. B für DIN4 – DIN6
18 AO1+ Analogsignal (+-Ausgang)
19 AO-/GND An.ausg., gem.Bezpkt.
20 +24 Vin Ausgang mit offenem Kollektor
21 RO1/1 Relaisausg. 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 Relaisausg. 2
25 RO2/2
26 RO2/3
21 RO1/1 Relaisausg. 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 Relaisausg. 2
25 RO2/2
28 TI1+ Thermistoreingang
29 TI1-

12
PANNELLO DI CONTROLLO E PANNELLO DI COMANDO
IT
Selezione del pannello di comando come
postazione di controllo:
1. ‘Menu del pannello
di comando M3’
2.
3. o 3 sec
A Il display di testo
1Gli indicatori di stato
2Gli indicatori della direzione
di rotazione
3Gli indicatori di allarme
e guasto
4Indicazione di posizione
5Riga descrittiva
6Riga dei valori
7Gli indicatori della postazione
di controllo
BPulsanti del pannello di
comando
8LED di stato
9Pulsante di avvio
10 Pulsante di arresto
11 Pulsante menu a destra
12 Pulsante ENTER
13 Pulsante freccia giù
14 Pulsante SELECT
15 Pulsante menu a sinistra
16 Pulsante RESET
17 Pulsante freccia su
STATUS (1, 8)
ready
READY
La corrente
CA è collegata
all’inverter, nessun
guasto attivo.
run
RUN
L’inverter è pronto
all’uso.
run
RUN
Il pulsante di
ARRESTO viene
premuto
e l’inverter rallenta.
fault
FAULT
L’inverter viene
arrestato a causa
di condizioni
pericolose.
A.
B.
1
4
5
6
2 1
7
3
READYFAULTSTOP
RUN
Bus/CommKeypadI/O term
ALARM
reset
ready run fault
select enter
8 8 8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

13
MORSETTI DI CONTROLLO IT
STATUS (1, 8)
ready
READY
La corrente
CA è collegata
all’inverter, nessun
guasto attivo.
run
RUN
L’inverter è pronto
all’uso.
run
RUN
Il pulsante di
ARRESTO viene
premuto
e l’inverter rallenta.
fault
FAULT
L’inverter viene
arrestato a causa
di condizioni
pericolose.
1 Option Board A
Morsetti per connessioni I/O standard
2Option Board B
Morsetti per 2 uscite relè o 2 uscite
relè e un termistore
3 Option Board C, D, E
Schede opzionali
Potenziometro di
riferimento, 1...10 kΩ
3
21
I/O standard
Morsetto Segnale
1+10 Vref Tensione di riferimento
2AI1+ Ingresso analogico, in tensione o corrente
3GND/AI1- Ingresso analogico comune
4AI2+ Ingresso analogico, in tensione o corrente
5GND/AI2- Ingresso analogico comune
624 Vout Tensione 24 V aus.
7GND Massa I/O
8DI1 Ingresso digitale 1
9DI2 Ingresso digitale 2
10 DI3 Ingresso digitale 3
11 CMA Comune A per DIN1-DIN3
12 24 Vout Uscita tensione di controllo
13 GND Massa I/O
14 DI4 Ingresso digitale 4
15 DI5 Ingresso digitale 5
16 DI6 Ingresso digitale 6
17 CMB Comune B per DIN4-DIN6
18 AO1+ Segnale uscita analogica (+)
19 AO-/GND Comune uscita analogica
20 +24 Vin Usc. collett. aperto
21 RO1/1 Uscita relè 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 Uscita relè 2
25 RO2/2
26 RO2/3
21 RO1/1 Uscita relè 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 Uscita relè 2
25 RO2/2
28 TI1+ Ingresso termistore
29 TI1-

14
CUADRO DE CONTROL Y PANEL
ES
Selección del panel como lugar de control:
1. “Menú Panel de control M3”
2.
3. o 3 sec
A La pantalla de texto
1Los indicadores de estado
2Los indicadores del sentido
de giro
3Los indicadores de alarmas
y fallos
4La indicación de ubicación
5La línea de descripción
6La línea de valores
7Los indicadores del lugar de
control
B Los botones del panel
8Los LED de estado
9El botón de marcha
10 El botón de paro
11 El botón de menú derecha
12 El botón Enter
13 El botón de navegación abajo
14 El botón Select
15 El botón de menú izquierda
16 El botón Reset
17 El botón de navegación arriba
STATUS (1, 8)
ready
READY
La alimentación
de CA se conecta
al convertidor sin
fallos activos.
run
RUN
El convertidor de
frecuencia funciona.
run
RUN
Se pulsa el
botón PARO y
el convertidor
disminuye.
fault
FAULT
El convertidor
de frecuencia
se detiene por
condiciones
peligrosas.
A.
B.
1
4
5
6
2 1
7
3
READYFAULTSTOP
RUN
Bus/CommKeypadI/O term
ALARM
reset
ready run fault
select enter
8 8 8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

15
TERMINALES DE CONTROL ES
STATUS (1, 8)
ready
READY
La alimentación
de CA se conecta
al convertidor sin
fallos activos.
run
RUN
El convertidor de
frecuencia funciona.
run
RUN
Se pulsa el
botón PARO y
el convertidor
disminuye.
fault
FAULT
El convertidor
de frecuencia
se detiene por
condiciones
peligrosas.
1 Option Board A
Los terminales de las conexiones de
I/O estándar
2Option Board B
Los terminales de dos salidas de relé
o dos salidas de relé y un termistor
3 Option Board C, D, E
Las tarjetas opcionales
Potenciómetro referencia,
1...10 kΩ
3
21
E/S estándares
Borne Señal
1+10 Vref Tensión de referencia
2AI1+ Entrada analógica, tensión o intensidad
3GND/AI1- Común ent. analógica
4AI2+ Entrada analógica, tensión o intensidad
5GND/AI2- Común ent. analógica
624 Vout Tensión aux. de 24 V
7GND GND de I/O
8DI1 Entrada digital 1
9DI2 Entrada digital 2
10 DI3 Entrada digital 3
11 CMA Común A para DIN1-DIN3
12 24 Vout Salida de control de tensión
13 GND GND de I/O
14 DI4 Entrada digital 4
15 DI5 Entrada digital 5
16 DI6 Entrada digital 6
17 CMB Común B para DIN4-DIN6
18 AO1+ Salida analógica (+salida)
19 AO-/GND Común de salida analógica
20 +24 Vin Salida colector abierto
21 RO1/1 Salida de relé 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 Salida de relé 2
25 RO2/2
26 RO2/3
21 RO1/1 Salida de relé 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 Salida de relé 2
25 RO2/2
28 TI1+ Entrada termistor
29 TI1-

16
PAINEL DE CONTROLE E TECLADO
PT-
BR
Selecionar o teclado como o local de controle:
1. ‘Menu do painel
de controle M3’
2.
3. oú 3 sec
A A exibição de texto
1Os indicadores de status
2Os indicadores da direção de
rotação
3Os indicadores de alarme e
falha
4Indicação da localização
5Linha de descrição
6Linha de valor
7Os indicadores do local
de controle
B Os botões do teclado
8Os LEDs de status
9O botão Iniciar
10 O botão Parada
11 O botão menu para a direita
12 O botão Enter
13 O botão Navegar para baixo
14 O botão Select
15 O botão menu para a
esquerda
16 O botão de Reset
17 O botão Navegar para cima
STATUS (1, 8)
ready
READY
A alimentação CA
não está conectada
ao conversor de
frequência; sem
falhas ativas.
run
RUN
O conversor de
frequência opera.
run
RUN
O botão PARADA
é pressionado e
o conversor de
frequência desacelera
e para.
fault
FAULT
O conversor de
frequência é parado
devido a condições
de perigo.
A.
B.
1
4
5
6
2 1
7
3
READYFAULTSTOP
RUN
Bus/CommKeypadI/O term
ALARM
reset
ready run fault
select enter
8 8 8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

17
TERMINAIS DE CONTROLE PT-
BR
STATUS (1, 8)
ready
READY
A alimentação CA
não está conectada
ao conversor de
frequência; sem
falhas ativas.
run
RUN
O conversor de
frequência opera.
run
RUN
O botão PARADA
é pressionado e
o conversor de
frequência desacelera
e para.
fault
FAULT
O conversor de
frequência é parado
devido a condições
de perigo.
1 Option Board A
Terminais para as conexões de E/S
padrão
2Option Board B
Terminais para 2 saídas de relé
ou 2 saídas de relé e um termistor
3 Option Board C, D, E
Placas opcionais
Potenciômetro de
referência, 1...10 kΩ
3
21
E/S padrão
Terminal Sinal
1+10 Vref Tensão ref.
2AI1+ Entrada analógica, volt. ou corr.
3GND/AI1- Com. entr. analógica
4AI2+ Entrada analógica, volt. ou corr.
5GND/AI2- Com. entr. analógica
624 Vout Tensão aux. 24 V
7GND Terra de E/S
8DI1 Entrada digital 1
9DI2 Entrada digital 2
10 DI3 Entrada digital 3
11 CMA Comum A para DIN1 – DIN3
12 24 Vout Saída tensão controle
13 GND Terra de E/S
14 DI4 Entrada digital 4
15 DI5 Entrada digital 5
16 DI6 Entrada digital 6
17 CMB Comum B para DIN4 – DIN6
18 AO1+ Sinal analógico (saída+)
19 AO-/GND Saída analógica comum
20 +24 Vin Saída de coletor aberto
21 RO1/1 Saída do relé 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 Saída do relé 2
25 RO2/2
26 RO2/3
21 RO1/1 Saída do relé 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 Saída do relé 2
25 RO2/2
28 TI1+ Entrada do termistor
29 TI1-

18
控制面板和键盘
ZH
选择键盘作为控制位置:
A.
B.
1. “M3 控制键盘菜单”
2.
3. 或3 sec
A文本显示屏
1状态指示灯
2旋转方向指示灯
3警报和故障指示灯
4位置指示
5说明行
6值行
7控制位置指示灯
B键盘上的按钮
8状态 LED
9“启动”按钮
10 “停止”按钮
11 向右菜单按钮
12 Enter 按钮
13 向下浏览器按钮
14 “选择”按钮
15 向左菜单按钮
16 “复位”按钮
17 向上浏览器按钮
1
4
5
6
2 1
7
3
READYFAULTSTOP
RUN
Bus/CommKeypadI/O term
ALARM
reset
ready run fault
select enter
8 8 8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
STATUS (1, 8)
ready
READY
交流电连接到变频
器,无活动故障 。
run
RUN
交流变频器正常运
行 。
run
RUN
“停止”按钮按下,
变频器减速 。
fault
FAULT
交流变频器因危险情
况停止 。

19
控制端子 ZH
STATUS (1, 8)
ready
READY
交流电连接到变频
器,无活动故障 。
run
RUN
交流变频器正常运
行 。
run
RUN
“停止”按钮按下,
变频器减速 。
fault
FAULT
交流变频器因危险情
况停止 。
1 Option Board A
用于标准 I/O 连接的端子
2Option Board B
用于 2 个继电器输出或 2 个继电器
输出和 热敏电阻的端子
3 Option Board C, D, E
选件板
参考电位计,
1...10 kΩ
3
21
标准 I/O
端子 信号
1+10 Vref 参考电压
2AI1+ 模拟输入、电压或电流
3GND/AI1- 模拟输入公共端
4AI2+ 模拟输入、电压或电流
5GND/AI2- 模拟输入公共端
624 Vout 24V 辅助电压
7GND I/O 地
8DI1 数字输入 1
9DI2 数字输入 2
10 DI3 数字输入 3
11 CMA DIN1—DIN3 共用 A
12 24 Vout 控制电压输出
13 GND I/O 地
14 DI4 数字输入 4
15 DI5 数字输入 5
16 DI6 数字输入 6
17 CMB DIN4-DIN6 共用 B
18 AO1+ 模拟信号(+输出)
19 AO-/GND 模拟输出地
20 +24 Vin 开路集电极输出
21 RO1/1 继电器输出 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 继电器输出 2
25 RO2/2
26 RO2/3
21 RO1/1 继电器输出 1
22 RO1/2
23 RO1/3
24 RO2/1 继电器输出 2
25 RO2/2
28 TI1+ 热敏电阻输入
29 TI1-

Download and read VACON®NXS/P Installation Manual at:
Téléchargez et lisez le manuel d’installation de VACON®NXS/P, convertisseurs de fréquence sur :
Lesen Sie das Installationshandbuch für den VACON®NXS/P, das zum Download bereitsteht unter:
Scaricare e leggere il Manuale di installazione VACON®NXS/P, all’indirizzo:
Descargue y lea el Manual de instalación de VACON®NXS/P, unidades en:
Baixe e leia o Manual de Instalação do VACON®NXS/P, conversores de frequência em:
可在以下位置下载和阅读 VACON®NXS/P 安装手册:
http://drives.danfoss.com/knowledge-center/ technical-documentation/
DPD01804B
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vacon Controllers manuals

Vacon
Vacon 100 INDUSTRIAL User manual

Vacon
Vacon 10 Installation instructions

Vacon
Vacon NX OPTC7 User manual

Vacon
Vacon 100 INDUSTRIAL User manual

Vacon
Vacon NX series User manual

Vacon
Vacon 20 SERIES Instructions for use

Vacon
Vacon 100X series Manual

Vacon
Vacon 10 User manual

Vacon
Vacon 20 x User manual

Vacon
Vacon NXP User manual

Vacon
Vacon 100 INDUSTRIAL User manual

Vacon
Vacon CANopen OPTE6 User manual

Vacon
Vacon 100 HVAC Instructions for use

Vacon
Vacon 10 User manual

Vacon
Vacon NX User manual

Vacon
Vacon NX series Instructions for use

Vacon
Vacon OPTAF User manual

Vacon
Vacon X5 User manual

Vacon
Vacon 100X series Manual

Vacon
Vacon NX OPTCJ User manual