VAPamore MR-75 Amico User manual

Mode d’emploi et manuel de l’utilisateur

FAILURE TO FOLLOW SAFETY INFORMATION AND WARNINGS MAY
CAUSE PERMANENT DAMAGE AND VOID PRODUCT WARRANTY.
SAFETY INFORMATION
Steam cleaner must be level and on the floor during use.
listed on the label.
supply cord.
!
GO TO VAPAMORE.COM TO SEE THE MR-75 AMICO INSTRUCTIONAL VIDEO
Do not leave the steam cleaner on and unattended. Always
switch the steam cleaner off and remove plug from wall
outlet when unattended.
use only with a grounded outlet.
Vapamore in order to prevent a fire hazard.
Only use distiled water. Using hard water can cause
calcium or mineral build up and void the warranty.
Never use additives such as perfumes, stain removers, or
other chemicals in the water tank as they will void the
warranty, cause permanent damage, and be dangerous.
Make sure the water tank cap is fully secured before use.
(See cleaning and storage).
Do not pull or drag steam cleaner using the
steam gun and hose.
Drain water tank prior to shipping, transporting.
storage.
37.*To provide continued protection against risk of electrical
shock, connect to properly grounded outlets only.
38. *Not for space heating purposes.
.

TECHNICAL SPECIFICATIONS
PARTS LIST
PARTS OVERVIEW
GO TO VAPAMORE.COM TO SEE THE MR-75 AMICO INSTRUCTIONAL VIDEO
Accessory tool adapter
Metal brush small brass
Nylon brush large
Nylon brush medium
Nylon brush grout
Metal brush large brass
Metal brush large stainless steel
Cotton cover x 3
Model: MR-75 Amico
Power supply: 120 V - 60 Hz
Heating element: 1000 W - 8.33 A
Steam Pressure: 3 bar- 43.5 psi
Tank capacity: 200 ml - .21 qt
Heating time: 4 min.
Steam temp at tip: 99˚ C - 210˚ F
Power cord length: 10 ft
Gross weight: 1.58 kg - 3.5 lb
Clothes / fabric - Smooth surface squeegee
MR-75 Amico
Measuring cup / funnel
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16
Carrying case
Nylon brush straight
Detail scraper
Steam hose and connector
Jet nozzle attachment

FILLING & OPERATION
Fig.1
!
or
GO TO VAPAMORE.COM TO SEE THE MR-75 AMICO INSTRUCTIONAL VIDEO
GENERAL FUNCTION: The MR-75 Amico steamer uses a heated boiler tank lled with water
to create steam. When rst plugged in you will see the red power light showing that the
unit is powered on and heating. Once at full temperature the light will turn green showing
the steamer is ready for use. This light will change back and forth from red to green during
use as the heater cycles on and o. The steamer can be used anytime after the initial
heating and when the light is cycling between colors. The steam pressure will uctuate
as the steamer is being used and the boiler cycles on and o during use.
Using additives of any kind will void the warranty.
!
Only ll with distilled water. Using “hard” mineral heavy water will clog
.
internal components and can cause failure to internal parts and void the warranty.
Fig.2
!
300ml / .32qt
Push down
and turn.
Plug in the steamer to a grounded 110 outlet. The steamer
is ready for use. (Initial start up from cold machine is aprox.
4 min) *The status light will cycle red to green during use
as the boiler maintains the temperature. Fig. 3
Vapamore
!
!
!
77
1
5
Fig.3
Red light when
plugged in.
Green light when
ready for use.
NOTE:
If steamer is hot, allow
Unscrew the tank cap by pressing the cap down and
simultaneously turning counter clockwise. Fig. 1
Use the supplied measuring cup lled with distilled water
to the 200ml MAX line. Fig. 2
Replace the water tank cap by pressing down on the cap
and simultaneously turning it clockwise. Make sure the
cap is fully tight to prevent any steam from leaking out.
and once cooled down tighten cap further.
Always make sure the steamer is not plugged in and
is cool before lling with water.
steamer to cool down completely before removing water
tank cap.

The accessory tool adaptor is required when using
all accessories. Attach by aligning the arrow on the
accessory with the arrow on the accessory tool
adapter and twisting to lock in place. Fig. 5
The MR-75 Amico has a full line of accessories
that include the accessory tool adapter, jet nozzle
attachment, clothes / fabric - smooth surface
squeegee, detail scraper, steam hose and
connector, carrying case and a full line of brushes.
The carrying case can be used to store and transport
the MR-75 Amico and all the accessories and tools.
Fig. 4
Accessories twist lock
onto the adapter.
STEAM CLEANER ASSEMBLY
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
!
GO TO VAPAMORE.COM TO SEE THE MR-75 AMICO INSTRUCTIONAL VIDEO
2
2
1
1
3
The MR-75 Amico can be used with or without the
steam hose.
For use without the steam hose, connect the
accessory tool adapter directly to the MR-75
Amico by twisting to lock in place. All accessories
can then be used with the accessory adapter. Fig. 6
For use with the steam hose, connect the steam
hose directly to the MR-75 Amico by twisting to lock in
place. There is a locking tab that will click to lock. To
remove the steam hose, slide the locking tab and twist
to remove. Fig. 7
Connect the accessory tool adapter to the steam hose
by twisting to lock in place. All accessories can then be
used with the accessory adapter. Fig. 8
Carrying case
for MR-75 and
all accessories.
!
Once the MR-75 Amico is ready for use, depress the
steam trigger located on the top of the machine to
release steam. Fig. 9
Push to
release
steam.
Accessory adapter
twist to lock.
7
2
1
Accessory adapter
twist to lock.

ACCESSORIES / BRUSHES
Suggested uses (Metal brush), oven grills, BBQ grates,
cement stains, machinery, and metal surfaces. (Nylon
medium duty and large nylon brush), used for more
sensitive materials such as blinds, carpet, furniture, air
brush is used for harder less sensitive areas such as
IMPORTANT : With all brushes it is important to not
apply excessive pressure or force. This can cause failure
of the detail adaptor or related parts. When using the
brushes let the steam do the work and the brush to
help agitate the stain or area being cleaned.
OPERATION
ACCESSORIES / SMOOTH SURFACE TOOL
Fig. 10
ACCESSORIES / SCRAPER
The scraper tool is great for removing stuck on food
or spills on hard smooth surfaces.
This tool is also good for removing wall paper,
paint and shelve paper along withremoving gumfrom
. Fig. 13
Using the clothes - fabric / smooth surface tool without
the cotton cover acts as a squeegee and is great for
sanitizing kitchen and bathroom counter tops chemical
free along with smooth surfaces such as stone, granite,
wood, glass, tile and stainless steel. Fig. 14
GO TO VAPAMORE.COM TO SEE THE MR-75 AMICO INSTRUCTIONAL VIDEO
The accessory tool adaptor can also be used on its own
as a straight jet nozzle tool or along with the 90 degree
jet nozzle attachment. These tools are great for removing
soap scum in the bath, shower and around faucets. Also
for cleaning tight areas such as toilet hinges where high
pressure steam can reach and blow out dirt and debris.
surface being treated. The steam temperature will
condense and cool within 1’’ of the jet tip. Fig. 10
ACCESSORIES / DETAIL ADAPTOR
Tool adaptor
90 Deg. jet nozzle
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 11 - 12
walls, etc.
counter tops,
granite, glass,
stainless steel,
tile, stone,
Sanitize -

BEDBUG - DUST MITES - ALLERGENS
The tool adaptor can also be used on its own as a
straight jet nozzle tool or along with the 90 degree jet
nozzle attachment. These tools are great for cracks and
crevices. Make sure to concentrate the steam directly on
the area to be treated with as minimal distance as
possible, no more than 1’’ away. The steam will condense
eggs if the jet tip is not directly on the surface being
treated. The detail adaptor can be attached directly to
the steam gun or to any of the extension tubes. Fig. 16
The Vapamore MR-75 Amico produces steam with an output temperature between 200˚
to 210˚ degrees. Pests such as bedbugs, dust mites and other allergens along with their
eggs are killed on contact at a temperature of 180˚ degrees. Using steam is an extremely
other bacteria or viruses without leaving any harmful chemical residue behind. The tools
supplied with the Vapamore MR-75 Amico allow you to treat all areas where these pests
can hide such as bedding, sofas, furniture, pillows, carpet, cracks and crevices that are
ideal hiding places for pests.
Fig. 15
The clothes / fabric tool with the cotton cover is ideal for treating bedding, furniture,
pillows, and carpet areas around bed posts and base boards. Start by installing the
supplied cotton cover on the clothes - fabric / smooth surface tool. Apply light consistent
pressure and slowly pass it along the surface (1” per second) to insure the area being
treated has a chance to come to full temperature killing pests and their eggs. Fig. 15
ACCESSORIES / CLOTHES - FABRIC TOOL
Start by installing the supplied cotton cover on the
clothes - fabric / smooth surface tool. This tool can
be used for steaming and sanitizing along with
eliminating odors in garments, fabrics, furniture,
curtains, drapes, etc.
9
13 11
OPERATION
GO TO VAPAMORE.COM TO SEE THE MR-75 AMICO INSTRUCTIONAL VIDEO
NOTE: Replacement accessories and parts are available to order online
at vapamore.com or by calling Vapamore at 480-951-8900.
Fig. 15
Fig. 16
Tool adaptor
90 Deg. jet nozzle
CLOTHES - FABRIC TOOL
ACCESSORY TOOL ADAPTER

REFILL / CLEANING / STORAGE
GO TO VAPAMORE.COM TO SEE THE MR-75 AMICO INSTRUCTIONAL VIDEO
WARNING: Hot steam may escape when opening the cap if the machine is not
!
CLEANING / MAINTENANCE
IMPORTANT :
Always ensure before cleaning or maintaining the Vapamore MR-75 Amico that it is
unplugged from the wall outlet. Only clean the outer surface with a slightly, water
moistened cloth. Do not use any cleaning agents, abrasives or alcohol
Fig. 17
Lubricate the threads on the water tank cap with light oil or lubricating spray such as
WD-40 once every 3 months or when needed.
R
The tank should be emptied before storing for any
extended period of time (30 days or more). To empty
the tank, make sure the MR-75 is completely cooled
upside down to drain any remaining water from the
is completely dry. Fig. 17
STORAGE
The included small cotton covers can be machine washed using normal detergents
and wash cycle.
The tank must be lled up when the steam ow emitted starts to decrease. Turn o
the MR-75 Amico by unpluging from the wall outlet. The red operation pilot light will
be o. Allow the unit to cool down for at least 15 minutes. Press the steam trigger to
release any remaining steam pressure. Open the tank cap by pressing down and turning
counter - clockwise.
Add water using the measuring cup / funnel then carefully close the tank cap again by
pressing down and turning clockwise untill fully tight. The MR-75 Amico can now be
plugged in. The unit is ready for use as soon as the red pilot light turns to green.
When storing the MR-75 Amico, unplug from the wall outlet and let
the unit cool down. After the unit has cooled, hold the steam trigger down to release
any steam pressure remaining.

PROBLEM?
IMPORTANT :
TROUBLESHOOTING
GO TO VAPAMORE.COM TO SEE THE MR-75 AMICO INSTRUCTIONAL VIDEO
What do I do if the machine or an accessory becomes damaged or broken?
Visit www.vapamore.com for a complete list of parts and accessories available for
purchase replacement parts or schedule a repair. WE ARE HERE TO HELP...
TROUBLESHOOTING
One of the ETL protection devices has been triggered or the power cord has been
Call us at 480-951-8900 or E-mail us at info@vapamore.com to schedule a repair.
Do not return to the place of purchase for warranty or repairs. Only
damaged.
The tank could have a build up of lime scale due to the use of hard water.
The tank must be de scaled by using a chemical de scaler . All chemicals must be
removed from the water tank before the machine is operated. Anything other than 100%
pure water inside the tank during operation could cause permanent failure of damage
and can be very unsafe to operate.
Vapamore is authorized to facilitate all repairs to keep the highest quality and ETL
standards. Repairs or tampering by any other party will void the Warranty.
The water tank is low orempty.

Lifetime Limited Warranty for the
Vapamore MR-75 Amico Steam Cleaner
Coverage:
1: Lifetime parts and labor on the boiler, heating element and all internal electronics.
The Vapamore MR-75 Amico Steam Cleaner boiler tank, heating element and all internal electronic
parts are lifetime warranted to be free from defects in material and workmanship when utilized for
normal household use by the original purchaser only.
2: One (1) year parts and labor on accessories and housing.
The Vapamore MR-75 Amico Steam Cleaner accessories and housing are warranted to be free from
defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase when
utilized for normal household use by the original purchaser only. This does not include replacement of
items due to wear including but not limited to the Nylon Brush, Grout Brush, Metal Brush,
Jet tip, Clothes Steamer Cotton Cover, Scraper.
For this warranty to apply the original purchaser must return the warranty registration form (included in
the original packaging or available online at vapamore.com) along with a copy of the original purchase
receipt to Vapamore 7464 East Tierra Buena Ln Suite 108 – Scottsdale, AZ 85260 within 15 days after
the original purchase date.
Should any defect covered by the terms of this lifetime limited warranty be discovered, Vapamore will
repair or replace any defective part provided the unit is returned by the original purchaser on file with the
warranty form information.
The liability under this warranty is limited solely to the cost of the replacement parts or the complete unit
at the discretion of Vapamore. This warranty is void if damage is resulting from accident, misuse,
improper operation, unauthorized repair or alteration, tampering, substance other than distilled water
used in the boiler tank, commercial or other than home use, or damages accruing in transit. This
warranty does not cover any shipping fees to or from our facility.
This warranty is extended to the original purchaser only and excludes all other legal and / or conven-
tional warranties. The responsibility of Vapamore, if any is limited to the specific obligations expressly
assumed by it under the terms of the lifetime limited warranty. In no event is Vapamore liable for
incidental or consequential damages of any kind whatsoever.
Customer is responsible for all shipping fees to and from our facility. Carefully pack returning items for
repair to avoid damage in transit. Be sure to include in the box all your contact information including
name, phone number, email address and shipping address along with a prepaid return ship tag from
UPS or FedEx. Vapamore does not ship and will not accept items sent via USPS. Contact Vapamore
for repair or service. Vapamore is not responsible for any shipping cost to or from our facility.
R
Vapamore

ATTENTION : Le non suivi des consignes de sécurité et précautions peut
entrainer des dommages permanents et l’annulation de la garantie du produit.
CONSIGNES DE SECURITE
!
Aller sur www.vapamore.com pour voir la vidéo d’instructions du MR-75 Amico
37.
38.
Ne pas laisser le nettoyeur vapeur sans surveillance
lorsqu’il est branché au mur. Le débrancher quand il
n’est pas utilisé.
Pour éviter toute électrocution, utiliser avec une prise
à trois fiches.
Ne pas utiliser comme jouet. Une grande attention est
nécessaire lorsque l’appareil est utilisé près d’enfants.
Utiliser uniquement comme indiqué dans le manuel.
Ne pas utiliser avec un câble d’alimentation ou une
prise endommagée. Si le câble d’alimentation et/ou
la prise sont endommagés, les faire remplacer par
Vapamore pour éviter dommages ou risque d’incendie.
Ne pas tirer ou porter l’appareil par le câble
d’alimentation, ne pas l’écraser, ne pas le mettre
en contact avec des surfaces chaudes ou tranchantes.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble
d’alimentation.
Ne pas toucher l’appareil ni la prise avec les mains
humides.
Ne pas tirer ou trainer l’appareil par le pistolet ou le
tuyau.
Utiliser uniquement la poignée pour transporter le
nettoyeur vapeur.
Eteindre l’appareil avant de le débrancher.
Le nettoyeur vapeur doit être sur une surface plane
pendant l’utilisation.
Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne pas tenter de déboucher l’appareil avec des
objets pointus qui pourraient causer des dommages.
Ranger le nettoyeur à l’intérieur après utilisation
afin d’éviter tout accident.
Toujours utiliser le voltage approprié pour éviter de
causer des dommages au nettoyeur vapeur et
blesser l’utilisateur. Le voltage approprié est indiqué
sur l’étiquette.
Vider le réservoir d’eau avant tout transport ou
d’envoyer l’appareil.
Un incident peut survenir si le nettoyeur vapeur
passe sur le câble d’alimentation.
Les accessoires chauffent pendant l’utilisation.
Laisser refroidir avant manipulation.
Ne jamais immerger le nettoyeur vapeur dans
de l’eau ou autre liquide.
Protéger le nettoyeur vapeur de la pluie et de l’humidité.
L’appareil n’est pas adapté à un usage extérieur.
N’utiliser l’appareil que dans des endroits qui ne
contiennent ni eau ou autre liquide.
Ne pas utiliser l’appareil quand il n’y a pas d’eau dans
le réservoir. Toujours vérifier que le réservoir contient
de l’eau.
Utiliser exclusivement de l’eau distillée. L’utilisation de
l’eau du robinet peut entrainer un amas de calcium et
minéral qui annulerait la garantie.
Ne jamais utiliser d’additifs tels que parfums, détachants,
ou autres produits chimiques dans le réservoir. Ils sont
dangereux et peuvent causer des dommages à l’appareil
et annuleraient la garantie.
Toujours débrancher le câble d’alimentation de la prise
de courant et laisser refroidir complètement le nettoyeur
vapeur avant de le ranger.
Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas dépasser le
niveau maximum. Utiliser l’entonnoir fourni.
S’assurer que le bouchon du réservoir est correctement
fermé avant utilisation.
Vider le réservoir si l’appareil est rangé (voir nettoyage
et rangement).
Ne toucher aucune partie chaude de l’appareil. Il est
normal que nettoyeur vapeur chauffe pendant l’utilisation.
Ne pas utiliser le nettoyeur vapeur sur des vêtements
pendant qu’ils sont portés.
La force et la chaleur du nettoyeur vapeur peuvent avoir
un effet adverse sur certains matériaux. Toujours tester
préalablement sur une petite surface l’effet du nettoyeur
vapeur.
Toujours joindre les consignes de sécurité et le manuel
d’instruction en cas de prêt de l’appareil à un tiers.
Ne jamais diriger le nettoyeur vapeur vers des personnes,
animaux ou plantes (risque de brulure) ! Ne pas diriger
l’appareil vers des systèmes électriques.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
en marche. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher
de la prise murale quand il est sans surveillance.
Le nettoyeur vapeur est équipé d’un thermostat et d’une
protection thermique pour la surchauffe.
*Pour éviter toute électrocution, s’assurer de connecter
le nettoyeur vapeur a une prise trois fiches
(reliée à la terre).
*Ne pas utiliser comme appareil de chauffage.

5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16
VUE D’ENSEMBLES DES ACCESSOIRES
Aller sur www.vapamore.com pour voir la vidéo d’instructions du MR-75 Amico
MR-75. Amico
Pistolet à vapeur avec tuyau et connecteur
Embout de xation des accessoires (adaptateur)
Tasse de mesure / entonnoir
Sac de transport
Grattoir pour détails
Brosse en nylon plate
Accessoire tuyau jet
Brosse en nylon pour joints
Brosse en nylon taille moyenne
Brosse en nylon grande taille
Petite brosse en laiton
Grande brosse en laiton
Grande brosse en acier
Accessoire de surface pour les vetements-tissus
3 applicateurs en coton
LISTE DES ACCESSOIRES
Modèle: MR 75- Amico
Alimentation électrique: 120V – 60Hz
Puissance de chauage: 1000W – 8.33A
Vapeur sous pression: 3 bar – 43.5 psi
Volume du réservoir d’eau: 200ml – 0.21Qt
Temps de chaue: 4 minutes
Température de la vapeur à la sortie du tuyau: 99C – 210F
Longueur câble d’alimentation: 304.8cm – 10ft
Poids: 1.58kg – 3.5lb
SPECIFICATIONS TECHNIQUES

Fig.1
Fig.2
300ml / .32qt
77
1
Fig.3
REMPLISSAGE ET UTILISATION
Aller sur www.vapamore.com pour voir la vidéo d’instructions du MR-75 Amico
FONCTION GENERALE: Le nettoyeur vapeur MR75-Amico utilise un réservoir chauant
rempli d’eau pour créer de la vapeur. Quand l’appareil est branché à la prise électrique,
le voyant rouge s’allume indiquant que le nettoyeur vapeur est sous tension et qu’il
chaue. Quand le voyant devient vert, l’appareil est chaud et prêt à l’emploi. Ce voyant
peut passer de vert au rouge pendant l’utilisation selon les cycles de chaue. Le nettoyeur
vapeur peut être utilisé sans discontinuer après la chaue initiale et durant les
changements de couleur du voyant. La pression de la vapeur uctue pendant l’utilisation
du nettoyeur vapeur et les cycles du réservoir chauant.
IMPORTANT: N’utiliser que de l’eau distillée sans additifs d’aucune sorte tels que parfum
ou détachants. L’utilisation d’additifs annulerait la garantie.
IMPORTANT: Utiliser exclusivement de l’eau distillée. L’utilisation de l’eau du robinet peut
boucher les composants internes, les endommager, et annuler la garantie.
IMPORTANT: L’appareil et les accessoires chauent pendant l’utilisation. Laisser refroidir
avant de changer d’accessoire.
NOTE: Toujours tester le nettoyeur vapeur au préalable sur une partie invisible de la
surface ou du matériel à nettoyer pour vérier leur tolérance à la vapeur. La vapeur peut
avoir pour eet éventuel de déteindre les bois vernis ou peints, décolorer les plastiques
brillants. L’acrylique, le velours et le lin réagissent très sensiblement à la vapeur.
NOTE: Vapamore ne peut être tenu responsable pour les dommages d’objets, matériaux,
personnes, animaux ou plantes dus a une mauvaise utilisation du nettoyeur vapeur ou à
une intolérance à la vapeur.
Appuyer et
tourner
Toujours s’assurer que le nettoyeur vapeur n’est pas
branché et est froid avant de remplir le réservoir. Si
l’appareil est chaud, attendre qu’il refroidisse
complètement avant de retirer le bouchon du réservoir.
Pour dévisser le bouchon du réservoir appuyer sur le
bouchon et le tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre simultanément. Fig. 1
Ne pas trop
remplir le
réservoir
Utiliser la tasse de mesure incluse et la remplir jusqu'à la
ligne 200ml maximum d’eau distillée. Fig 2
Replacer le bouchon du réservoir en appuyant et tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre simultanément.
S’assurer que le bouchon est parfaitement fermé pour éviter
toute fuite de vapeur. Si une fuite de vapeur survient par le
bouchon, éteindre le nettoyeur vapeur, attendre le complet
refroidissement et refermer correctement le bouchon.
Voyant rouge
quand
branché.
Voyant vert
quand prêt a
l’utilisation
Brancher l’appareil à une prise trois ches de 110V.
L’appareil est prêt à l’emploi. Le premier temps de chaue
est d’approximativement 4 minutes. Le voyant peut passer
de vert à rouge pendant l’utilisation selon les cycles de
chaue et pour maintenir la température. Fig. 3

Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
!
2
2
1
1
3
!
7
2
1
Accessory adapter
twist to lock.
REMPLISSAGE ET UTILISATION
Aller sur www.vapamore.com pour voir la vidéo d’instructions du MR-75 Amico
IMPORTANT: Ne jamais dévisser le bouchon du
réservoir pendant l’utilisation. Le réservoir est sous
pression.
Sac de transport
du nettoyeur
vapeur et de
ses accessoires
Pour connecter les accessoires,
tourner pour bloquer sur l’adaptateur
Le MR-75 Amico a une ligne complète d’accessoires
incluant : un embout de fixation des accessoires,
accessoire tuyau jet, accessoire pour les vêtements-
tissus, grattoir pour détails, pistolet à vapeur avec tuyau
et connecteur, sac de transport et ligne complète de
brosses.
Le sac de transport peut être utilisé pour conserver et
transporter le MR-75 Amico et tous ses accessoires.
Fig 4.
Tourner pour bloquer
l’embout de xation
L’embout de fixation des accessoires est nécessaire
pour utiliser tous les accessoires. Pour le fixer, aligner
la flèche de l’accessoire avec la flèche de l’adaptateur
et tourner pour mettre en place et bloquer. Fig 5
Le MR-75 peut être utilisé avec ou sans le tuyau.
Pour une utilisation sans le tuyau, connecter l’adaptateur
directement au MR-75 Amico en tournant pour le mettre
en place et bloquer. Tous les accessoires peuvent être
connectés avec l’adaptateur. Fig 6
Pour une utilisation avec le tuyau, connecter le tuyau
directement au nettoyeur vapeur en le tournant pour le
mettre en place et bloquer. Le bouton de verrouillage
clique pour fermer. Pour retirer le tuyau, faire glisser le
bouton de verrouillage et tourner. Fig 7
Tourner l’accessoire pour
le mettre en place et
bloquer
Connecter l’embout de fixation (adaptateur) au tuyau en
tournant pour le bloquer. Tous les accessoires peuvent
être utilisés avec l’adaptateur. Fig 8
Appuyer pour
libérer la
vapeur
Une fois le MR75- Amico prêt à être utilisé, appuyer sur l
a gâchette de la vapeur, localisée sur le haut de
l’appareil, pour envoyer la vapeur. Fig 9
IMPORTANT : Toujours purger le résidu d’eau après
la première utilisation et que la machine ait eu une
chauffe complète ou entre de longs arrêts entre les
utilisations. La purge permet de vider l’eau accumulée
dans l’appareil. Pour purger, maintenir la gâchette
appuyée et vider l’eau sur un chiffon ou dans un
contenant.

Fig. 10
Tool adaptor
90 Deg. jet nozzle
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
walls, etc.
c t ,
granite, glass,
stainless steel,
tile, st ,
S e -
Aller sur www.vapamore.com pour voir la vidéo d’instructions du MR-75 Amico
UTILISATION
uyau jet à inclinaison
90 degrés
Embout de xation
(adaptateur)
Désinfecte: Plans de
travail, carrelage,
pierre, granite, verre,
acier, murs, etc
ACCESSOIRES/ ADAPTATEUR
L’embout de xation (adaptateur) peut aussi être utilisé
seul pour un jet direct, ou avec le tuyau jet incliné à 90
degrés. Ces outils sont parfaits pour retirer la couche de
savon dans la baignoire, douche ou autour des lavabos,
mais aussi pour nettoyer les surfaces étroites telles que les
charnières de toilettes que la vapeur à haute pression
peut atteindre et faire disparaitre saleté et débris. Cet
accessoire est plus ecace si appliqué directement sur
la surface à traiter. La température de la vapeur se
condense et refroidit à 2,5cm de la sortie du tuyau. Fig. 10
ACCESSOIRES/ BROSSES
Utilisations suggérées: Brosse en acier: Grilles de fours et
de BBQ, taches de ciment, machinerie et surfaces en métal.
Brosses moyenne et large en nylon: Pour les surfaces plus
fragiles telles que vénitiennes, tapis, meubles, ventilations,
chaussures, dépôt de savon. Fig. 11-12
IMPORTANT: Concernant toutes les brosses: Il est
important de ne pas user trop de force ou de pression,
ceci pouvant endommager l’accessoire ou l’adaptateur.
Lors de l’utilisation des brosses, laisser la vapeur faire le
travail, et utiliser la brosse pour aider à frotter la tache
ou la surface à nettoyer.
ACCESSOIRES / GRATTOIR
Le grattoir est le parfait outil pour retirer des gommes à
mâcher ou de la nourriture collée sur les sols durs et lisses,
pour retirer du papier peint mural ou d’étagère. Fig 13
ACCESSOIRES / ACCESSOIRE DE SURFACE
POUR LES VETEMENTS –TISSUS
Utiliser cet accessoire sans l’applicateur en coton comme
un grattoir, parfait pour désinfecter cuisines et comptoirs
de salles de bains sans produits chimiques, mais aussi des
surfaces lisses comme la pierre, le granite, le bois, le verre,
le carrelage et l’acier. Fig. 14

Fig. 15
Fig. 16
Tool adaptor
90 Deg. jet nozzle
Aller sur www.vapamore.com pour voir la vidéo d’instructions du MR-75 Amico
UTILISATION
ACCESSOIRE / APPLICATEUR EN COTON
Installer d’abord l’applicateur en coton sur l’accessoire de
surface pour vêtements-tissus. Cet accessoire peut être
utilisé pour vaporiser, tout en éliminant les odeurs des
vêtements, tissus, meubles, rideaux, etc. Fig 15
PUNAISES DES LITS – ACARIENS – ALLERGENES
Le Vapamore MR-75 Amico produit une vapeur d’une température de 200/210 degrés. Les
insectes tels que punaises des lits, acariens et autres allergènes ainsi que leurs œufs sont
tués au contact d’une température de 180 degrés. La vapeur est un excellent moyen, et ce,
sans produits chimiques, d’exterminer ces insectes ainsi que le E.Coli, la salmonelle, le H1N1
et autres bactéries et virus sans laisser aucun résidus chimiques derrière. Les accessoires
fournis avec le Vapamore MR-75. Amico vous permettent de traiter toutes les surfaces où
ces insectes se refugient telles que lits, divans, meubles, coussins, tapis, ssures.
APPLICATEUR – VETEMENTS-TISSUS
L’accessoire de surface pour les vêtements-tissus et son applicateur est idéal pour le
traitement des lits, meubles, coussins, des plinthes, et des surfaces de tapis autour des lits.
Installer d’abord l’applicateur en coton sur l’accessoire de surface pour vêtements-tissus.
Appliquer une pression légère mais consistante en passant doucement l’appareil sur la
surface (2.5cm par seconde) an de s’assurer que la surface traitée reçoive la température
totale tuant ainsi insectes et œufs. Fig 15
ACCESSOIRE / EMBOUT DE FIXATION (ADAPTATEUR)
L’embout de xation (adaptateur) peut aussi être utilisé seul pour un jet direct, ou avec le
tuyau jet incliné à 90 degrés. Ces accessoires sont parfaits pour les ssures. Attention de
bien concentrer la vapeur directement sur la surface à traiter en étant le plus près possible
(maximum 2,5cm de la surface). Si le jet n’est pas dirigé
directement vers la surface, la vapeur refroidit et
condense. L’adaptateur peut être utilisé seul ou avec les
tubes d’extension. Fig 16
Tuyau jet angle
à 90 degrés.
Embout de xation
(adaptateur)
NOTE: Les accessoires de remplacement ainsi que les pièces détachées
sont en vente en ligne sur: www.vapamore.com ou par téléphone au
001-480-951-8900

!
Fig. 17
Aller sur www.vapamore.com pour voir la vidéo d’instructions du MR-75 Amico
REMPLISSAGE / NETTOYAGE / RANGEMENT
REMPLISSAGE DE L’EAU
Le réservoir doit être rempli quand le débit de la vapeur commence à faiblir. Eteindre le
MR-75. Amico en le débranchant de la prise murale. Le voyant rouge va s’éteindre. Attendre
que l’appareil refroidisse (au moins 15 minutes). Appuyer sur la gâchette de la vapeur pour
libérer toute vapeur restante. Ouvrir le bouchon du réservoir en appuyant et tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: De la vapeur chaude peut s’échapper à l’ouverture du bouchon si
l’appareil n’est pas totalement refroidit et/ou quand la pression restante n’a pas été libérée.
Ajouter de l’eau en utilisant la tasse de mesure/entonnoir, puis, avec précaution, refermer
le bouchon du réservoir en appuyant et tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu'à la fermeture complète. Le MR-75. Amico peut alors être branché. L’appareil est
prêt à l’emploi dès que le voyant rouge devient vert.
NETTOYAGE / ENTRETIEN
Toujours s’assurer, avant le nettoyage et l’entretien du Vapamore MR-75. Amico, qu’il est
débranché de la prise murale. Nettoyer l’extérieur de l’appareil seulement à l’aide d’un
chion peu humidié à l’eau. Ne pas utiliser d’agents nettoyants, d’abrasifs ni d’alcool
car ils pourraient endommager la nition extérieure de l’appareil.
Lubrier les joints du bouchon du réservoir avec de l’huile liquide ou du spray lubriant
tel que le WD-40 une fois tous les trois mois ou quand nécessaire.
Les applicateurs en coton fournis avec l’appareil sont lavables en machine en cycle normal.
Utiliser une lessive habituelle.
RANGEMENT
IMPORTANT: Pour ranger le MR-75. Amico, Débrancher la prise murale et laisser l’appareil
refroidir. Une fois l’appareil froid, appuyer sur la gâchette de la vapeur pour libérer toute
vapeur sous pression restante.
Le réservoir doit être vidé avant de le ranger pour une l
ongue période (30 jours ou plus). Pour vider le réservoir,
s’assurer que l’appareil est totalement froid, retirer le
bouchon du réservoir, retourner le réservoir pour vider
toute eau restante. Laisser le réservoir ouvert
jusqu'à ce qu’il soit complètement sec. Fig 17

Aller sur www.vapamore.com pour voir la vidéo d’instructions du MR-75 Amico
PROBLEMES ET DEPANNAGE
PROBLEME?
Que dois-je faire si l’appareil ou un accessoire est endommagé ou cassé? Visiter
www.vapamore.com pour une liste complète des pièces détachées et des accessoires
disponibles à l’achat, ou simplement nous appeler au +1-480-951-8900, ou nous envoyer
ou pour prendre rendez-vous pour une réparation. NOUS SOMMES LA POUR VOUS AIDER…
IMPORTANT: Ne pas retourner chez votre revendeur pour la garantie ou les réparations.
Seul Vapamore est autorisé à eectuer toute réparation pour garder le plus haut niveau
de qualité et les standards ETL. Toute réparation ou manipulation eectuée par un tiers
annulera la garantie.
DEPANNAGE:
PROBLEME: Le voyant de fonctionnement ne s’allume pas.
Cause: Le nettoyeur vapeur n’est pas branché à la prise murale.
Solution: Connecter le câble d’alimentation à la prise murale.
Cause: La prise de courant est en faute
Solution: Vérier la prise de courant en débranchant le nettoyeur vapeur de la prise de
courant et en branchant un autre appareil électrique.
Cause: Une des protections ETL s’est déclenchée ou le câble d’alimentation a été
endommagé.
Solution: Nous appeler au +1-480-951-8900, ou nous envoyer un courrier
PROBLEME: Aucune vapeur n’est émise quand on appuie sur la gâchette de la vapeur.
Cause: le réservoir d’eau est vide.
Solution: Remplir le réservoir avec de l’eau distillée.
PROBLEME: Faible émission de vapeur.
Cause: Le niveau d’eau de réservoir est bas ou le réservoir est vide.
Solution: Remplir le réservoir avec de l’eau distillée.
PROBLEME: Le nettoyeur vapeur prend beaucoup de temps à chauer.
Cause: Le réservoir d’eau peut être entartré dû à l’utilisation d’eau du robinet.
Solution: Le réservoir doit être détartré en utilisant un produit détartrant. Tout produit
chimique doit être éliminé du réservoir d’eau avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation du
nettoyeur vapeur avec autre chose que de l’eau pure a 100% dans le réservoir est très
dangereux et peut causer des dommages permanents.

R
Vapamore
Garantie à vie (avec limitations) du nettoyeur vapeur
Vapamore MR-75. Amico
GARANTIE A VIE
Couverture :
Garantie à vie pièces et main d’œuvre, du chauffe eau, élément de chauffage et toutes pièces
électroniques internes.
Le chauffe eau, l’élément de chauffage et toutes les pièces électroniques internes du Vapamore
MR-75. Amico sont garantis à vie contre les défauts de matière et vices de constructions quand
l’utilisation de l’appareil est pour un usage domestique normal et opéré exclusivement par l’acheteur
original.
Garantie un (1) an pièces et main d’œuvre des accessoires et du boitier extérieur.
Les accessoires et le boitier extérieur du Vapamore MR-75. Amico sont garantis un an à partir de la
date d’achat, contre les défauts de matière et vices de constructions quand l’utilisation de l’appareil
est pour un usage domestique normal et opéré exclusivement par l’acheteur original. Ceci n’inclut pas
le remplacement des articles pour cause d’usure incluant mais ne se limitant pas à la brosse en nylon,
la brosse à joints, la brosse en acier, l‘embout du tuyau jet, les applicateurs en coton, le grattoir.
Pour que la garantie soit validée, l’acheteur original doit retourner le formulaire d’inscription de la
garantie (inclus dans l’emballage original ou disponible en ligne à www.vapamore.com) avec la
preuve d’achat dans les quinze (15) jours suivant l’achat, à Vapamore. 7464 East Tierra Buena Ln.
Suite 108. Scottsdale, AZ 85260. USA.
Toute pièce défectueuse couverte par les termes de cette garantie à vie (avec limitations) sera réparée
ou remplacée par Vapamore, après réception de l’appareil accompagné du formulaire de garantie, et
envoyé par l’acheteur d’origine.
La responsabilité de Vapamore, sous cette garantie, est limitée uniquement au coût du remplacement
des pièces défectueuses ou de l’appareil complet à la discrétion de Vapamore. La garantie est annulée
si les dommages résultent d’un accident, d’une mauvaise utilisation, d’une réparation ou manipulation
non-autorisée, d’une altération, d’une utilisation d’une substance autre que l’eau distillée dans le
réservoir, d’un usage professionnel ou autre qu’un usage domestique, ou, des dommages survenus
pendant le transport. Cette garantie ne couvre pas les frais d’expédition vers ou depuis nos locaux.
Cette garantie s’applique à l’acheteur original seulement et exclut toute autre garantie légale et/ou
conventionnelle. La responsabilité de Vapamore, s’il y a, est limitée aux obligations spécifiées
expressément dans les termes de la garantie (avec limitations) à vie. En aucun cas Vapamore n’est
responsable des dommages directs ou indirects (accessoires ou consécutifs), et ce, de quelque
sorte que ce soit.
Les frais d’expéditions depuis ou vers nos locaux sont à la charge du client. Emballer avec précaution
les articles retournés pour réparation afin d’éviter tout dommage pendant le transport. S’assurer de
joindre dans la boite vos coordonnées incluant, nom, numéro de téléphone, adresse électronique,
adresse postale, ainsi qu’une étiquette UPS ou Fedex prépayée pour le renvoi. Vapamore n’utilise
le service postal ni pour les expéditions, ni pour les réceptions, et n’acceptera pas de produits
retournés par la Poste. Contacter Vapamore au +1-480-951-8900 ou par courrier électronique à
Vapamore n’est responsable d’aucun frais d’expéditions vers ou depuis nos locaux.

Vapamore
7343 East Adobe Drive Suite 140
Scottsdale, AZ 85255
Other manuals for MR-75 Amico
2
Table of contents
Languages:
Other VAPamore Steam Cleaner manuals

VAPamore
VAPamore Primo MR-100 User manual

VAPamore
VAPamore MR-75 Amico User manual

VAPamore
VAPamore MP-100 Primo User manual

VAPamore
VAPamore MR-1000 Forza User manual

VAPamore
VAPamore MR-500 Vento User manual

VAPamore
VAPamore Primo MR-100 User manual

VAPamore
VAPamore Primo MR-100 manual

VAPamore
VAPamore Primo MR-100 User manual

VAPamore
VAPamore MR-1000 Forza User manual

VAPamore
VAPamore MR-750 OTTIMO User manual