Velleman VTUSCT6 User manual

VTUSCT6
ULTRASONIC CLEANER - 7.5 L / 410 W
ULTRASONE REINIGER - 7.5 L / 410 W
NETTOYEUR À ULTRASONS - 7.5 L / 410 W
LIMPIADOR ULTRASÓNICO - 7.5 L / 410 W
ULTRASCHALLREINIGER - 7.5 L / 410W
LIMPADOR ULTRASONICO - 7.5 L / 410 W
MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA - 7,5 L / 410 W
USER MANUAL 4
GEBRUIKERSHANDLEIDING 9
MODE D'EMPLOI 14
MANUAL DEL USUARIO 19
BEDIENUNGSANLEITUNG 24
MANUAL DO UTILIZADOR 29
INSTRUKCJA OBSŁUGI 34

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 2 ©Velleman nv
GENERAL OVERVIEW
CONTROL PANEL
INCLUDED ACCESSORIES

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 3 ©Velleman nv

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 4 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should
be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to
a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If
the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Keep the device away from children and unauthorised users.
Always disconnect mains power when the device is not in use or when servicing or performing
maintenance activities. Handle the power cord by the plug only.
Never touch the plug with wet hands.
Risk of electroshock when opening the housing. Touching live wires can cause life-threatening
electroshocks. Do not open the housing yourself. Have the device repaired by qualified personnel.
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or
spare parts.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids.
Keep this device away from dust and extreme heat. Do not cover the ventilation slots.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. The warranty does not cover damage
caused by user modifications to the device.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
The warranty does not cover damage caused by disregard of certain guidelines in this manual and the
dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Remove the water from the tank after each use to prevent corrosion.
Make sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the specifications of this manual.
Never operate the device without water in the tank. Do not use abrasive or chemical solutions.
Never operate the device for more than one hour at a time.
Put the device on a flat surface and keep the area around it clean and dry.
Do not crimp the power cord and protect it against damage. Have an authorised dealer replace it if
necessary.
Preferable connect the device to a circuit that contains an RCD (residual current device) with a tripping
current of no more than 30 mA.
Nor Velleman nv nor its dealers can be held responsible for any damage (extraordinary, incidental or
indirect) of any nature (financial, physical…) arising from the possession, use or failure of this product.

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 5 ©Velleman nv
ITEMS NOT SUITABLE FOR ULTRASONIC CLEANING
Soft jewellery:
pearls, emerald, ivory, coral, agate, sea turtle shells,
etc.
As these items are soft, scratching may occur during
the cleaning process.
Welded, plated, glued items
Ultrasonic cleaning may increase the gaps inside
welded joints, plated coating or glue which may lead to
breaking loose.
Watches:
unless diving watches with a depth rating over 50 m
(150 ft)
The strong penetration capabilities of the ultrasonic
waves may cause water to penetrate weaker sealed
watches.
Other:
wood, glass, ceramic, camera filters with known cracks
Crack size may be increased by the ultrasonic waves.
4. Features
for cleaning jewellery, dentures, eyeglasses, electric shaver heads, CDs/VCDs/DVDs, etc.
3 colour LED display
o1 to 30 minute timer
o5 temperature settings
oworking status indicators
cooling fan
three ceramic heaters
overheating protection
three industrial grade ultrasonic transducers
drainage valve
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
General Overview
A
lid
F
drainage valve
B
handles
G
fitting for drainage tube
C
stainless steel tank
H
lid holders
D
housing
I
power socket
E
control panel
J
power switch
Control Panel
1.
Overheat(R) –Ready
Green –ready: normal working status.
Red –overheating: let the ultrasonic cleaner cool down for at least 20 minutes before resuming.
2.
Heater
Press to turn the heater on or off. See 11. heater status indicator.
The heater will turn off automatically when the water reaches the set temperature.
3.
Function
Press to select, to start or to interrupt the degassing function (max. 90 seconds).
See 9. degas status indicator and the note below.
4.
On/Off
Press to switch the ultrasonic cleaner on or off, and to start the cleaning process. The cleaner
will automatically stop when the counter reaches 00:00.
5.
–cleaning time
Counts down after the cleaning process is started.

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 6 ©Velleman nv
6.
–multistage temperature indicator
Solid green –the water temperature is at 0-30 % of the set temperature.
Solid orange –the water temperature is at 30-60 % of the set temperature.
Solid red –the water temperature is at 60-90 % of the set temperature.
Red flashing –the water temperature is close to the set temperature.
All solid –the water temperature is at the set temperature.
7.
–set temperature
Indication of the selected temperature setting. See 16. Temp.
8.
–solution remaining time
Counts down after the solution function is started.
9.
–degas status indicator
Appears when the degassing function is selected, flashes when the degassing process is
engaged.
10.
–normal cleaning status indicator
Appears when the normal cleaning function is selected.
11.
–heater status indicator
Flashes when the heater is turned on, dims when heater is turned off.
12.
–solution warning indicator
Appears when the solution cleaning function is selected, flashes when the solution needs to be
changed.
13.
–temperature unit indicator
°C: set temperature in °C.
°F: set temperature in °F.
14.
Solution
Press to add 20 minutes to the timer for the solution cleaning function.
8:88 indicates that the function is set to 1 hour and 20 minutes (max. 9 hours and 60 minutes).
15.
Time
Press to increase the cleaning time by five minutes.
16.
Temp
Press to select one of the five temperature settings.
17.
–decrease button
Press to reduce the timer by one minute when the timer function is selected.
Press to select the previous temperature setting when the temperature function is selected.
Press to reduce the timer by 20 minutes when the solution cleaning function is selected.
Note on the Degas Function
A heavily soiled or greasy object, silver, copper or brass needs to be cleaned with added chemical solutions.
These solutions may form small droplets and take a long time to dissolve in the water. Filling the tank or adding
water may cause air bubbles to form onto the tank walls. These bubbles will reduce the cleaning effect. The
degas function will dissipate droplets and air bubbles, and improve the cleaning efficiency.
Included Accessories
1
plastic basket
4
suspension strip x 2
2
cleaning tank
5
drainage tube
3
power cord
6. Operation
General Operation
Refer to the illustrations on pages 2 and 3 of this manual.
1. Remove the lid and place it on the lid holders. Put the object(s) into the basket and place the basket inside
the tank. Fill the tank with regular tap water to a level between the MIN and MAX markings, and so that the
object(s) is (are) completely immerged.
Never operate the ultrasonic cleaner without water in the tank to avoid damage to the cleaner!

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 7 ©Velleman nv
2. Connect the power cord to the ultrasonic cleaner first and then to the mains. Switch on the cleaner with the
power switch. The control panel automatically sets the timer at 05:00. Adjust the timer with the TIME and
buttons.
3. Close the lid and select one of the four cleaning methods (see below).
4. Press the ON/OFF button to start the cleaning process. The ultrasonic cleaner will emit a slight buzzing
sound and the timer will start counting down. The cleaning process is finished when the timer reaches
00:00. Press the ON/OFF button to interrupt the cleaning process manually. Note that, though this cleaner
is equipped with an overheating protection, we strongly recommend avoiding continuous use without letting
the cleaner cool down.
5. Switch off the ultrasonic cleaner when cleaning is finished. Open the lid, lift the basket and let the cleaned
object(s) drip. Connect the drainage tube to the fitting, open the drainage valve and drain the dirty water.
Close the drainage valve. Clean and wipe the tank dry.
Regular Cleaning
The regular cleaning method uses regular tap water and is perfect to clean lightly soiled objects like jewellery.
To use the regular cleaning method, proceed as described under the chapter General Operation above. Note
that the use of the plastic basket will protect the objects from scratching but will reduce the cleaning efficiency
by up to 30 %.
Indirect Cleaning
Use the indirect cleaning method when cleaning requires a solution or detergent. This method is perfect to
clean medical instruments, electrical and electronic components, watch and mobile phone parts, etc. Use pure
alcohol, hexane, acetone, oil or other as a cleaning solution or detergent according to the object.
1. Put the object(s) in the separate cleaning tank and add the proper solution until the object is completely
immerged.
2. Carefully place the cleaning tank into the stainless steel tank of the ultrasonic cleaner. Avoid spilling
solution fluid over the housing, as this will damage it.
3. Add regular tap water into the stainless steel tank to a level between MIN and MAX.
4. Switch on the cleaner, set the timer, close the lid and start the cleaning process.
Enhanced Cleaning
Use the enhanced cleaning method to clean heavily soiled or greasy objects like automotive parts.
1. Put the object(s) into the stainless steel tank of the ultrasonic cleaner. Do not put them on top of each
other to avoid scratches.
2. Add regular tap water into the stainless steel tank to a level between MIN and MAX.
3. Add about 3 tablespoons of dishwashing liquid.
4. Switch on the cleaner, set the temperature (45 °C or 113 °F) and timer (15 minutes), close the lid and start
the cleaning process.
5. After the cleaning process, drain the dirty water, clean the tank and refill with regular tap water. Clean for
another three minutes to rinse the cleaned object(s).
Special Cleaning
Darkened or oxidised silver, brass and copper will need special cleaning.
1. Put the object(s) into the basket and place the basket inside the tank. Fill the tank with regular tap water to
a level between the MIN and MAX markings, and so that the object(s) is (are) completely immerged.
2. Add a special solution liquid according to the instructions of the solution manufacturer.
3. Switch on the cleaner, set the temperature (50 °C or 122 °F), solution timer (40 seconds) and timer
(15 minutes), close the lid and start the cleaning process.
4. After the cleaning process, drain the dirty water, clean the tank and refill with regular tap water. Clean for
another three minutes to rinse the cleaned object(s).
How to Use the Included Accessories
The plastic basket has foldable handles, which can be raised to let the object(s) drain. To do so, unfold
the handles, pull them down and fix them with the steel hook.
Use the silicon strips to suspend objects such as instrument cassettes. Fix them to the tabs near the
stainless steel tank of the ultrasonic cleaner.
Put the cleaning tank atop the stainless steel tank of the ultrasonic cleaner. You can use two cleaning
tanks simultaneously.

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 8 ©Velleman nv
7. Cleaning and Maintenance
Before starting any cleaning or maintenance activities:
1. Unplug the device's power cord from the mains.
2. Let the cleaner cool down.
Do not turn on the ultrasonic cleaner without water in the tank. Even though the cleaner is equipped
with multiple protections, running it for more than 15 seconds with an empty tank will damage the cleaner
or severely reduce its life.
Do not run the ultrasonic cleaner continuously or for a long period of time. Even though the cleaner
has an overheat protection, it is recommended to let it cool down for 20 minutes after every 45 minutes of
continuous use.
Do not keep water in the cleaning tank after use. Connect the drainage tube to the fitting, open the
drainage valve and drain the dirty water. Close the drainage valve. Clean and wipe the tank dry.
Do not spray water over the housing but use a soft cloth to wipe the ultrasonic cleaner dry.
Do not expose the ultrasonic cleaner to direct sunlight for a long period of time. Keep it in a dry,
cool and ventilated place.
8. Technical Specifications
ultrasonic frequency
35 kHz
temperature settings
40 °C / 45 °C / 50 °C / 55 °C / 60 °C
tank material
SUS304 stainless steel
housing/holder material
ABS
tank capacity
7.5 L
power consumption
410 W
power supply
220-240 VAC 50 Hz
dimensions
51.5 x 35.0 x 24.3 cm
weight
9.5 kg
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event
of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device.
For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website
www.velleman.eu.
The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this
manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the
prior written consent of the copyright holder.

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 9 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel
beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is of voordat u het toestel
reinigt. Houd de voedingskabel altijd vast bij de stekker en niet bij de kabel.
nooit aan met natte handen.
Elektrocutiegevaar bij het openen van de behuizing. Raak geen kabels aan die onder stroom staan
om dodelijke elektrische schokken te vermijden. Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen
aanbrengen aan het toestel. Laat het onderhoud van het toestel over aan een geschoolde vakman.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Voor
onderhoud of reserveonderdelen, contacteer uw dealer.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Bescherm dit toestel tegen regen, vochtigheid en
opspattende vloeistoffen.
Bescherm dit toestel tegen stof en extreme hitte. nooit de ventilatieopeningen.
Bescherm het toestel tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel. Schade door wijzigingen die de
gebruiker heeft aangebracht aan het toestel, valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij ongeoorloofd
gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het niet naleven van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw
dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee
houden.
Ledig het reservoir na elk gebruik om corrosie te vermijden.
De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning in de specificaties achteraan de
handleiding.
Gebruik het toestel nooit zonder water in het reservoir. Gebruik geen schuurmiddelen of chemische
middelen.
Gebruik het toestel nooit langer dan een uur onafgebroken.
Plaats het toestel op een vlak oppervlak en houd de ruimte rond het toestel proper en droog.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet gekneld of geplooid is en bescherm het tegen beschadigingen. Laat
uw dealer zo nodig een nieuwe kabel plaatsen.
Sluit het toestel bij voorkeur aan op een circuit met een aardlekschakelaar (Residual Current Device of
'RCD') met een afschakelstroom van max. 30 mA.

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 10 ©Velleman nv
Noch Velleman nv noch zijn verdelers kunnen aansprakelijk gesteld worden voor schade (buitengewoon,
incidenteel of onrechtstreeks) –van welke aard dan ook (financieel, fysisch…) voortvloeiend uit het bezit,
gebruik of falen van dit product.
VOORWERPEN NIET GESCHIKT VOOR ULTRASONE REINIGING
Zachte juwelen:
parels, smaragd, ivoor, koraal, agaat, zeeschildpad,
schelpen, enz.
Door de zachte aard van deze materialen, kunnen
krassen ontstaan tijdens de reiniging.
Gelaste, vergulde, gelijmde voorwerpen
Ultrasone reiniging kan barstjes in lasverbindingen,
vergulde lagen of lijm veroorzaken. Hierdoor kunnen de
onderdelen loskomen.
Horloges:
uitgezonderd duikershorloges, die tot 50 m waterdicht
zijn
De kracht van de ultrasone golven kan leiden tot
waterinsijpeling in horloges, die niet helemaal
waterdicht zijn.
Andere voorwerpen:
hout, glas, camerafilters met gekende barstjes
De barstjes kunnen groter worden door de ultrasone
golven.
4. Eigenschappen
reinigt juwelen, kunstgebitten, brillen, elektrische scheerkoppen, cd/vcd/dvd, enz.
driekleurig led-display
oinstelbare timer van 1 tot 30 minuten
o5 temperatuurinstellingen
ostatuslampjes
ventilator
3 keramische verwarmingselementen
beveiligd tegen oververhitting
3 ultrasone transductoren, industrieel gebruik
afvoerventiel
5. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
Omschrijving
A
deksel
F
afvoerventiel
B
handgrepen
G
aansluiting voor afvoerslang
C
reservoir uit roestvrij staal
H
dekselhouders
D
behuizing
I
voedingsaansluiting
E
controlepaneel
J
voedingsschakelaar
Controlepaneel
1.
Overheat(R) –Ready
Groen - klaar: normale werkingsmodus.
Rood - oververhitting: laat de ultrasone reiniger minstens 20 minuten afkoelen voordat u het
toestel opnieuw in gebruik neemt.
2.
Heater
Druk om het verwarmingselement in- of uit te schakelen. Zie 11. indicator
verwarmingselement.
Het verwarmingselement schakelt automatisch uit wanneer het water de ingestelde temperatuur
heeft bereikt.
3.
Function
Druk om de ontgassingsfunctie te selecteren, te activeren of te onderbreken (max. 90
seconden).
Zie 9. indicator ontgassing.
4.
On/Off
Druk om de ultrasone reiniger in- of uit te schakelen en om het reinigen te starten. De reiniger
zal automatisch stoppen wanneer de teller op 00:00 staat.

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 11 ©Velleman nv
5.
–reinigingsduur
Het aftellen begint na het starten van het reinigingsproces.
6.
–temperatuurindicator
Groen - de temperatuur van het water heeft 0-30 % van de ingestelde temperatuur bereikt.
Oranje - de temperatuur van het water heeft 30-60 % van de ingestelde temperatuur bereikt.
Rood - de temperatuur van het water heeft 60-90 % van de ingestelde temperatuur bereikt.
Knippert rood - de temperatuur van het water heeft de ingestelde temperatuur bijna bereikt.
Branden allemaal - de temperatuur van het water heeft de ingestelde temperatuur bereikt.
7.
–temperatuurinstelling
Weergave van de geselecteerde temperatuurinstelling. Zie 16. Temp.
8.
–timer
Het aftellen begint na het starten van het reinigingsproces.
9.
–indicator ontgassen
Licht op bij het activeren van de ontgassingsfunctie en knippert tijdens het ontgassingsproces.
10.
–indicator normale reiniging
Licht op tijdens het normale reinigingsproces.
11.
–indicator verwarmingselement
Knippert wanneer het verwarmingselement ingeschakeld is en gaat uit bij het uitschakelen van
het verwarmingselement.
12.
–vloeistofindicator
Licht op tijdens het reinigen met oplossing en knippert wanneer u de oplossing moet vervangen.
13.
–indicator temperatuureenheid
°C: weergave temperatuur in °C.
°F: weergave temperatuur in °F.
14.
Solution
Druk om de timer met 20 minuten te verhogen voor het reinigen met oplossing.
8:88 geeft aan dat de functie ingesteld is op 1 uur en 20 minuten (max. 9 uur en 60 minuten).
15.
Time
Druk om de reinigingsduur met 5 minuten te verhogen.
16.
Temp
Druk om één van de vijf temperatuurinstellingen te selecteren.
17.
–knop verlagen
Druk om de timer met 1 minuut te verminderen, nadat u de timerfunctie hebt geactiveerd.
Druk om de vorige temperatuurinstelling te selecteren, nadat u de temperatuurfunctie hebt
geactiveerd.
Druk om de timer met 20 minuten te verminderen, nadat u de reinigingsfunctie met oplossing
hebt geactiveerd.
Opmerking: ontgassen
Voor het reinigen van zeer vuile of vettige voorwerpen of voorwerpen van zilver, koper of messing, moet een
chemische oplossing gebruikt worden. Deze oplossing kan kleine druppels vormen en duurt lang voor ze in het
water oplost. Wanneer u water toevoegt, kunnen zich luchtbellen vormen aan de wand. Hierdoor neemt de
reinigende werking af. Activeer de ontgassingsfunctie, zo zullen de druppels en luchtbellen verdwijnen en zal de
reinigende werking verbeteren.
Toebehoren (meegeleverd)
1
plastic houder
4
bevestigingsstrip x 2
2
kleine reservoir
5
afvoerslang
3
voedingskabel
6. Gebruik
Algemeen
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 en 3 van deze handleiding.
1. Verwijder het deksel en plaats het op de houders. Leg de voorwerpen in de plastic houder en dompel het
onder in het reservoir. Vul het reservoir met leidingwater tot een niveau tussen de MIN- en MAX-

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 12 ©Velleman nv
aanduidingen zodanig dat de voorwerpen volledig ondergedompeld zijn.
Gebruik de ultrasone reiniger nooit zonder water, om schade aan het toestel te voorkomen.
2. Sluit eerst de voedingskabel aan op de ultrasone reiniger en daarna op het lichtnet. Schakel het toestel in
met de voedingsschakelaar. Het controlepaneel stelt de timer automatisch in op 05:00. Stel de timer in met
de TIME en -knoppen.
3. Sluit het deksel en selecteer één van de vier reinigingsmethodes (zie onder).
4. Druk op de ON/OFF-knop om het reinigingsproces te starten. De ultrasone reiniger laat een zacht zoemend
geluid horen en de timer zal beginnen aftellen. Het reinigingsproces is voltooid wanneer de timer op 00:00
staat. Druk op de ON/OFF-knop om het reinigingsproces manueel te stoppen. Hoewel het toestel voorzien is
van een oververhittingsbeveiliging, laat u het toestel beter afkoelen bij een continue werking.
5. Schakel de ultrasone reiniger uit na het reinigen. Open het deksel, haal de plastic houder omhoog en laat
de gereinigde voorwerpen uitlekken. Sluit de afvoerslang aan op de aansluiting, open het afvoerventiel en
laat het vuile water wegvloeien. Sluit het afvoerventiel. Maak het reservoir schoon en wrijf het droog.
Normale reiniging
Bij een normale reiniging wordt leidingwater gebruikt. Deze methode is perfect om licht vervuilde voorwerpen
(bijv. juwelen) te reinigen. Voor een normale reiniging, zie Algemeen hierboven. Het gebruik van de plastic
houder voorkomt krassen maar vermindert de reinigende werking tot 30 %.
Indirecte reiniging
Gebruik deze methode om voorwerpen te reinigen met een oplossing of detergent. De indirecte reiniging is
perfect om medische instrumenten, elektrische en elektronische componenten (bijv. horloges, onderdelen van
mobiele telefoons, enz.) te reinigen. Gebruik zuivere alcohol, hexaan, aceton, olie of een ander reinigingsmiddel
of oplossing, naargelang het te reinigen voorwerp.
1. Leg de voorwerpen in het kleine reservoir en voeg de geschikte oplossing toe totdat het voorwerp volledig
ondergedompeld is.
2. Plaats het kleine reservoir voorzichtig in het roestvrij stalen reservoir van de ultrasone reiniger. Giet nooit
vloeistof over de behuizing, hierdoor kan deze beschadigd raken.
3. Vul het roestvrij stalen reservoir met leidingwater tot een niveau tussen de MIN- en MAX-aanduidingen.
4. Schakel het toestel in en stel de timer in. Sluit het deksel en start het reinigingsproces.
Geavanceerde reiniging
Gebruik deze methode om zeer vuile of vettige voorwerpen (bijv. auto-onderdelen) te reinigen.
1. Leg de voorwerpen in het roestvrij stalen reservoir van de ultrasone reiniger. Stapel ze niet op elkaar om
krassen te vermijden.
2. Vul het roestvrij stalen reservoir met leidingwater tot een niveau tussen de MIN- en MAX-aanduidingen.
3. Voeg ongeveer 3 eetlepels afwasmiddel toe.
4. Schakel het toestel in, stel de temperatuur (45 °C of 113 °F) en de timer (15 minuten) in. Sluit het deksel
en start het reinigingsproces.
5. Laat het vuile water wegvloeien na het reinigen. Maak het reservoir schoon en vul het opnieuw met
leidingwater. Laat nog drie minuten reinigen om de gereinigde voorwerpen te spoelen.
Speciale reiniging
Zwart of geoxideerd zilver, messing en koper hebben een speciale reiniging nodig.
1. Leg de voorwerpen in de plastic houder en dompel het onder in het reservoir. Vul het reservoir met
leidingwater tot een niveau tussen de MIN- en MAX-aanduidingen zodanig dat de voorwerpen volledig
ondergedompeld zijn.
2. Voeg een speciale reinigingsvloeistof toe. Raadpleeg de instructies van de fabrikant.
3. Schakel het toestel in, stel de temperatuur (50 °C of 122 °F), de vloeistoftimer (40 seconden) en de timer
(15 minuten) in. Sluit het deksel en start het reinigingsproces.
4. Laat het vuile water wegvloeien na het reinigen. Maak het reservoir schoon en vul het opnieuw met
leidingwater. Laat nog drie minuten reinigen om de gereinigde voorwerpen te spoelen.
De meegeleverde accessoires gebruiken
De plastic houder heeft inklapbare handgrepen die u kunt optillen om de voorwerpen te laten uitlekken.
Klap de handgrepen naar beneden en vergrendel deze met het stalen haakje.
Gebruik de siliconen strips om voorwerpen aan te bevestigen (bijv. instrumentcassettes). Bevestig deze
aan de pinnen bij het roestvrij stalen reservoir van de ultrasone reiniger.
Plaats het kleine reservoir op het roestvrij stalen reservoir van de ultrasone reiniger. U kunt twee kleine
reservoirs tegelijk gebruiken.

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 13 ©Velleman nv
7. Reiniging en onderhoud
Voor het reinigen of onderhoud:
1. Ontkoppel de voedingingskabel van het lichtnet.
2. Laat de reiniger afkoelen.
Schakel de ultrasone reiniger niet zonder water in. Alhoewel het toestel beveiligd is, kan het ernstig
beschadigd worden of kan de levensduur aanzienlijk verkort worden, wanneer het gedurende 15 seconden
zonder water gebruikt wordt.
Gebruik het toestel niet langdurig of continu. Het toestel is voorzien van een
oververhittingsbeveiliging. Na 45 minuten werking, schakel het toestel ongeveer 20 minuten uit, om de
levensduur te verlengen.
Ledig het reservoir na gebruik. Sluit de afvoerslang aan op de aansluiting, open het afvoerventiel en laat
het vuile water wegvloeien. Sluit het afvoerventiel. Maak het reservoir schoon en wrijf het droog.
Giet geen water over de behuizing maar gebruik een zachte doek om het toestel droog te wrijven.
Stel de ultrasone reiniger niet langdurig bloot aan direct zonlicht. Bewaar het toestel in een droge,
koele en goed geventileerde ruimte.
8. Technische specificaties
ultrasone frequentie
35 kHz
temperatuurinstellingen
40 °C / 45 °C / 50 °C / 55 °C / 60 °C
materiaal reservoir
SUS304 roestvrij staal
materiaal behuizing/houder
ABS
inhoud reservoir
7.5 L
verbruik
410 W
voeding
220-240 VAC 50 Hz
afmetingen
51.5 x 35.0 x 24.3 cm
gewicht
9.5 kg
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie
www.velleman.eu.
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden.
Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 14 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer
l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les
déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer
l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la
réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en service de
l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Garder l'appareil hors de la portée de jeunes enfants et de personnes non qualifiées.
Toujours déconnecter l'appareil lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou avant de le nettoyer. Tirer la
fiche pour débrancher l'appareil ; non pas sur le cordon.
Ne jamais toucher la fiche avec les mains mouillées.
Risque d’électrocution lors de l’ouverture du boîtier. Toucher un câble sous tension peut causer des
électrochocs mortels. Ne jamais ouvrir le boîtier. Confier la réparation de l'appareil à du personnel
qualifié.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange
éventuelles chez votre revendeur.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice.
Utiliser cet appareil uniquement à l'intérieur. Protéger de la pluie, de l’humidité et des
projections d’eau.
Protéger cet appareil contre la poussière et la chaleur extrême. Ne jamais obstruer les fentes
de ventilation.
Protéger cet appareil des chocs. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
Se familiariser avec le fonctionnement de l’appareil avant de l’utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce mode
d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en
résultent.
Vider le réservoir après chaque usage pour éviter la corrosion.
S'assurer que la tension réseau ne dépasse pas la tension indiquée dans les spécifications.
Ne jamais utiliser l'appareil à vide. Ne pas utiliser de solutions abrasives ou chimiques.
Ne jamais utiliser l'appareil durant plus d'une heure sans interruption.
Placer l'appareil sur une surface plate et garder l'espace autour de l'appareil propre et sec.
Le câble d’alimentation ne peut pas être replissé ou endommagé. Demander à votre revendeur de le
remplacer si nécessaire.
Connecter préférablement l'appareil à un circuit équipé d'un interrupteur différentiel (RCD) de max. 30 mA.
Ni Velleman nv ni ses distributeurs ne peuvent être tenus responsables des dommages exceptionnels,
imprévus ou indirects, quelles que soient la nature (financière, corporelle, etc.), causés par la possession,
l’utilisation ou le dysfonctionnement de ce produit.

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 15 ©Velleman nv
OBJETS NON ADAPTÉS AU NETTOYAGE À ULTRASONS
Bijoux délicats :
perles, émeraude, ivoire, corail, agate, tortues,
coquilles, etc.
Vu la nature délicate de ces matériaux, les objets
peuvent se rayer lors du nettoyage.
Objets soudés, dorés, collés
Le nettoyage à ultrasons peut agrandir les crevasses
dans les surfaces soudées, dorées ou collées. Cela
pourrait que les objets finissent par se détacher.
Montres :
sauf des montres de plongée avec une étanchéité
supérieure à 50 m (150 ft)
La force des ondes ultrasoniques pourrait causer que
l'eau s'infiltre dans les montres non étanches.
Autres objets :
bois, verre, céramique, filtres de caméra avec des
fissures connues
Les ondes ultrasoniques pourraient agrandir les
fissures.
4. Caractéristiques
pour nettoyer des bijoux, dentiers, lunettes, têtes de rasoirs électriques, CD/VCD/DVD, etc.
afficheur LED tricolore
ominuteur réglable de 1 à 30 minutes
o5 réglages de température
oindicateurs d'état
ventilateur
3 éléments chauffants céramiques
protection contre la surchauffe
3 transducteurs ultrasoniques, usage industriel
vanne de drainage
5. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
Description
A
couvercle
F
vanne de drainage
B
poignées
G
raccord pour tuyau de drainage
C
réservoir en acier inoxydable
H
supports de couvercle
D
boîtier
I
connecteur d'alimentation
E
panneau de contrôle
J
interrupteur d’alimentation
Panneau de contrôle
1.
Overheat(R) –Ready
Vert - prêt : état de fonctionnement normal.
Rouge - surchauffe : laisser refroidir l'appareil au moins 20 minutes avant de continuer.
2.
Heater
Appuyer pour allumer ou éteindre l'élément chauffant. Voir 11. indicateur d'élément
chauffant.
L'élément chauffant s'éteint automatiquement lorsque l'eau a atteint la température réglée.
3.
Function
Appuyer pour sélectionner, activer ou désactiver la fonction de dégazage (max. 90 secondes).
Voir 9. indicateur de dégazage.
4.
On/Off
Appuyer pour allumer ou éteindre le nettoyeur à ultrasons et pour commencer le processus de
nettoyage. L'appareil s'arrête automatiquement lorsque le minuteur revient à 00:00.
5.
–durée de nettoyage
La durée de nettoyage restante s'affiche en compte à rebours sur l'afficheur.

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 16 ©Velleman nv
6.
–indicateur de température
Vert - la température de l'eau a atteint 0-30 % de la température réglée.
Orange - la température de l'eau a atteint 30-60 % de la température réglée.
Rouge - la température de l'eau a atteint 60-90 % de la température réglée.
Rouge clignotant - la température de l'eau a presque atteint la température réglée.
Tous allumés - la température de l'eau a atteint la température réglée.
7.
–température réglée
Affichage de la température réglée. Voir 16. Temp.
8.
–compteur à rebours
Le durée de nettoyage restante s'affiche en compte à rebours sur l'afficheur.
9.
–indicateur de dégazage
S'affiche lors de l'activation de la fonction de dégazage, clignote durant le processus de
dégazage.
10.
–indicateur de nettoyage normal
S'affiche durant le processus de nettoyage normal.
11.
–indicateur d'élément chauffant
Clignote lorsque l'élément chauffant est activé, s'éteint lorsque l'élément chauffant est éteint.
12.
–indicateur de solution
S'affiche lors du nettoyage avec solution, clignote lorsque la solution doit être remplacée.
13.
–indicateur d'unité de température
°C: affichage de la température réglée en °C.
°F: affichage de la température réglée en °F.
14.
Solution
Appuyer pour augmenter le minuteur de 20 minutes pour activer la fonction de nettoyage avec
solution.
8:88 indique que la durée de nettoyage est réglée à 1 heure et 20 minutes (max. 9 heures et 60
minutes).
15.
Time
Appuyer pour augmenter la durée de nettoyage par incréments de 5 minutes.
16.
Temp
Appuyer pour sélectionner un des cinq réglages de température.
17.
–bouton diminuer la durée
Appuyer pour diminuer la durée de nettoyage par incréments d'une minute, après avoir activé la
fonction minuteur.
Appuyer pour sélectionner le réglage de température précédent, après avoir activé la fonction de
température.
Appuyer pour diminuer le minuteur de 20 minutes, après avoir activé la fonction de nettoyage
avec solution.
Remarque : le processus de dégazage
Il est nécessaire d'ajouter des solutions chimiques à l'eau pour le nettoyage d'objets très sales ou graisses ou
d'objets d'argent, de cuivre ou en laiton. Il est possible que la solution forme beaucoup de gouttes et nécessite
beaucoup de temps pour les dissoudre dans l'eau. L'eau ajoutée pourrait générer des bulles d'air aux bords du
réservoir. Cela pourrait réduire l'effet nettoyant. Activer la fonction de dégazage pour faire disperser les gouttes
et les bulles d'air et pour améliorer l'effet nettoyant.
Accessoires (incl.)
1
panier en plastique
4
bande de suspension x 2
2
cuve
5
tuyau de drainage
3
câble d'alimentation
6. Emploi
Général
Se référer aux illustrations en pages 2 et 3 de ce mode d'emploi.
1. Retirer le couvercle et placer le sur les supports. Mettre les objets dans le panier et immerger le panier
dans le réservoir. Remplir le réservoir avec de l'eau courante jusqu'à un niveau compris entre les repères

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 17 ©Velleman nv
MIN et MAX et de façon à ce que les objets soient complètement immergés.
Ne jamais utiliser l'appareil à vide pour éviter de l'endommager.
2. Connecter d'abord le câble d'alimentation à l'appareil et ensuite au réseau électrique. Allumer l'appareil
avec l'interrupteur d'alimentation. Le panneau de contrôle règle automatiquement le minuteur sur 05:00.
Ajuster le minuteur avec les boutons TIME et .
3. Fermer le couvercle et sélectionner un des quatre méthodes de nettoyage.
4. Enfoncer le bouton ON/OFF pour commencer le processus de nettoyage. L'appareil émettra un léger
bourdonnement et le minuteur commence le décomptage. Le processus de nettoyage est terminé lorsque le
minuteur revient à 00:00. Enfoncer le bouton ON/OFF pour interrompre manuellement le processus de
nettoyage. Bien que l'appareil soit doté d'une protection contre la surchauffe, éviter un usage continu sans
laisser refroidir l'appareil.
5. Eteindre l'appareil après le nettoyage. Ouvrir le couvercle, soulever le panier et laisser égoutter les objets.
Connecter le tuyau de drainage au raccord, ouvrir la vanne et vidanger l'eau sale. Fermer la vanne de
drainage. Nettoyer et sécher le réservoir.
Nettoyage normal
Le nettoyage normal se fait avec de l'eau courante et convient parfaitement au nettoyage d'objets légèrement
sales (p. ex. des bijoux). Pour un nettoyage normal, voir Général ci-dessus. L'usage du panier en plastique
protège les objets des rayures mais réduit l'effet nettoyant jusqu'à 30 %.
Nettoyage indirect
Utiliser cette méthode pour nettoyer avec une solution ou un détergent. Le nettoyage indirect convient
parfaitement au nettoyage d'instruments médicaux, des composants électriques et électroniques (p. ex.
montres, composants de téléphones mobiles, etc.). Utiliser de l'alcool pur, de l'hexane, de l'acétone, de l'huile
ou une autre solution de nettoyage ou détergent, selon l'objet à nettoyer.
1. Mettre les objets dans la cuve et ajouter la solution appropriée de façon à ce que l'objet soit complètement
immergé.
2. Placer soigneusement la cuve dans le réservoir en acier inoxydable de l'appareil.
Eviter de renverser de la solution sur le boîtier, cela pourrait l'endommager.
3. Verser de l'eau courante dans le réservoir en acier inoxydable jusqu'à un niveau compris entre les repères
MIN et MAX.
4. Allumer l'appareil et régler le minuteur. Fermer le couvercle et commencer le processus de nettoyage.
Nettoyage avancé
Utiliser cette méthode pour le nettoyage d'objets très sales ou graisses (p. ex. pièces automobiles).
1. Mettre les objets dans le réservoir en acier inoxydable de l'appareil. Ne pas les superposer afin d'éviter des
rayures.
2. Verser de l'eau courante dans le réservoir en acier inoxydable jusqu'à un niveau compris entre les repères
MIN et MAX.
3. Ajouter environ 3 cuillères de liquide vaisselle.
4. Allumer l'appareil, régler la température (45 °C ou 113 °C) et le minuteur. Fermer le couvercle et
commencer le processus de nettoyage.
5. Vidanger l'eau sale après le nettoyage. Fermer le réservoir et remplir avec de l'eau courante. Nettoyer
pendant encore 3 minutes pour rincer les objets nettoyés.
Nettoyage spécial
L'argent noirci ou oxydé, le laiton et le cuivre nécessitent un nettoyage spécial.
1. Mettre les objets dans le panier et immerger le panier dans le réservoir. Remplir le réservoir avec de l'eau
courante jusqu'à un niveau compris entre les repères MIN et MAX et de façon à ce que les objets soient
complètement immergés.
2. Ajouter une solution de nettoyage spéciale selon les instructions du fabricant.
3. Allumer l'appareil, régler la température (50 °C ou 122 °C), le minuteur de solution (40 secondes) et le
minuteur (15 minutes). Fermer le couvercle et commencer le processus de nettoyage.
4. Vidanger l'eau sale après le nettoyage. Fermer le réservoir et remplir avec de l'eau courante. Nettoyer
pendant encore 3 minutes pour rincer les objets nettoyés.
Utiliser les accessoires inclus
Le panier en plastique est doté de poignées rabattables qui peuvent être soulevées pour égoutter les
objets. Abaisser les poignées et verrouiller les avec les crochets en acier.
Utiliser des bandes de silicone pour fixer des objets (p. ex. cassettes d'instruments) Fixer les aux pattes
dans le réservoir en acier inoxydable de l'appareil.

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 18 ©Velleman nv
Placer la cuve sur le réservoir en acier inoxydable de l'appareil. Il est possible d'utiliser deux cuves
simultanément.
7. Nettoyage et entretien
Avant tout nettoyage ou entretien :
1. Débrancher le câble d'alimentation.
2. Laisser refroidir l'appareil.
Ne pas faire fonctionner l'appareil à vide. Bien que l'appareil soit équipé de plusieurs protections, il est
possible de l'endommager ou de réduire la durée de vie en l'utilisant à vide pendant plus de 15 minutes.
Ne pas utiliser l'appareil en continu ou pour une période prolongée. L'appareil est doté d'une
protection contre la surchauffe. Eteindre l'appareil 20 minutes après l'avoir utilisé durant 45 minutes afin de
prolonger la durée de vie.
Vider le réservoir après chaque usage. Connecter le tuyau de drainage au raccord, ouvrir la vanne de
drainage et vidanger l'eau sale. Fermer la vanne de drainage. Nettoyer et sécher le réservoir.
Ne pas verser de l'eau sur le boîtier mais utiliser un chiffon doux pour sécher l'appareil.
Ne pas exposer l'appareil aux rayons directs du soleil pour une longue période. Stocker l'appareil
dans un endroit sec, frais et bien ventilé.
8. Spécifications techniques
fréquence ultrasonique
35 kHz
réglages de température
40 °C / 45 °C / 50 °C / 55 °C / 60 °C
matériau du réservoir
acier inoxydable SUS304
matériau boîtier/panier
ABS
capacité du réservoir
7.5 L
consommation
410 W
alimentation
220-240 VCA 50 Hz
dimensions
51.5 x 35.0 x 24.3 cm
poids
9.5 kg
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la mesure
conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects)
pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil.
Pour plus d'informations concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi,
consulter notre site www.velleman.eu.
Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification
préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice
par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de
l’ayant droit.

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 19 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el
medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una
empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje
local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si el
aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Desconecte el aparato siempre que no esté en uso o antes de limpiarlo o mantenerlo. Tire siempre
del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable.
Nunca toque el aparato con las manos húmedas.
Riesgo de descargas eléctricas al abrir la caja. Puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al
tocar un cable conectado a la red eléctrica. No abra ni desmonte la caja. La reparación debe llevarla a
cabo un técnico cualificado.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si
necesita piezas de recambio.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Utilice el aparato sólo en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a
ningún tipo de salpicadura o goteo.
No exponga este equipo a polvo ni temperaturas extremas. Nunca bloquee los orificios de
ventilación.
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. La garantía no
cubre los daños causados por modificaciones del aparato.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la garantía
completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía
y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Saque el agua del depósito después de cada uso para evitar la corrosión.
Asegúrese de que la tensión de red no sea mayor que la tensión indicada en las especificaciones.
Nunca utilice el aparato con un depósito vacio. No utilice soluciones abrasivas ni químicas.
Nunca utilice el aparato durante más de una hora sin interrupción.
Ponga el aparato en una superficie plana y mantenga limpio y seco el espacio alrededor del aparato.
No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños. Si es necesario, pida a su distribuidor
reemplazar el cable de alimentación.
Preferentemente conecte el aparato a un circuito que contenga un RCD (dispositivo de corriente residual)
con una corriente de no más de 30mA
Ni Velleman nv ni sus distribuidores serán responsables de los daños extraordinarios, ocasionales o
indirectos, sea cual sea la índole (financiera, física, etc.), causados por la posesión, el uso o el fallo de este
producto.

VTUSCT6
V. 001 –19/06/2014 20 ©Velleman nv
OBJETOS NO APTOS PARA LA LIMPIEZA POR ULTRASONIDOS
Joyas blandas:
Perlas, esmeralda, marfil, coral, ágata, galápago,
conchas, etc.
Es posible que estos objetos blandos se rayen.
Objetos soldados, dorados, pegados
La limpieza por ultrasonidos puede agrandar los huecos
entre superficies soldadas, chapadas o unidas con
pegamento. Esto podría hacer que terminen
rompiéndose o soltándose.
Relojes:
Salvo relojes de buceo con una sumergibilidad de más
de 50m (150 pies)
La fuerza de las ondas ultrasónicas podría causar que
el agua entrase en relojes no resistentes al agua.
Otros objetos:
Cristal, cerámica, filtros de cámara con grietas
conocidas
El tamaño de fisura puede ser aumentado por las
ondas ultrasónicas.
4. Características
para limpiar joyas, dentadura postiza, gafas, cabezales de máquinas de afeitar, CD/VCD/DVD, etc.
pantalla LED tricolor
otemporizador ajustable de 1 a 30 minutos
o5 ajustes de temperatura
oindicadores de estado de funcionamiento/trabajo
ventilador
tres elementos calentador cerámicos
protección de sobrecalentamiento
3 transductores ultrasónicos, uso industrial
válvula de drenaje
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
Descripción general
A
tapa
F
válvula de drenaje
B
asas
G
racor para el tubo de drenaje
C
depósito de acero inoxidable
H
soportes
D
carcasa
I
conexión de alimentación
E
panel de control
J
interruptor de alimentación
Panel de control
1.
Overheat(R) –Ready
Verde –listo: Estado de funcionamiento normal.
Rojo –sobrecalentamiento: Deje que el limpiador ultrasónico se enfríe durante al menos 20
minutos antes de reanudar.
2.
Elemento calentador
Pulse este botón para activar o desactivar el elemento calentador. Consulte 11. Indicador del
elemento calentador.
El elemento calentador se desactivará automáticamente, cuando el agua alcance la temperatura
seleccionada.
3.
Function
Pulse este botón para seleccionar, activar o interrumpir la función de desgaseado (máx. 90
seg.).
Véase 9. Indicador de desgasificación y la observación al final de la lista.
4.
On/Off
Pulse este botón para activar o desactivar el aparato y para activar el procedimiento de limpieza.
El aparato se desactivará automáticamente cuando el temporizador alcance 00:00.
5.
–Tiempo de limpieza
Cuenta atrás después de que se haya activado el proceso de limpieza.
Table of contents
Languages:
Other Velleman Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals

Velleman
Velleman VTUSCT User manual

Velleman
Velleman VTUSC6 User manual

Velleman
Velleman VTUSC6 User manual

Velleman
Velleman VTUSC User manual

Velleman
Velleman VTUSC3 User manual

Velleman
Velleman VTUSCT2 User manual

Velleman
Velleman VTUSCT5 User manual

Velleman
Velleman HR7A002 User manual

Velleman
Velleman HR7A003 User manual

Velleman
Velleman VTUSCT2 User manual