manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Velux
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Velux GDL User manual

Velux GDL User manual

Other Velux Indoor Furnishing manuals

Velux SML User manual

Velux

Velux SML User manual

Velux Solar SST User manual

Velux

Velux Solar SST User manual

Velux BI-OA005 Series User manual

Velux

Velux BI-OA005 Series User manual

Velux DMH User manual

Velux

Velux DMH User manual

Velux VELUX INTEGRA Solar SST User manual

Velux

Velux VELUX INTEGRA Solar SST User manual

Velux PMA User manual

Velux

Velux PMA User manual

Velux SML User manual

Velux

Velux SML User manual

Velux SMG User manual

Velux

Velux SMG User manual

Velux GGL K Series User manual

Velux

Velux GGL K Series User manual

Velux SMG Series User manual

Velux

Velux SMG Series User manual

Velux RSL User manual

Velux

Velux RSL User manual

Velux Integra SMG User manual

Velux

Velux Integra SMG User manual

Velux RSL Manual

Velux

Velux RSL Manual

Velux VELUX INTEGRA Solar SST Manual

Velux

Velux VELUX INTEGRA Solar SST Manual

Velux PML User manual

Velux

Velux PML User manual

Velux INTEGRA SMH User manual

Velux

Velux INTEGRA SMH User manual

Velux SML User manual

Velux

Velux SML User manual

Velux UFM User manual

Velux

Velux UFM User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Regency

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

Safavieh Furniture

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

PLACES OF STYLE

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Trasman

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway JV10856 manual

Costway

Costway JV10856 manual

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

moss DESIGN

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

Aquaglide

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

AREBOS

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Till-Hilft

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Twoey Outside 2010 quick start guide

Twoey Outside

Twoey Outside 2010 quick start guide

Hettich Easys 200 operating instructions

Hettich

Hettich Easys 200 operating instructions

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

The bedboss

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Oeseder Möbelindustrie

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Costway HW68469 user manual

Costway

Costway HW68469 user manual

Next ALIX A27743 Assembly instructions

Next

Next ALIX A27743 Assembly instructions

BROSA Hans Assembly guide

BROSA

BROSA Hans Assembly guide

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

Prodigg

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

VAS 451393-2010-03
35°-53°
GDL
ENGLISH: Installation instructions for CABRIO™ roof balcony
DEUTSCH: Einbauanleitung für zweiflügeliges Dachfenster
CABRIO™
FRANÇAIS : Notice d'installation pour verrière balcon CABRIO™
DANSK: Monteringsvejledning for tagaltan CABRIO™
NEDERLANDS: Inbouwinstructies voor de CABRIO™
ITALIANO:
Istruzioni di montaggio per CABRIO™ la finestra
balcone
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación de la ventana balcón
CABRIO™
2 VELUX
ENGLISH: Railing height and parapet height must be in accordance
with current building regulations.
DEUTSCH: Die Geländerhöhe und die Brüstungshöhe müssen mit den
örtlichen Bauvorschriften übereinstimmen.
FRANÇAIS : Le niveau haut du garde-corps et l'allège sous traverse
de l'élément bas doivent satisfaire les réglementations locales.
DANSK: Gelænderhøjde og brystningshøjde skal være i overens-
stemmelse med det lokale bygningsreglement.
NEDERLANDS: De hoogte van de leuning in uitzetstand en de hoog-
te van het onderste element in gesloten toestand (= borstwering)
dienen bepaald te worden aan de hand van de plaatselijke eisen.
ITALIANO: L'altezza della ringhiera e del parapetto devono essere in
conformità con i regolamenti edilizi locali.
ESPAÑOL: La altura de la barandilla y la altura de la hoja del ele-
mento inferior deben cumplir las Normas de edificación vigentes.
1850-2200 mm
VELUX 3
X mm
C mm
H
1
mm
H
2
mm
www.velux.com/GDL
PROFESSIONALS
INSTALLERS' CLUB
EXPERT ADVICE
ADDITIONAL TIPS & HINTS
SPECIAL INSTALLATIONS
Cabrio installation height
Calculate installation height
ENGLISH: Positioning of roof balcony in accordance with desired/
required railing height/parapet height above floor.
List of signs:
H1 mm = Distance from floor to parapet (closed lower window).
H2 mm = Distance from floor to railing (open lower window).
X mm = Min distance from floor to the top of the installation batten.
C mm = Distance from floor to top frame.
DEUTSCH: Platzierung des zweiflügeligen Dachfensters gemäß ge-
wünschter/geforderter Geländerhöhe/Brüstungshöhe über Oberkante
fertiger Fußboden.
Zeichenerklärung:
H1 mm = Abstand vom Fußboden zur Brüstung.
H2 mm = Abstand vom Fußboden zum Geländer.
X mm = Mindestabstand vom Fußboden zur Oberkante der Latte, die
das zweiflügelige Dachfenster trägt.
C mm = Abstand vom Fußboden zum Blendrahmen-Oberteil.
FRANÇAIS : Positionnement de la fenêtre de toit en fonction de la
hauteur de garde-corps/de l'allège désirée/requise.
Tableau des dimensions :
H1 mm = Hauteur d'allège.
H2 mm = Hauteur de garde-corps.
X mm = Hauteur minimum de la partie supérieure du liteau/latte
supportant la fenêtre de toit.
C mm = Hauteur côté intérieur de la traverse haute du dormant.
DANSK: Placering af tagaltan ud fra ønsket/påkrævet gelænderhøjde/
brystningshøjde over gulv.
Signaturforklaring:
H1 mm = Afstand fra gulv til brystning.
H2 mm = Afstand fra gulv til gelænder.
X mm = Min. afstand fra gulv til overkanten af lægten, der bærer
tagaltanen.
C mm = Afstand fra gulv til overkarm.
NEDERLANDS: Installatie van de CABRIO™ rekening houdend met de
gewenste of vereiste hoogte van de leuning/borstwering boven de vloer.
Begrippenlijst:
H1 mm = Hoogte gemeten van de vloer tot de borstwering.
H2 mm = Hoogte gemeten van de vloer tot de leuning.
X mm = Minimale afstand van de vloer tot de onderzijde van de
CABRIO™.
C mm = Afstand van de vloer tot de bovenzijde van de CABRIO™.
ITALIANO: Posizionamento della finestra balcone con ringhiera/
parapetto all'altezza desiderata/richiesta dal pavimento.
Legenda:
H1 mm = Altezza dal pavimento al parapetto.
H2 mm = Altezza dal pavimento alla ringhiera.
X mm = Distanza minima dal pavimento alla parte superiore del listello
di appoggio della finestra balcone.
C mm = Distanza dal pavimento al telaio superiore.
ESPAÑOL: Colocación de la ventana balcón de acuerdo con la
altura deseada/requerida de la hoja del elemento inferior y de la barandi-
lla hasta el suelo.
Lista de cotas:
H1 mm = Altura de la hoja del elemento inferior.
H2 mm = Altura a la barandilla.
X mm = Altura mínima al rastrel de soporte de la ventana balcón.
C mm = Altura a la parte superior de la ventana.
X mm H1 mm H2 mm C mm
213 800 1146 1631
263 850 1196 1681
313 900 1246 1731
363 950 1296 1781
413 1000 1346 1831
463 1050 1396 1881
513 1100 1446 1931
157 800 1090 1753
207 850 1140 1803
257 900 1190 1853
307 950 1240 1903
357 1000 1290 1953
407 1050 1340 2003
457 1100 1390 2053
125 800 1058 1823
175 850 1108 1873
225 900 1158 1923
275 950 1208 1973
325 1000 1258 2023
375 1050 1308 2073
425 1100 1358 2123
95 800 1028 1889
145 850 1078 1939
195 900 1128 1989
245 950 1178 2039
295 1000 1228 2089
345 1050 1278 2139
395 1100 1328 2189
67 800 1000 1953
117 850 1050 2003
167 900 1100 2053
217 950 1150 2103
267 1000 1200 2153
317 1050 1250 2203
367 1100 1300 2253
35-39
35°-39°
35-39
40°-42°
35-39
43°-45°
35-39
46°-48°
35-39
49°-53°
X mm
X mm
X mm
H1 mm
H2 mm
C mm
4 VELUX
1a
2565 mm
250 mm
100 mm
80 mm
1000 mm
X mm
80 mm
20-30 mm
ENGLISH: Profiled roofing material on batten construction: Position window in roof as
detailed below.
DEUTSCH: Ziegel/Betondachsteine und welliges Dachmaterial auf Latten-Konstruktion:
Fenster im Dach gemäß untenstehenden Hinweisen platzieren.
FRANÇAIS : Matériau de couverture à ondes ou épais sur support traditionnel : Positionner
la fenêtre sur la toiture en fonction du schéma ci-dessous.
DANSK: Profileret tagmateriale på lægtekonstruktion: Vinduet placeres i taget efter
nedenstående oplysninger.
NEDERLANDS: Geprofileerde dakbedekking op een panlatconstructie: Plaats het dakven-
ster in het dak, volgens onderstaande detailleringen en maten.
ITALIANO: Materiale di copertura sagomato su tetto ventilato: Collocare la finestra sul
tetto, facendo attenzione alle informazioni sotto riportate.
ESPAÑOL: Construcción sobre rastreles para material de cubierta ondulado: Colocar la
ventana en el tejado como se detalla debajo.
VELUX 5
1b
1000 mm
100 mm
2565 mm
20-30 mm
X mm
ENGLISH: Flat roofing material on batten construction: Position window in roof as detailed
below.
DEUTSCH: Flaches Dachmaterial auf Latten-Konstruktion: Fenster im Dach gemäß unten-
stehenden Hinweisen platzieren.
FRANÇAIS : Matériau de couverture plat sur support traditionnel : Positionner la fenêtre
sur la toiture en fonction du schéma ci-dessous.
DANSK: Fladt tagmateriale på lægtekonstruktion: Vinduet placeres i taget efter nedenstå-
ende oplysninger.
NEDERLANDS: Vlakke dakbedekking op tengels en latten: Plaats het dakvenster in het
dak, volgens onderstaande detailleringen en maten.
ITALIANO: Materiale di copertura piatto su tetto ventilato: Collocare la finestra sul tetto,
facendo attenzione alle informazioni sotto riportate.
ESPAÑOL: Construcción sobre rastreles para material de cubierta plano: Colocar la venta-
na en el tejado como se detalla debajo.
6 VELUX
2ENGLISH: Remove sash from lower element:
Loosen fixing screws by turning them twice
1 and remove sash. Position sash on base as
shown.
DEUTSCH: Flügel des unteren Elements zur
Erleichterung der Montage entfernen:
Feststellschrauben durch zweimalige Umdre-
hung lockern 1, Flügel herausnehmen und
wie abgebildet auf eine schützende Unterlage
stellen.
FRANÇAIS : Retirer l'ouvrant de l'élément
bas :
Desserrer parallèlement les deux vis de cha-
que côté 1 et retirer l'ouvrant. Faire reposer
l'ouvrant comme indiqué.
DANSK: Rammen på nederste element tages
ud:
Fikseringsskruer løsnes, idet de drejes to
omgange 1, og rammen tages ud. Rammen
stilles på underlag som vist.
NEDERLANDS: Verwijder het onderste draai-
end gedeelte:
Maak de schroeven los door deze twee maal
rond te draaien 1. Verwijder het onderste
draaiend gedeelte en zet het neer zoals afge-
beeld om beschadiging te voorkomen.
ITALIANO: Togliere il battente dall'elemento
inferiore:
Allentare le viti girandole due volte 1 e
togliere il battente. Posizionare il battente sul
lato illustrato.
ESPAÑOL: Desmonte la hoja del elemento
inferior:
Afloje los tornillos de fijación dos vueltas 1
y desmonte la hoja. Coloque la hoja sobre la
base como se muestra.
1
VELUX 7
30 mm
3b
a
b
a
a
a
30 mm
b
30 mm
b
ENGLISH: Fit brackets into groove as shown
and fix with two screws a, b.
DEUTSCH: Montagewinkel wie dargestellt in
der Nut anbringen und mit je zwei Schrauben
befestigen a, b.
FRANÇAIS : Visser les équerres et pattes de
fixation sur la fenêtre suivant schéma a, b.
DANSK: Monteringsvinkler placeres i sporet
som vist og fastgøres med to skruer a, b.
NEDERLANDS: Plaats de bevestigingsbeugels
in de groef zoals afgebeeld en bevestig deze
met twee schroeven a, b.
ITALIANO: Fissare le staffe nella scanalatura
con due viti, come illustrato a, b.
ESPAÑOL: Coloque los soportes en la ranura
como se muestra y fíjelos con dos tornillos a, b.
ENGLISH: Fix lower brackets to battens and
rafters with two screws in the round holes a .
Remove peel-off foil from sealant at the top of
both railing support channels b.
DEUTSCH: Untere Montagewinkel mit je zwei
Schrauben in den Rundlöchern befestigen
a. Am Ende beider Geländerprofile Schutzfo-
lie vom Dichtungsmaterial entfernen b.
FRANÇAIS : Serrer les vis des pattes de fixa-
tion basses, après les avoir engagées dans les
deux trous circulaires a. Retirer la protection
des plaquettes de mastic en partie haute des
deux rails supports b.
DANSK: Nederste monteringsvinkler skrues
fast i lægter med to skruer i de runde huller
a. Dækfolie fjernes fra tætningsmateriale på
øverste ende af begge gelænderbæreskinner
b.
NEDERLANDS: Schroef de onderste bevesti-
gingsbeugels aan de bevestigingslatten met
twee schroeven in de ronde gaten vast a.
Verwijder de beschermfolie van het afdich-
tingsmateriaal op beide zijgeleidingsprofielen
b.
ITALIANO: Fissare le staffe inferiori sul listello
con due viti nei fori rotondi a. Rimuovere la
protezione del sigillante dalle parti superiori di
entrambi i profili a rotaia b.
ESPAÑOL: Fije los soportes inferiores al
rastrel con dos tornillos, en los orificios redon-
dos a. Elimine la protección de la masilla de
sellado de la parte superior de ambos carriles
de barandillas b.
a
b
a
b
4
80 mm
8 VELUX
5ENGLISH: Remove sash from upper element.
Press in push button, eg with a screwdriver.
DEUTSCH: Flügel des oberen Elements heraus-
nehmen: Den Knopf eindrücken, z. B. mit einem
Schraubendreher.
FRANÇAIS : Retirer l'ouvrant de l'élément
haut. Pousser le bouton (à l'aide d'un tournevis
par exemple).
DANSK: Rammen på øverste element tages
ud. Trykknappen presses ind, f.eks. med en
skruetrækker.
NEDERLANDS: Om het bovenste draaiend
gedeelte te verwijderen, druk de knop in,
bijvoorbeeld met een schroevendraaier.
ITALIANO: Togliere il battente dall'elemento
superiore. Premere il pulsante, ad esempio con
un cacciavite.
ESPAÑOL: Desmonte la hoja del elemento
superior. Presione el botón, por ejemplo con un
destornillador.
6ENGLISH: Fit brackets into groove as shown
and fix with two screws a, b.
DEUTSCH: Montagewinkel wie dargestellt in
der Nut anbringen und mit je zwei Schrauben
befestigen a, b.
FRANÇAIS : Visser les équerres et pattes de
fixation sur la fenêtre suivant schéma a, b.
DANSK: Monteringsvinkler placeres i sporet
som vist og fastgøres med to skruer a, b.
NEDERLANDS: Plaats de bevestigingsbeugels
in de groef en bevestig deze zoals afgebeeld
met twee schroeven a, b.
ITALIANO: Fissare le staffe nella scanalatura
con due viti, come illustrato a, b.
ESPAÑOL: Coloque los soportes en la ranura
como se muestra y fije con dos tornillos a, b.
30 mm
b
a
b
b
b
b
a
a
VELUX 9
7
1 2
4
3
5
6
7
7
1
2
3
1
2
3
5
5
ENGLISH: Connect lower and upper window
elements 1. Loosen locking fittings and position
them over the railing support channel joints.
Re-tighten locking fittings 2. Secure joints
with one screw 3. Ensure that frames are flush
4. Fix upper railing support channel to bottom
frame with one screw 5. Fit extra brackets at
the joints 6. Fix brackets loosely in slot to allow
adjustment 7.
DEUTSCH: Oberes und unteres Element zusam-
menschieben 1. Verschlussbeschläge lockern
und über der Verbindung der Geländerprofile
anbringen. Verschlussbeschläge festschrauben
2. Die Verbindung mit einer Schraube sichern
3. Auf parallelverlaufenden Blendrahmen achten
4. Oberes Geländerprofil am Blendrahmen-
Unterteil mit je einer Schraube befestigen 5. Zusätz-
liche Winkel im Verbindungsbereich montieren
6. Montagewinkel nur provisorisch in den
Langlöchern befestigen, um das Element noch
ausrichten zu können 7.
FRANÇAIS : Raccorder les éléments haut et
bas 1. Desserrer les éclisses et les positionner à
cheval sur le rail support de barreaudage. Visser
ainsi les éclisses 2. Sécuriser l'assemblage avec
une vis 3. S'assurer que les cadre fixes soient
bien alignés et de niveau 4. Fixer le rail support
de barreaudage sur le cadre fixe à l'aide d'une vis
5. Fixer les équerres complémentaires au niveau
des joints d'assemblage sur le cadre fixe 6. Fixer
les équerres sur la structure à l'aide des trous
oblongs pour pouvoir réaliser leur ajustement 7.
DANSK: Øverste element samles med nederste
1. Låsebeslagene løsnes og placeres over
gelænderbæreskinnernes samling. Låsebeslag-
ene skrues fast 2. Samlingen sikres med en
skrue 3. Karmene skal flugte med hinanden
4. Øverste gelænderbæreskinne fastgøres til
underkarmen med en skrue 5. Ekstra vinkler
monteres ved samlingerne 6. Monteringsvinkler
fastgøres midlertidigt, så efterfølgende justering
er mulig 7.
NEDERLANDS: Schuif het onderste en het
bovenste kozijn in elkaar 1. Maak de vergren-
delingsplaten losser en schuif deze door het
railgeleidingsprofiel op de juiste plek. Schroef
de vergrendelingsplaten met de twee schroeven
vast 2. Verbind de elementen met één schroef
3. Let op dat de kozijnen parallel lopen/stroken
4. Bevestig het geleidingsprofiel van het boven-
ste kozijn met één schroef aan het onderste kozijn
5. Plaats tevens extra bevestigingsbeugels op de
verbindingsstukken 6. Bevestig de bevestigings-
beugels losjes op de bevestigingslatten, zodat
afstellen nog mogelijk is 7.
ITALIANO: Collegare l'elemento inferiore e
superiore della finestra 1. Allentare il sistema
di bloccaggio e fissarlo sulle giunture del profilo
a rotaia. Fissare il sistema di bloccaggio con
le viti 2. Fissare le giunture con una vite 3.
Assicurarsi che i telai siano allineati 4. Fissare
il profilo a rotaia superiore al telaio inferiore
con una vite 5 e le staffe supplementari come
illustrato 6. Fissare le staffe provvisoriamente
sui fori ovali per permettere aggiustamenti 7.
ESPAÑOL: Conecte los elementos superior e infe-
rior de la ventana 1. Afloje las fijaciones de cier-
re, colóquelas uniendo los perfiles de la barandilla
y apriete los tornillos 2. Asegure las juntas con
un tornillo 3. Asegúrese de que los marcos están
a nivel 4. Fije el perfil de la barandilla al marco,
con un tornillo 5. Coloque soportes extra en las
juntas 6. Atornille los soportes en la ranura, sin
apretar para permitir el ajuste 7.
7
7
7 7
7
7
7
7
6
6
10 VELUX
ENGLISH: Remove transit straps 1. Insert
railing stops in railing support channels from
above and run down to the joints. Do not
tighten railing stops at this stage 2. Insert
shock absorbers in railing support channels
from above and pull them down to the railing
stops 3. Insert railings in railing support
channels from above and pull them all the way
down to the shock absorbers 4.
DEUTSCH: Transportsicherungen entfernen
1. Geländeranschläge von oben ins Geländer-
profil einsetzen und nach unten bis an die Ver-
bindungen führen. Geländeranschläge dürfen
zu diesem Zeitpunkt nicht angezogen werden
2. Stoßdämpfer von oben ins Geländerprofil
einsetzen und nach unten bis zum Anschlag an
den Geländeranschlag schieben 3. Geländer
von oben ins Geländerprofil einsetzen und
ganz nach unten bis zum Anschlag an den
Stoßdämpfer schieben 4.
FRANÇAIS : Retirer les entretoises de
transport 1. Insérer par le haut les butées de
barreaudage dans leurs rails supports et les
faire glisser vers le bas jusqu'au joint. Ne pas
serrer les butées dans cette phase 2. Insérer
par le haut les absorbeurs de chocs dans les
rails supports et les tirer vers le bas jusqu'aux
butées de barreaudage 3. Insérer le barreau-
dage dans leurs rails supports, par le haut, et
les tirer vers le bas jusqu'aux absorbeurs de
chocs 4.
DANSK: Transportsikringer fjernes 1. Gelæn-
derstop sættes i gelænderbæreskinner foroven
og køres ned til samlingerne. Gelænderstop
må ikke tilspændes på dette tidspunkt 2.
Støddæmpere sættes i gelænderbæreskinner
foroven og køres ned til gelænderstop 3. Gelæn-
dere sættes i gelænderbæreskinner foroven og
køres helt ned mod støddæmperne 4.
NEDERLANDS: Verwijder de transportplan-
ken 1. Plaats de railingstops van boven naar
beneden tot aan de verbinding van de twee
railgeleidingsprofielen. Maak de railingstops
nog niet vast 2. Plaats de schokdempers
boven in de geleidingsprofielen en trek ze door
naar onderen tot aan de railingstops 3. Schuif
de railing in het geleidingsprofiel van boven
naar beneden tot aan de schokdempers 4.
ITALIANO: Togliere le protezioni 1. Inserire
i fermi nei profili a rotaia dall'alto e farli scor-
rere fino alle giunture. Non stringere ancora
i fermi 2. Inserire i tappi antiurto nei profili
a rotaia dall'alto e farli scorrere in basso fino
ai fermi 3. Inserire la ringhiera nei profili a
rotaia dall'alto e farla, quindi, scorrere in basso
verso i tappi antiurto 4.
ESPAÑOL: Desmonte las protecciones de
transporte 1. Deslice las piezas de bloqueo
en los perfiles, de arriba hacia abajo hasta
las juntas. No las apriete todavía 2. Inserte
los amortiguadores de impactos por la parte
superior de los carriles y deslícelos hasta las
piezas de bloqueo 3. Inserte los barrotes de
las barandillas en los carriles desde arriba y
deslícelos hasta los amortiguadores 4.
8
1
4
4
1
1
2
3
2 3