Velux SMG User manual

VAS 453324-2013-02
ENGLISH: Installation instructions for electrically operated roller shutters
DEUTSCH: Montageanleitung elektrisch bedienter Rollläden
FRANÇAIS : Notice d'installation des volets roulants électriques
DANSK: Monteringsvejledning til elektrisk betjente rulleskodder
NEDERLANDS: Inbouwinstructies voor elektrisch bediende rolluiken
ITALIANO: Istruzioni di montaggio per tapparelle elettriche
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación de persianas exteriores eléctricas
SMG

2 VELUX
ø 10 mm
ø 3 mm
TOOLS •WERKZEUG •OUTILS •VÆRKTØJ •GEREEDSCHAP •UTENSILI •HERRAMIENTAS
ENGLISH: This product has been designed for the use with genuine VELUX
control units. The connection to other control units may cause damage or
malfunction.
DEUTSCH: Dieses Produkt ist für den Gebrauch mit original VELUX
Steuereinheiten konstruiert. Der Anschluss an andere Steuereinheiten kann
Schäden oder Funktionsstörungen verursachen.
FRANÇAIS : Ce produit a été conçu pour fonctionner avec des unités de
contrôle de marque VELUX. Toute connexion à des unités de contrôle d'une
autre marque peut endommager le produit ou entraîner un dysfonctionne-
ment.
DANSK: Dette produkt er konstrueret til brug sammen med originale
VELUX styreenheder. Tilslutning til andre styreenheder kan medføre skader
eller funktionssvigt.
NEDERLANDS: Dit product is ontwikkeld om aan te sluiten op VELUX
bedieningscentralen. Aansluiting op andere bedieningscentralen kan leiden
tot beschadiging of minder goed functioneren van het product.
ITALIANO: Questo prodotto è stato realizzato per essere usato con unità
di controllo originali VELUX. Il collegamento ad altre unità di controllo può
provocare danni o malfunzionamenti.
ESPAÑOL: Este producto ha sido diseñado para ser usado con las unidades
de control VELUX. Su conexión a otras unidades de control puede causar
averías ó funcionamiento incorrecto.
ENGLISH: Read carefully the instructions in full before installation. To
ensure correct function and safe operation of the product, it is important
to follow these instructions carefully. Keep the instructions for future
reference and hand them over to any new user. For further important
information, see pages 44-48.
DEUTSCH: Bitte lesen Sie vor Montagebeginn die gesamte Anleitung
sorgfältig durch! Um eine korrekte Funktion und sichere Bedienung des
Produkts gewährleisten zu können, müssen die Hinweise dieser Anleitung
unbedingt beachtet werden! Bitte bewahren Sie die Anleitung für eine
spätere Verwendung auf und geben sie ggf. an den neuen Benutzer wei-
ter. Für weitere wichtige Informationen: Siehe Seiten 44-48.
FRANÇAIS : Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installa-
tion. Pour un fonctionnement correct et une manœuvre sûre du produit,
il est important de suivre attentivement cette notice. Conserver la notice
pour un éventuel besoin ultérieur et la remettre à tout nouvel utilisateur.
Pour une information plus importante, voir pages 44 à 48.
DANSK: Læs hele vejledningen grundigt før montering. For at opnå
korrekt funktion og sikker betjening af produktet er det vigtigt at følge
denne vejledning nøje. Gem vejledningen til senere brug og giv den videre
til evt. ny bruger. Yderligere vigtig information findes på side 44-48.
NEDERLANDS: Lees de instructies aandachtig door voordat u begint met
de montage. Om zeker te zijn van een goede werking en een veilige bedie-
ning van het product, is het belangrijk om deze instructies nauwkeurig uit
te voeren. Bewaar de instructies voor later gebruik en geef hem door aan
iedere nieuwe gebruiker. Voor verdere belangrijke informatie, zie pagina
44-48.
ITALIANO: leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installa-
zione. Per ottenere una corretta funzionalità e sicurezza nell'azionamento
del prodotto, è importante seguire attentamente queste istruzioni.
Conservare le istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle
ad ogni nuovo utilizzatore. Per ulteriori informazioni importanti vedere
pag. 44-48.
ESPAÑOL: Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar. Para
garantizar un funcionamiento correcto y seguro del producto, es importan-
te seguirlas cuidadosamente. Consérvelas para su uso posterior y entré-
guelas al consumidor final. Para información importante mas detallada,
vea las páginas 44-48.
24 V —
---
Motor •Moteur • Motore

VELUX 3
Pages 5-22
Pages 25-43
www.velux.com
450710-0899
XXX XXX XXXX
X
A–Z
ab
a
b
?
www.velux.com
452800-201 1-XX
EN 14351-1:2006+A1:2010
XXX XXXX XXXXXXXX
XX XXXX X
K
ENGLISH: Read the data plate of the window and choose the appropriate
section.
Window with data plate in the left-hand side:
aThe fifth character is a K. Choose the yellow section.
Window with data plate in the right-hand side:
bThe fourth character is a letter. Choose the purple section.
DEUTSCH: Das Typenschild am Fenster ablesen und den richtigen Ab-
schnitt wählen.
Fenster mit Typenschild auf der linken Seite:
aDas fünfte Schriftzeichen ist ein K. Den gelben Abschnitt wählen.
Fenster mit Typenschild auf der rechten Seite:
bDas vierte Schriftzeichen ist ein Buchstabe. Den lila Abschnitt wählen.
FRANÇAIS : Regarder la plaque d'identification de la fenêtre et sélection-
ner la section correspondante.
Fenêtres avec la plaque d'identification sur le coté gauche :
aLe cinquième caractère est un K. Sélectionner la section jaune.
Fenêtres avec la plaque d'identification sur le coté droit :
bLe quatrième caractère est une lettre. Sélectionner la section violette.
DANSK: Aflæs vinduets typeskilt og vælg det rigtige afsnit.
Vindue med typeskilt i venstre side:
aFemte skrifttegn er et K. Vælg det gule afsnit.
Vindue med typeskilt i højre side:
bFjerde skrifttegn er et bogstav. Vælg det lilla afsnit.
NEDERLANDS: Bekijk het typeplaatje van het dakraam en ga naar de
juiste sectie.
Dakraam met typeplaatje aan de linkerkant:
aHet vijfde teken is een K. Ga naar de gele sectie.
Dakraam met typeplaatje aan de rechterkant:
bHet vierde teken is een letter. Ga naar de paars sectie.
ITALIANO: Leggere la targhetta identificativa della finestra e scegliere la
sezione di riferimento.
Finestra con la targhetta identificativa sul lato sinistro:
aIl quinto carattere è K. Scegliere la sezione gialla.
Finestra con la targhetta identificativa sul lato destro:
bIl quarto carattere è una lettera. Scegliere la sezione lilla.
ESPAÑOL: Lea la placa de identificación de la ventana y seleccione la sec-
ción correspondiente.
Ventana con la placa de identificación a la izquierda:
aEl quinto carácter es una K. Seleccione la sección amarilla.
Ventana con la placa de identificación a la derecha:
bEl cuarto carácter es una letra. Seleccione la sección morada.

4 VELUX

VELUX 5
Pages 5-22
www.velux.com
452800-201 1-XX
EN 14351-1:2006+A1:2010
XXX XXXX XXXXXXXX
XX XXXX X
K

6 VELUX
D
CONTENTS •INHALT •COMPOSANTS •INDHOLD •INHOUD •CONTENUTO •CONTENIDO
F
D
6
3
4
5

VELUX 7
1
F
D
M
ENGLISH:Upper window sash: Remove bottom
cover indicated and discard. Refit screws.
DEUTSCH: Oberer Fensterflügel: Dargestelltes
Abdeckblech entfernen. Es wird nicht mehr be-
nötigt! Schrauben wieder eindrehen.
FRANÇAIS : Ouvrant de la fenêtre supérieure :
retirer le profilé indiqué et ne plus l'utiliser.
Remettre les vis.
DANSK: Øverste vinduesramme: Den viste be-
klædningsdel afmonteres og smides væk. Skruer
skrues i igen.
NEDERLANDS: Het bovenste draaiend ge-
deelte: Verwijder de onderste lijst en leg deze
weg. Schroef de schroeven terug op hun plaats.
ITALIANO: Battente superiore: rimuovere il
rivestimento indicato e gettarlo. Reinstallare le
viti.
ESPAÑOL: Ventana superior: Desmonte y
elimine el perfil que se indica. Vuelva a colocar
los tornillos.

8 VELUX
2
D
b c 10 mm
ø 3 mm
ENGLISH: Position bottom cover supplied and
push up against bottom edge of profile a. Drill
ø 3 mm hole through the two holes b. Fit
bottom cover c.
DEUTSCH:Mitgeliefertes unteres Abdeckblech
dicht an die Kante des Fensterabschlussbleches
drücken a. Schraublöcher mit Ø 3 mm bohren
b. Unteres Abdeckblech montieren c.
FRANÇAIS : Positionner le profilé en partie
basse de l'ouvrant et l'emboiter a. Percer un
trou de Ø 3 mm à l'emplacement des deux trous
existants b. Fixer le profilé en partie basse c.
DANSK:Medleveret bundskærm placeres og
skubbes helt op mod kant a, og Ø 3 mm hul
bores igennem de to huller b. Bundskærmen
monteres c.
NEDERLANDS:Plaats de meegeleverde
onderste lijst van het rolluik en schuif deze zo
dicht als mogelijk richting de hoek a. Boor gaten
van ø 3 mm door de schroefgaten heen b.
Schroef de onderste lijst van het rolluik vast c.
ITALIANO:Posizionare il rivestimento inferiore
fornito e spingerlo contro l'angolo a. Forare con
una punta ø 3 mm attraverso i due fori b.
Fissare il rivestimento inferiore c.
ESPAÑOL:Coloque el perfil inferior incluido y
empuje contra el borde a.
Haga un orificio de Ø 3 mm en cada marca del
perfil b. Fije el perfil inferior c.
a
10 mm

VELUX 9
d
c
ENGLISH: Remove covers indicated temporarily
by releasing the snap locks a. Note the position
of the covers for later refitting. Do not remove
side frame covers b. Drill hole through the
marks in the side frame covers c. Place sealant
on all screw holes d.
DEUTSCH: Abdeckbleche durch Auslösen der
Schnappverschlüsse vorübergehend entfernen
a. Position der Abdeckbleche für spätere
Montage beachten. Seitliche Blendrahmen-
Abdeckbleche bnicht entfernen. Loch durch die
Markierungen in die seitlichen Blendrahmen-
Abdeckbleche bohren c. Dichtungsmaterial auf
alle Schraublöcher kleben d.
FRANÇAIS : Retirer temporairement les profilés
indiqués en libérant le fermoir a. Prendre soin de
noter leur position respective pour leur remise en
place ultérieure. Ne pas retirer les profilés
latéraux du cadre fixe b. Percer un trou au
travers des marquages situés sur les profilés
latéraux du cadre fixe c. Mettre une pastille de
mastic sur chaque trou de vis d.
DANSK: Viste beklædningsdele afmonteres
midlertidigt ved at udløse snaplåsene a.
Bemærk beklædningsdelenes placering for
senere montering. Sidekarmbeklædninger må
ikke fjernes b. Der bores et hul gennem
mærkerne i sidekarmbeklædningen c. Tætnings-
materiale klæbes på alle skruehuller d.
NEDERLANDS: Verwijder tijdelijk de aangege-
ven afdeklijsten door de druckclip te ontgrende-
len a. Let op de plaats van de afdeklijsten voor
het later herbevestigen. De zij-afdeklijsten b
niet verwijderen. Boor dan een gat op de
gemarkeerde plaatsen in de zij-afdeklijsten c.
Breng het afdichtingsmateriaal aan op alle
schroefgaten d.
ITALIANO: Togliere temporaneamente i
rivestimenti indicati rilasciando il bottone a
scatto a. Fare attenzione alla posizione dei
rivestimenti per il successivo fissaggio. Non
rimuovere i rivestimenti laterali del telaio b.
Forare in corrispondenza dei segni presenti sui
rivestimenti laterali del telaio c. Inserire il
sigillante in tutti i fori delle viti d.
ESPAÑOL: Desmonte los perfiles indicados,
provisionalmente y presione para liberar la
pestaña de bloqueo a. Recuerde la posición de
los perfiles para colocarlos con facilidad más
adelante. No quite los perfiles laterales del
marco b. Haga un taladro a través de las marcas
en los perfiles laterales del marco c. Selle todos
los orificios de los tornillos d.
a a
bb
3
20 mm
ø 3 mm
a
b

10 VELUX
ENGLISH: Fix roller shutter side covers in the
round holes with screws a, b.
Note: The side covers must be installed under
the rubber gasket c.
DEUTSCH: Seitenbleche des Rollladens mit
Schrauben in den Rundlöchern befestigen a, b.
Achtung: Die Seitenbleche sind unter der
Gummidichtung zu montieren c!
FRANÇAIS : Mettre en place et visser les
profilés latéraux du volet roulant dans les trous
ronds a, b.
Important : les profilés latéraux doivent être
positionnés sous le joint des recouvrements du
cadre fixe c.
DANSK: Rulleskoddens sideskærme fastgøres
med skruer i de runde huller a, b.
NB: Sideskærmene skal monteres under
gummipakningen c.
NEDERLANDS: Plaats de zijprofielen (3 en 4)
van het rolluik met de schroeven in de ronde
gaten a, b.
Let op: De zijprofielen moeten onder het
rubberen profiel worden gemonteerd c.
ITALIANO: Fissare con le viti i profili laterali
della tapparella nei fori rotondi a, b.
Nota: i profili laterali devono essere installati
sotto le guarnizioni di gomma c.
ESPAÑOL: Atornille los perfiles laterales de la
persiana exterior en los orificios redondos a, b.
Nota: Los perfiles deben encajar por debajo de la
junta de goma c.
34
a
b
b
4
c
25 mm
20 mm
b
20 mm
30 mm
30 mm
a
3
3
c
D D D D

VELUX 11
3
3
3
ENGLISH: Refit window covers a, b.
DEUTSCH: Fenster-Abdeckbleche wieder
montieren a, b.
FRANÇAIS : Remettre en place les profilés
courts du cadre fixe a, b.
DANSK: Vinduets beklædningsdele monteres
igen a, b.
NEDERLANDS: Plaats de afdeklijsten van het
dakraam terug a, b.
ITALIANO: Reinstallare i rivestimenti della
finestra a, b.
ESPAÑOL: Vuelva a montar los perfiles de la
ventana a, b.
5
a
b
a b

12 VELUX
6
a
c
c
a
ENGLISH: Lower window: Remove covers
indicated temporarily a. Note the position of
the covers for later refitting. Remove cover
screws b. Do not remove side frame covers c.
Drill hole through the marks in the side frame
covers d. Place sealant on all screw holes e.
DEUTSCH: Unteres Zusatzelement: Darge-
stellte Abdeckbleche vorübergehend entfernen
a. Position der Abdeckbleche für spätere
Montage beachten. Blechschrauben herausdre-
hen b. Seitliche Blendrahmen-Abdeckbleche c
jedoch nicht entfernen. Loch durch die
Markierungen in die seitlichen Blendrahmen-
Abdeckbleche bohren d. Dichtungsmaterial auf
alle Schraublöcher kleben e.
FRANÇAIS : Fenêtre basse : retirer temporai-
rement les profilés indiqués a. Prendre soin de
noter leur position respective pour leur remise en
place ultérieure. Retirer les vis des profilés b.
Ne pas retirer les profilés latéraux c. Percer un
trou au travers des marquages situés sur les
profilés latéraux du cadre fixe d. Mettre une
pastille de mastic sur chaque trou de vis e.
DANSK: Nederste vindue: Viste beklædnings-
dele afmonteres midlertidigt a. Bemærk
beklædningsdelenes placering for senere
montering. Beklædningsskruer fjernes b.
Sidekarmbeklædninger må ikke fjernes c. Der
bores et hul gennem mærkerne i sidekarmbe-
klædningen d. Tætningsmateriale klæbes på alle
skruehuller e.
NEDERLANDS: Het onderste dakraam:
Verwijder tijdelijk de aangegeven afdeklijsten
a. Let op de plaats van de afdeklijsten voor het
later herbevestigen. Verwijder de schroeven van
de afdeklijsten b. De zij-afdeklijsten cniet
verwijderen. Boor dan een gat op de gemar-
keerde plaatsen in de zij-afdeklijsten d. Breng
het afdichtingsmateriaal aan op alle schroefga-
ten e.
ITALIANO: Finestra inferiore: togliere
temporaneamente i rivestimenti indicati a.
Fare attenzione alla posizione dei rivestimenti
per il successivo fissaggio. Rimuovere le viti dei
rivestimenti b. Non rimuovere i rivestimenti
laterali del telaio c. Forare in corrispondenza
degli inviti nei rivestimenti laterali del telaio d.
Inserire il sigillante in tutti i fori delle viti e.
ESPAÑOL: Ventana inferior: Desmonte los
perfiles indicados, provisionalmente a.
Recuerde la posición de los perfiles para
colocarlos con facilidad más adelante. Quite los
tornillos de los perfiles exteriores b. No quite
los perfiles laterales del marco c. Haga un
taladro a través de las marcas en los perfiles
laterales del marco d. Selle todos los orificios
de los tornillos e.
a
e
ø 3 mm
b
b
d

VELUX 13
30 mm
7
30 mm
b
a
a b
ENGLISH: Fix roller shutter side covers with
30 mm screws aand b.
DEUTSCH: Seitenbleche des Rollladens mit
30 mm Schrauben aund bbefestigen.
FRANÇAIS : Mettre en place et visser les
profilés latéraux du volet roulant avec les vis de
30 mm aet b.
DANSK: Rulleskoddens sideskærme fastgøres
med 30 mm skruer aog b.
NEDERLANDS: Plaats de zijprofielen van het
rolluik met 30 mm schroeven aen b.
ITALIANO: Fissare con le viti da 30 mm ae b
i profili laterali della tapparella.
ESPAÑOL: Atornille los perfiles laterales de la
persiana exterior con tornillos de 30 mm ay
b.
30 mm30 mm

14 VELUX
8
b
bb
ENGLISH: Press cover clips over the joints a. Fit
edge gasket b.
DEUTSCH: Klammern über die Blechverbindun-
gen drücken a. Randdichtung montieren b.
FRANÇAIS : Enforcer les clips sur les liaisons a.
Mettre en place le joint de recouvrement b.
DANSK: Skærmsamlere trykkes ned over
samlingerne a. Kantpakning monteres b.
NEDERLANDS: Druk de afdekclips vast over de
verbindingsstukjes a. Plaats het afdekrubbertje
over de rand b.
ITALIANO: Premere i gancetti sulla loro sede a.
Fissare la guarnizione sul bordo b.
ESPAÑOL: Presione los clips sobre la unión a.
Coloque la junta del borde b.
aa

VELUX 15
9ENGLISH: Replace covers shown (without
screws).
DEUTSCH: Dargestellte Abdeckbleche
wieder montieren (ohne Schrauben).
FRANÇAIS : Remettre en place les profilés
indiqués (dépourvus de vis).
DANSK: Viste beklædningsdele monteres igen
(uden skruer).
NEDERLANDS: Herplaats de aangegeven afdek-
lijsten zoals getoond (zonder schroeven).
ITALIANO: Reinstallare i rivestimenti illustrati
(senza le viti).
ESPAÑOL: Vuelva a montar los perfiles indica-
dos (sin tornillos).
a b c
ø 3 mm
10 mm
10 mm
X
X
X
ENGLISH: Position bottom cover and push up
against bottom edge of profile. Distance X must
be the same at both sides. Make a mark with
bradawl through holes in bottom cover a.
Drill ø 3 mm holes b. Fit bottom cover c.
DEUTSCH: Unteres Abdeckblech dicht an die
Kante des Fensterabschlussbleches drücken. Der
Abstand X muss auf beiden Seiten identisch sein.
Löcher im unteren Abdeckblech mit Dorn markie-
ren a.
Ø 3 mm Löcher bohren b. Unteres Abdeckblech
montieren c.
FRANÇAIS : Positionner la profilé en partie
basse de l'ouvrant et l'emboiter. La distance X
doit être identique de chaque coté. Prépercer les
trous avec une pointe carrée sur le profilé bas a.
Percer des trous de Ø 3 mm b. Fixer le profilé en
partie basse c.
DANSK: Bundskærm placeres og skubbes helt op
mod kant. Afstand Xskal være ens i begge sider.
Huller i bundskærm markeres med syl a.
Ø 3 mm huller bores b. Bundskærmen monteres
c.
NEDERLANDS: Plaats de onderste lijst van het
rolluik en schuif deze zo dicht als mogelijk
richting de hoek. De afstand X moet aan beide
kanten gelijk zijn. Markeer de gaten in de
onderste lijst met een priem a.
Boor gaten van ø 3 mm b. Schroef de onderste
lijst van het rolluik vast c.
ITALIANO: Posizionare il rivestimento inferiore e
spingerlo contro l'angolo. La distanza Xdeve
essere la stessa su entrambi i lati. Fare un segno
con un punteruolo attraverso i fori del rivesti-
mento inferiore a.
Praticare un foro con una punta di ø 3 mm b.
Fissare il rivestimento inferiore c.
ESPAÑOL: Coloque el perfil inferior y empuje
contra el borde. La distancia Xdebe ser la misma
en ambos lados. Haga una marca con un punzón
a través de los agujeros del perfil inferior a.
Haga orificios de Ø 3 mm b. Fije el perfil inferior
c.
10

16 VELUX
11
12
a b
a b
30 mm
c
ENGLISH: Fit cable grips to the roller shutter
side cover indicated.
DEUTSCH: Leitungsklammern am dargestellten
Seitenblech des Rollladens verteilen.
FRANÇAIS : Répartir les clips pour câble sur le
profilé latéral du volet roulant indiqué.
DANSK:Ledningsklips fordeles på den viste side-
skærm på rulleskodden.
NEDERLANDS:Voer de snoerklemmetjes door
het aangegeven zijprofiel van het rolluik.
ITALIANO:Ripartire i ganci fermacavo sul
lato del profilo laterale della tapparella come
indicato.
ESPAÑOL:Distribuya los clips para el cable por
el perfil lateral de la persiana exterior.
ca b c
ENGLISH: Place sealant on screw holes a. Fit
cover shield and fix with 30 mm screws b. Fold
back cover edge on both sides as shown c.
DEUTSCH: Dichtungsmaterial auf Schrauben-
löcher kleben a. Abdeckschirm mit 30 mm
Schrauben montieren b. Blechkante auf beiden
Seiten wie gezeigt umbiegen c.
FRANÇAIS : Mettre une pastille de mastic sur
les trous des vis a. Mettre en place le capotage
avec des vis de 30 mm b. Replier les bords de
chaque côté comme indiqué c.
DANSK: Tætningsmateriale klæbes på skrue-
hullerne a. Afdækningsskærm monteres med
30 mm skruer b. Beklædningskant bukkes som
vist i begge sider c.
NEDERLANDS: Breng het afdichtingsmateriaal
aan op de schroefgaten a. Plaats afdeklijsten
met 30 mm schroeven b. Buig de uiteinden aan
beide zijden zoals getoond c.
ITALIANO: Inserire il sigillante nei fori delle viti
a. Fissare il rivestimento di protezione con le
viti da 30 mm b. Piegare la copertura della
guarnizione come illustrato su entrambi i lati c.
ESPAÑOL: Selle los orificios de los tornillos a.
Coloque el perfil con tornillos de 30 mm b.
Doble el borde como se indica en ambos lados c.

VELUX 17
13
14
ENGLISH: Bottom roller shutter: Slide side
channel lock into side channel a. Fit side
channels in top casing b.
DEUTSCH: Unterer Rollladen: Verschluss für
die seitlichen Führungsschienen in die Seiten-
bleche einsetzen a. Seitliche Führungsschienen
am Oberteil montieren b.
FRANÇAIS : Volet roulant bas : insérer les
blocages de glissières dans les glissières
latérales a. Mettre en place ces glissières
latérales dans le coffre du volet b.
DANSK: Nederste rulleskodde: Sideskinnelåsen
skydes ind i sideskinne a. Sideskinner klikkes ind
i topkassen b.
NEDERLANDS: Het onderste rolluik: Schuif de
zijgeleidingsstops op de zijgeleider a. Monteer
de zijgeleidingen aan de cassette b.
ITALIANO: Tapparella inferiore: Fissare il
blocco delle guide laterali ai profili laterali con le
viti a. Inserire le guide laterali nel blocco
superiore b.
ESPAÑOL: Persiana exterior inferior: Deslice
los bloqueos en los carriles laterales a. Fije los
carriles laterales al tambor b.
ENGLISH: Loosen cords aand fit cords cusing
the handle supplied b– ensure that the cords do
not cross each other!
Fit end cap on bottom bracket d. Discard red
handle band red brackets eand f.
DEUTSCH: Schnüre lösen aund diese befestigen
cmit dem mitgelieferten Griff b– stellen Sie
sicher, dass die Schnüre sich nicht überkreuzen!
Befestigen Sie die Endkappen d. Roten Griff b
und rote Beschläge eund fentfernen.
FRANÇAIS : Dégager les cordons aet les fixer c
en utilisant la poignée fournie b– assurer vous que
les cordons ne s'entrecroisent pas !
Mettre en place l'embout en partie basse sur son
support d. Jeter la poignée rouge bet les pattes
de montage rouges eet f.
DANSK: Snorene aløsnes og monteres cved
hjælp af medleverede håndtag b– sørg for, at
snorene ikke krydser hinanden!
Overdel monteres på bundstykke d. Rødt håndtag
bog røde beslag eog fsmides væk.
NEDERLANDS: Maak de koorden losser aen
plaats de koorden cmet behulp van de meegele-
verde handgreep b– zorg ervoor dat de koorden
niet door de war raken!
Plaats eindkap op het bodemprofiel d. Verwijder
de rode handgreep ben de rode steuntjes een f.
ITALIANO: Allentare le cordicelle ae fissarle c
utilizzando la maniglia fornita b– assicurandosi
che non si incrocino.
Fissare i coperchietti delle staffe inferiori d.
Rimuovere la maniglia rossa be le staffe rosse e
e f.
ESPAÑOL: Suelte los cordones ay fíjelos c
utilizando la herramienta suministrada b–
¡asegúrese de que los cordones no quedan
retorcidos!
Coloque la cantonera inferior d. Deseche las
piezas rojas: herramienta by soportes ey f.
a
b
a
b
a b
c d
a
b
f
e
b
c

18 VELUX
15
16
ENGLISH: Position bottom brackets under
bottom cover a. Fit top casing in side cover
notches and fix with screws b.
Note: Leave cable outside of side cover c.
DEUTSCH: Endkappen in das untere Abdeck-
blech einhängen a. Oberteil aufsetzen und mit
15 mm Schrauben am Seitenbleche festschrau-
ben b.
Achtung: Leitung außerhalb des Seitenblechs
führen c.
FRANÇAIS : Accrocher les embouts inférieurs
sous le profilé en partie basse a. Mettre en
place le coffre dans les encoches latérales et le
fixer avec les vis b.
Important : laisser le câble en dehors du profilé
latéral c.
DANSK: Bundstykkerne hægtes under bund-
skærmen a. Topkassen monteres i hakkene i
sideskærmene og fastgøres med skruer b.
NB: Ledningen skal være uden for sideskærmen
c.
NEDERLANDS: Bevestig de bodemprofielen aan
de onderste lijst van het rolluik a. Bevestig de
cassette in de juiste inkepingen van de zijpro-
fielen en bevestig deze met de schroeven b.
Let op: Laat de kabel buiten het zijprofiel c.
ITALIANO: Posizionare le staffe inferiori sotto il
rivestimento inferiore a. Fissare il rivestimento
superiore nell'incavo del profilo laterale e fissare
con le viti b.
Nota: Lasciare il cavo esterno al profilo laterale
c.
ESPAÑOL: Coloque las piezas inferiores de los
carriles por debajo del perfil inferior a. Apoye el
tambor en los rebajes laterales y fíjelo con
tornillos b.
Nota: Deje el cable por fuera del perfil lateral c.
ENGLISH: Slide side channel lock upwards until it
is opposite the screw hole
a
and fix with screw
b
. Lead cable from bottom roller shutter to top
cover of the upper window. Press cable into cable
grips
c
.
DEUTSCH:Verschlüsse für die seitlichen
Führungsschienen soweit hochschieben, bis sich
diese genau gegenüber den Schraubenlöchern
befinden
a
und mit Schrauben befestigen
b
.
Leitung vom unteren Rollladen zum Markisenkas-
ten des oberen Fensters führen. Leitung fest in die
Klammern drücken
c
!
FRANÇAIS : Faire glisser les blocages de
glissières latérales jusqu'à ce qu'ils soient en face
de leur trou de vis
a
et les visser
b
. Faire passer
le câble du volet roulant bas au capot de la
fenêtre haute. Maintenir le câble à l'aide des clips
c
.
DANSK: Sideskinnelås skydes op, til den er ud for
skruehullet
a
og fastgøres med skrue
b
. Ledning
føres fra nederste rulleskodde op til topkassen på
øverste vindue. Undervejs fastgøres ledningen i
ledningsklips
c
.
NEDERLANDS: Schuif de zijgeleidingsstops naar
boven totdat ze tegenover de schroefgaten zitten
a
en plaats de schroeven
b
. Voer de kabel van
het onderste rolluik door de bovenkap van het
bovenste dakraam. Druk de kabel in de snoer-
klemmetjes
c
.
ITALIANO: Far scorrere il blocco delle guide
laterali fino a che non si trova in corrispondenza
al foro per le viti
a
e fissare con le viti
b
.
Portare il cavo dalla tapparella inferiore al
rivestimento superiore della finestra superiore.
Premere il cavo all'interno dei ganci fermacavo
c
.
ESPAÑOL: Deslice el bloqueo del carril hacia
arriba hasta que quede enfrentado con el orificio
a
y fíjelo con un tornillo
b
. Guíe el cable de la
persiana exterior inferior hasta el perfil superior de
la ventana de arriba. Presione el cable dentro de
los clips
c
.
a
a
bb
c
ba
aa
bb
c
c
c
a b c
15 mm
15 mm

VELUX 19
ENGLISH: Top roller shutter: Fit roller shutter
top casing into grooves on side covers a. Check
that rubber gasket at the back fits smoothly
against outside of window b.
DEUTSCH: Oberer Rollladen: Das Rollladen-
Oberteil in die Führungsnuten der Seitenbleche
einsetzen a. Die Gummischürze muss glatt und
dicht am Eindeckrahmen-Oberteil anliegen b.
FRANÇAIS : Volet roulant haut : emboîter le
coffre du volet roulant dans les logements des
profilés latéraux aen s'assurant que la bavette
caoutchouc se positionne correctement
au-dessus de la fenêtre b.
DANSK: Øverste rulleskodde: Rulleskoddens
topkasse monteres i sporene på sideskærmene
a. Den bageste gummipakning skal ligge glat
mod vinduets yderside b.
NEDERLANDS: Het bovenste rolluik: Plaats de
cassette van het rolluik in de groeven van de
zijprofielen a. Zorg ervoor dat het rubberen
profiel egaal tegen de buitenkant van het raam
ligt b.
ITALIANO: Tapparella superiore: Fissare il
blocco superiore della tapparella nella sua sede
a, assicurandosi che la guarnizione aderisca
perfettamente alla parte esterna della finestra
b.
ESPAÑOL: Persiana exterior superior: Fije el
tambor de la persiana exterior en las ranuras de
los perfiles laterales a, asegurándose de que la
junta de goma superior queda suelta sobre la
parte superior del cerco de estanqueidad b.
3
a b
17
ab
ENGLISH: Lower the roller shutter top casing as
much as possible. Do not press the top casing
against the roofing material a, b.
DEUTSCH: Das Rollladen-Oberteil so weit wie
möglich in Richtung Fenster herunterdrücken,
das Dachmaterial darf jedoch nicht berührt
werden a, b!
FRANÇAIS : Descendre au maximum le coffre du
volet roulant, sans pour autant le mettre en
contact avec le matériau de couverture a, b!
DANSK: Rulleskoddens topkasse sænkes så
langt ned som muligt. Topkassen må ikke
presses mod tagmaterialet a, b.
NEDERLANDS: Plaats de cassette van het
rolluik zover mogelijk naar beneden. Zorg ervoor
dat de cassette niet op het dakbedekkingsmate-
riaal rust a, b.
ITALIANO: Abbassare quanto più possibile il
blocco superiore della tapparella. Fare in modo
che il blocco superiore non comprima il materiale
di copertura a, b.
ESPAÑOL: Baje el tambor de la persiana exterior
tanto como sea posible, sin presionarlo contra el
material de cubierta a, b.
3
18
a b

20 VELUX
3
19
12 mm
15 mm
b
a
F
F
ENGLISH: Fit securing screws a, b.
DEUTSCH: Sicherungsschrauben montieren
a, b.
FRANÇAIS : Positionner et serrer les vis de
sécurité a, b.
DANSK: Sikringsskruer monteres a, b.
NEDERLANDS: Plaats de veiligheidsschroeven
a, b.
ITALIANO: Fissare le viti di sicurezza a, b.
ESPAÑOL: Coloque los tornillos de seguridad
a, b.
c
c
20
a
b
a b
ENGLISH: Push side channels into position a
and lay down on side covers b. Attach opening
restrictors to side covers with screws c.
DEUTSCH: Seitliche Führungsschienen in Position
schieben
a
und auf die Seitenbleche legen
b
.
Öffnungsbegrenzer an den Seitenblechen fest-
schrauben
c
.
FRANÇAIS : Mettre en place les glissières laté-
rales aet les rabattre le long des profilés laté-
raux b. Fixer les limiteurs d'ouverture sur les
profilés latéraux, à l'aide des vis c.
DANSK: Sideskinner skubbes på plads aog
lægges ned på sideskærme b. Åbnings-
begrænsere monteres på sideskærme c.
NEDERLANDS: Zet de zijgeleidingen op de juiste
positie aen leg deze vervolgens neer op de zij-
profielen b. Bevestig de uitzetbegrenzer met de
schroeven op de zijprofielen c.
ITALIANO: Spingere le guide laterali nella posi-
zione ae appoggiarle ai profili laterali b.
Fissare i limitatori di apertura ai profili laterali
con le viti c.
ESPAÑOL: Fije los carriles laterales ay coló-
quelos sobre los perfiles laterales b. Atornille
los limitadores de apertura c.
F
F
15 mm
12 mm
15 mm
R
Other manuals for SMG
1
This manual suits for next models
10
Table of contents
Other Velux Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

WB Manufacturing
WB Manufacturing iXchange SSW1201 Assembly instructions

BRC
BRC Mesa User instructions

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection HAMRICK BC9333C Use and care guide

LDI
LDI SAFCO JN XBA Series instructions

Vertagear
Vertagear P-Line Racing Series Assembly manual

Living Spaces
Living Spaces 4HM360B owner's manual