Vetus LGS 40 User manual

030411.02
NEDERLANDS 2
ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
ESPAÑOL 10
ITALIANO 12
Copyright © 2023 VETUS B.V. Schiedam Holland
Installatie instructies
Uitlaatgas / koelwaterscheider
Installation instructions
Exhaust gas /
cooling water separator
Einbauanleitung
Abgas / Kühlwassertrennung
Instructions d’installation
Séparateur de gaz d’échappement /
de liquide de refroidissement
Instrucciones de instalación
Separador de gases de escape / agua de refrigeración
Istruzioni per l’installazione
Separatore gas di scarico / acqua di rareddamento
LGS
Exhaust gas / cooling water separator

2 030411.02 Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
1 Veiligheid
Waarschuwingsaanduidingen
Indien van toepassing worden in deze handleiding in verband met
veiligheid de volgende waarschuwingsaanduidingen gebruikt:
Gevaar
Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig
letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
WaarschuWinG
Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot ge-
volg kan hebben.
voorzichtiG
Geeft aan dat de betreende bedieningsprocedures, handelingen,
enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kun-
nen hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens
aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de
dood tot gevolg kan hebben.
Let op
Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzo-
voort.
Symbolen
Geeft aan dat de betreende handeling moet worden uit-
gevoerd.
Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is.
Deel deze veiligheidsinstructies met alle gebruikers.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter
voorkoming van ongelukken dienen altijd in acht te worden geno-
men.
WaarschuWinG
Dit product mag alleen worden geïnstalleerd en onderhouden
door gekwaliceerd personeel dat de instructies en voorzorgs-
maatregelen in deze handleiding heeft gelezen en begrepen.
Het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding kan
leiden tot ernstig letsel of materiële schade. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuiste instal-
latie of onderhoud door niet-gekwaliceerd personeel.
2 Inleiding
De VETUS uitlaatsysteem-onderdelen zijn uitsluitend geschikt om te
worden toegepast in watergeïnjecteerde uitlaatsystemen.
De maximale continue gebruikstemperatuur van de uitlaatgas/koel-
waterscheider type LGS bedraagt 70°C.
- Pas een temperatuuralarm toe om een te hoge uitlaatsys-
teemtemperatuur te signaleren.
- Indien om de tegendruk in het uitlaatsysteem te verlagen de
hoeveelheid geïnjecteerd koelwater wordt verminderd dient
gecontroleerd te worden dat er tijdens stationair draaien van de
motor toch voldoende water geïnjecteerd wordt. Een te hoge
temperatuur van het uitlaatsysteem wordt hiermee voorkomen.
- Ook als de menging van het koelwater met de uitlaatgassen
niet optimaal is kan een te hoge temperatuur in het uitlaat-
systeem het gevolg zijn.
Dit verschijnsel doet zich bijvoorbeeld voor bij een stationair
draaiende motor; in het bijzonder in die gevallen waarbij de
op de motor gemonteerde koelwaterinjectiebocht vrijwel
horizontaal is opgesteld.
Tref indien noodzakelijk voorzieningen om de menging van
koelwater met uitlaatgassen te verbeteren.
Pas als uitlaatleiding bij met water geïnjecteerde uitlaatsystemen
een geschikte kwaliteit slang toe.Deze slang moet gewapend zijn,
bestand zijn tegen uitlaatgassen, een hoge temperatuur (100°C) en
olieresten. Voor het verwerken is goede buigzaamheid een vereiste
terwijl de slang bij verhitting niet mag ‘inklappen’.
VETUS uitlaatslang voldoet aan alle hiervoor gestelde eisen.
Zonder bezwaar kunnen aan de inlaat- en de uitlaatzijde verschil-
lende diameters worden toegepast.
Houdt echter wel met de volgende richtlijn rekening:
Slangdiameter: Motorvermogen tot*:
ø 40 mm 18 kW (24,5 pk)
ø 45 mm 22 kW (30 pk)
ø 50 mm 28 kW (38 pk)
ø 60 mm 39 kW (53 pk)
ø 75 mm 63 kW (86 pk)
ø 90 mm 89 kW (121 pk)
*Gebaseerd op een toegestane tegendruk van 0.1 bar.
WaarschuWinG
Tijdens stilstand van de motor moet de afsluiter in de
koelwaterafvoer gesloten zijn.
Tijdens varen met stilstaande motor (onder zeil) kan bij een
geopende afsluiter water van buiten de uitlaatgas/koel-
waterscheider worden in gestuwd.
Als water uit de uitlaatgas/koelwaterscheider via de uitlaat-
demper in het uitlaatsysteem van de motor terecht komt (bij-
voorbeeld onder zeil als het schip extreem rolt of stampt) zal
dit onherroepelijk tot schade aan de motor leiden.
3 Installatie
3.1 Opstelling uitlaatgas/koelwaterscheider
Stel de uitlaatgas/koelwaterscheider zoveel mogelijk vertikaal en
boven de waterlijn op.
De uitlaatgas/koelwaterscheider vervangt bij juiste installatie de
zwanehals. Het hoogste punt van de uitlaatgas/koelwaterscheider
moet zich daarom minimaal 45 cm boven de waterlijn bevinden.

030411.02 3
Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
Bij een zeilschip moet de uitlaatgas/koelwaterscheider tevens zoveel
mogelijk midscheeps worden opgesteld; hiermee wordt voorkomen
dat als het schip onder een helling vaart het hoogste punt zich aan-
zienlijk lager bevindt dan de vereiste 45 cm boven de waterlijn.
De uitlaatgas/koelwaterscheider bevat tijdens bedrijf water. Het
gewicht neemt hierdoor toe, monteer daarom de uitlaatgas/
koelwaterscheider met de meegeleverde montageband tegen een
vlak en voldoende stevig schot.
3.2 Uitlaatleiding
Om een goede afvoer, van het in de uitlaatleiding resterende koel-
water, te verzekeren dient de uitlaatleiding, vanaf de uittrede tot aan
de spiegeldoorvoer, over de volledige lengte op afschot te worden
geïnstalleerd.
De uitlaatslang bevat tijdens bedrijf water. Het gewicht neemt hier-
door aanzienlijk toe, ondersteun daarom de uitlaatslang.
3.3 Aansluitingen uitlaatslang
Om de uitlaatslangen optimaal op de uitlaatgas/koelwaterscheider
te kunnen aansluiten zijn beide slangaansluitingen 360° draaibaar.
Beide slangaansluitingen kunnen als ‘IN’of ‘UIT’ fungeren!
LGS 40, 45, 50:
Draai de slangklemmen los alvorens de slangaansluitingen te ver-
draaien! Schroef de slangaansluitingen weer vast met een aanhaal-
moment van 5 - 6 Nm.
LGS 60, 75, 90:
Draai de slangklemmen los alvorens de slangaansluitingen te ver-
draaien! Schroef de slangaansluitingen weer vast met een aanhaal-
moment van 0,4 Nm.
- Gebruik uitsluitend water en/of zeep, dus geen vet- of oliehou-
dende producten, om het monteren van de slang op de slangaan-
sluitingen te vereenvoudigen.
- Monteer elke slangverbinding met 2, roestvaststalen - 12 mm
brede, slangklemmen.
3.4 Waterafvoer
Om het koelwater af te voeren moet een huiddoorvoer met afsluiter
en slangpilaar worden geïnstalleerd.
LGS 40, 45, 50 : G 1 1/2"
LGS 60, 75 : G 2"
LGS 90 : G 3"
Houdt bij het kiezen van de plaats voor de huiddoorvoer met het
volgende rekening:
- het uitstromen van koelwater mag niet worden belemmerd,
- tijdens varen mag geen stuwdruk ontstaan; water zal dan van bui-
tenaf de uitlaatgas/koelwaterscheider instromen!
- de huiddoorvoer mag zich boven of maximaal 7,5 cm onder de
waterlijn bevinden.
Pas een gewapende waterslang, of een uitlaatslang toe om de uit-
laatgas/koelwaterscheider op de huiddoorvoer aan te sluiten.
LGS 40, 45, 50 : 38 mm
LGS 60, 75 : 50 mm
LGS 90 : 75 mm
3.5 Zender voor temperatuuralarm
Een zender voor een temperatuuralarm kan in de uitlaatslang van de
motor worden gemonteerd.
4 Installatie voorbeeld
Afgebeeld op blz. 15 is een uitlaatsysteem met een uitlaatdemper,
type LP, de uitlaatgas/koelwaterscheider, type LGS, een uitlaatspie-
geldoorvoer en een koelwaterafvoer.
De inloop van achteropkomend water wordt vrijwel volledig voorko-
men door het extra hoogteverschil tussen de waterlijn en de uitlaat-
gas/koelwaterscheider.
Na het stoppen van de motor zal het water dat zich nog in de uitlaat-
slang bevindt (tussen hoogste punt uitlaatsysteem en uitlaatdem-
per) teruglopen naar de uitlaatdemper.
Om de hoeveelheid teruglopend water naar de uitlaatdemper zoveel
mogelijk te beperken dient de uitlaatgas/koelwaterscheider, indien
mogelijk, zo dicht mogelijk bij de uitlaatdemper te worden opge-
steld.
Het water in de uitlaatgas/koelwaterscheider zal, tot hetzelfde ni-
veau als de waterlijn bereikt is, via de huiddoorvoer weglopen.
5 Onderhoud
- Controleer regelmatig alle slangverbindingen op gas- en water-
dichtheid.
- Tap alvorens het schip in de winterberging ingaat de uitlaatgas/
koelwaterscheider af door de buitenboordafsluiter in de afvoer-
leiding te openen.
NEDERLANDS
5 - 6 Nm
(0.5 - 0.6 kgm,
3.68 - 4.42 ft.lbf)
0.4 Nm
(0.04 kgm,
0.30 ft.lbf)

4 030411.02 Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
1 Safety
Warning indications
Where applicable, the following warning indications are used in this
manual in connection with safety:
DanGer
Indicates that great potential danger exists that can lead to serious
injury or death.
WarninG
Indicates that a potential danger that can lead to injury exists.
caution
Indicates that the usage procedures, actions etc. concerned can re-
sult in serious damage to or destruction of the engine. Some CAU-
TION indications also advise that a potential danger exists that can
lead to serious injury or death.
note
Emphasises important procedures, circumstances etc.
Symbols
Indicates that the relevant procedure must be carried out.
Indicates that a particular action is forbidden.
Share these safety instructions with all users.
General rules and laws concerning safety and accident prevention
must always be observed.
WarninG
This product should only be installed and maintained by
qualied personnel who have read and understood the in-
structions and precautions in this manual. Failure to follow
the instructions in this manual may result in serious injury or
property damage. The manufacturer shall not be liable for any
damages resulting from improper installation or maintenance
by unqualied personnel.
2 Introduction
The VETUS exhaust system components are only suitable for use in
water-injected exhaust systems.
The maximal continuous operating temperature of the exhaust gas
/ cooling water separator type LGS is 70° C.
- Install a temperature alarm to signal the fact that the tem-
perature of the exhaust system is too high.
- If the quantity of water injected is reduced with a view to
reducing the back pressure in the exhaust system, check to
ensure that sucient water is also injected while the motor
is running at a standstill. This will prevent the exhaust system
from overheating.
- If the mixing of the cooling water with the exhaust gasses is
not optimal, this may result in the overheating of the exhaust
system. This will occur if the motor is running at a idle speed,
particularly in those cases in which the cooling water injec-
tion bend mounted on the motor is virtually horizontal.
If necessary, take the necessary measures to improve the
mixing of the cooling water with the exhaust gasses.
Ensure that hose of a suitable quality is used as an outlet pipe for
water-injected exhaust systems.
The hose must be reinforced and able to withstand exhaust gasses,
high temperatures (100° C, 212°F) and oil residue. The hose must be
suitably exible for processing yet it must not collapse when heated.
VETUS exhaust hose meets all of the necessary requirements.
Dierent diameters can be used on the inlet and outlet side without
any problem.
However, the following guidelines should be respected :
Engine power to*:Hose dia.
18 kW (25 hp) ø 40 mm
23 kW (32 hp) ø 45 mm
29 kW (40 hp) ø 50 mm
40 kW (55 hp) ø 60 mm
65 kW (90 hp) ø 75 mm
93 kW (125 hp) ø 90 mm
* Based on an allowed back pressure of 0.1 bar.
WarninG
The valve in the cooling water drainage pipe must be closed
while the motor is at a standstill.
When sailing with the motor at a standstill (when using only the
sails), water from outside can be forced into the exhaust gas /
cooling water separator if the valve in the cooling water drain-
age pipe is left open.
If water from the exhaust gas / cooling water separator enters
the exhaust system of the motor via the outlet damper (for ex-
ample if the ship rolls or pitches wildly while sailing) this will in-
evitably result in damage being caused to the motor
3 Installation
3.1 Installing the exhaust gas / cooling water
separator
As far as possible the exhaust gas / cooling water separator should be
installed vertically and above the water line.
When correctly installed the exhaust gas / cooling water separator
replaces the goose-neck. The highest point of the exhaust gas / cool-
ing water separator must be at least 45 cm (16”) above the water line.

030411.02 5
Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
ENGLISH
In the case of a sailing boat, the exhaust gas / cooling water separa-
tor also needs to be installed as close to midship as possible. This
ensures that if the boat is sailing at an angle, the highest point of the
exhaust gas / cooling water separator is not dramatically less than
the required 45 cm (16”) above the water line.
The exhaust gas / cooling water separator contains water while in
operation. this means that the weight of the exhaust gas / cooling
water separator increases, thus the exhaust gas / cooling water sepa-
rator should be installed against a level and suciently solid parti-
tion using the assembly belt provided.
3.2 Exhaust tubing
In order to assure that the remaining cooling water in the exhaust
tubing drains out properly, the exhaust tubing should be installed
from the exhaust to the transom exhaust connection along the full
length of the fall.
The exhaust hose also contains water while in operation. This causes
the weight of the exhaust hose to increase considerably. Thus take
care to ensure that the exhaust hose is well supported.
3.3 Connections to the exhaust hose
In order to assure that the exhaust hoses can be optimally connected
to the exhaust gas / cooling water separator, both hose connections
can be rotated through 360°. Both hose connections can function as
‘IN’or ‘OUT’!
LGS 40, 45, 50:
Unscrew the hose clamps before turning the hose connections!
Re-tighten the hose connections with a tightening torque of 5 - 6
Nm (3.7 - 4.4 ft.lb)
LGS 60, 75, 90:
Unscrew the hose clamps before turning the hose connections!
Re-tighten the hose connections with a tightening torque of 0.4 Nm
(0.3 ft.lb)
- Only use water and/or soap to make it easier to attach the hose to
the hose connections. Do not use any products containing grease
or oil.
- Assemble each of the hose connections with 2 stainless steel
12-mm hose clamps.
3.4 Water drainage pipe
A skin tting with a valve and a hose pillar must be installed to drain
o the cooling water.
LGS 40, 45, 50 : G 1 1/2"
LGS 60, 75 : G 2"
LGS 90 : G 3"
When choosing the point for the skin tting, the following should be
taken into account :
- The outow of the cooling water must not be obstructed,
- No thrust pressure must be allowed to accumulate. If it does, wa-
ter will ow into the exhaust gas / cooling water separator from
the outside!
- The skin tting may be installed above or a maximum of 7.5 cm
(3”) below the water line.
Use a reinforced water hose or exhaust hose to connect the exhaust
gas / cooling water separator to the skin tting.
LGS 40, 45, 50 : 38 mm (11/2”)
LGS 60, 75 : 50 mm (2”)
LGS 90 : 75 mm (3")
3.5 Sending unit for the temperature alarm
A sending unit for the temperature alarm can be installed in the ex-
haust hose of the motor.
4 Installation example
The illustration on page 15 shows an exhaust system with an
exhaust muer (type LP) the exhaust gas / cooling water separa-
tor (type LGS) an transom exhaust connection and a cooling water
drainage pipe.
The entry of water running up from behind is almost totally prevent-
ed by the additional height dierence between the water line and
the exhaust gas / cooling water separator.
After the motor is shut down, the water still in the exhaust hose (be-
tween the highest point of the exhaust system and the exhaust muf-
er) will run back down to the exhaust muer.
To limit the quantity of water which runs back down to the exhaust
muer as much as possible, the exhaust gas / cooling water separa-
tor should be installed as close to the exhaust muer as possible.
The water in the exhaust gas / cooling water separator will drain away
via the skin tting until it reaches the same level as the waterline.
5 Maintenance
- All hose connections should be inspected on a regular basis to
ensure that they are both gastight and watertight.
- Before the boat is put into storage for the winter the exhaust gas
/ cooling water separator should be drained by opening the out-
board valve in the drainage pipe.
5 - 6 Nm
(0.5 - 0.6 kgm,
3.68 - 4.42 ft.lbf)
0.4 Nm
(0.04 kgm,
0.30 ft.lbf)

6 030411.02 Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
1 Sicherheitsbestimmungen
Gefahrenhinweise
In dieser Anleitung werden, soweit zutreend, die folgenden Warn-
hinweise im Zusammenhang mit der Sicherheit verwendet:
Gefahr
Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhanden
ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
WarnunG
Weist darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die
Verletzungen zur Folge haben können.
vorsicht
Weist darauf hin, dass die betreenden Bedienungsschritte, Maß-
nahmen usw. Verletzungen oder schwere Schäden an der Maschine
zur Folge haben können. Manche VORSICHT-Hinweise weisen auch
darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
achtunG
Besonderer Hinweis auf wichtige Schritte, Umstände usw.
Symbole
Weist darauf hin, dass die betreende Handlung durchgeführt
werden muss.
Weist darauf hin, dass eine bestimmte Handlung verboten ist.
Geben Sie diese Sicherheitshinweise an alle Benutzer weiter.
Allgemein geltende Gesetze und Richtlinien zum Thema Sicherheit
und zur Vermeidung von Unglücksfällen sind stets zu beachten.
WarnunG
Dieses Produkt sollte nur von qualiziertem Personal instal-
liert und gewartet werden, das die Anweisungen und Vor-
sichtsmaßnahmen in diesem Handbuch gelesen und verstan-
den hat. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden
führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch un-
sachgemäße Installation oder Wartung durch nicht quali-
ziertes Personal entstehen.
2 Einleitung
Die VETUS Ablaßsystem-Zubehörteile sind ausschließlich für wasse-
rinjektierte Ablaßsysteme bestimmt. Die maximale Dauertempera-
tur des Abgas / Kühlwassertrennung vom Type LGS beträgt 70° C.
- Verwenden Sie einen Temperaturalarm, der bei zu hoher
Temperatur des Ablaßsystems Alarm auslöst.
- Falls zur Senkung des Gegendrucks im Ablaßsystem die injek-
tierte Kühlwassermenge verringert wird, muß dafür gesorgt
werden, daß bei Leerlauf dem Motor dennoch ausreichend
Wasser zugeführt wird. Damit wird eine zu hohe Temperatur
des Ablaßsystems vermieden.
- Auch ist die Mischung des Kühlwassers mit den Abgasen
nicht optimal, so kann dennoch eine zu hohe Temperatur im
Ablaßsystem die Folge sein.
Dieses Phänomen tritt z.B. bei leerlaufendem Motor auf; vor
allem dann, wenn das auf dem Motor montierte Kühlwasser-
einspritzknie nahezu horizontal aufgestellt ist.
Falls notwendig, sollten Maßnahmen ergrien werden, die
die Mischung von Kühlwasser mit Abgasen verbessern.
Als Ablaßleitung für das mit Wasser injektierte Ablaßsystem muß ein
Schlauch von angemessener Qualität verwendet werden.
Dieser Schlauch muß armiert sein und gegen Abgase, hohe Tempe-
ratur (100° C) und Ölreste beständig sein. Für die Verarbeitung ist
eine gute Biegsamkeit absolut erforderlich, während der Schlauch
bei Erhitzen nicht“zusammenklappen”darf.
Der VETUS Ablaßschlauch entspricht allen oben erwähnten Anforde-
rungen.
An der Einlaß- und Ablaßseite können ohne Bedenken unterschied-
liche Abmessungen verwendet werden.
Sie müssen jedoch nachstehende Richtlinien berücksichtigen:
Motorleistung bis*:Schlauchdurchmesser:
18 kW (25 PS) ø 40 mm
23 kW (32 PS) ø 45 mm
29 kW (40 PS) ø 50 mm
40 kW (55 PS) ø 60 mm
65 kW (90 PS) ø 75 mm
93 kW (125 PS) ø 90 mm
* Auf der Grundlage des zulässigen Gegendrucks von 0,1 bar.
WarnunG
Bei abgestelltem Motor muß das Absperrventil des Kühlwasser-
ablasses geschlossen sein.
Unter Segeln, also mit abgestelltem Motor, ist es möglich, daß
bei geönetem Absperrventil Außenwasser in die Abgas / Kühl-
wassertrennung eintreten kann.
Wenn Wasser aus der Abgas/Kühlwassertrennung über die
Ablaßdrosselung in das Ablaßsystem des Motors gelangt (z.B.
wenn das Schi unter Segeln extrem schaukelt oder stampft)
wird das unwiderruich zu Motorschaden führen.
3 Installation
3.1 Aufstellung Abgas/Kühlwassertrennung
Stellen Sie die Abgas/Kühlwassertrennung nach Möglichkeit ver-
tikal und oberhalb der Wasserlinie auf. Das Gerät ersetzt bei ord-
nungsgemäßer Installation den Schwanenhals. Der höchste Punkt

030411.02 7
Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
DEUTSCH
der Abgas/Kühlwassertrennung muß sich daher mindestens 45 cm
oberhalb der Wasserlinie benden.
Beim Segelboot muß die Abgas/Kühlwassertrennung außerdem
möglichst mittschis montiert werden; denn legt sich das Schi auf
die Seite, so kann vermieden werden, daß sich der höchste Punkt weit
unter den erforderlichen 45 cm oberhalb der Wasserlinie bendet.
Bei Betrieb enthält die Abgas/Kühlwassertrennung Wasser. Dadurch
nimmt das Gewicht zu. Montieren Sie darum die Abgas/Kühlwasser-
trennung mit dem mitgelieferten Montageband an eine ache und
robuste Schote.
3.2 Ablaßleitung
Um eine angemessene Ableitung des in der Ablaßleitung verblei-
benden Kühlwassers zu gewährleisten, muß die Ablaßleitung vom
Austritt bis an die Wasserspiegeldurchführung über die gesamte
Länge auf Gefälle installiert werden.
Der Ablaßschlauch enthält bei Betrieb Wasser. Das Gewicht nimmt
dadurch beachtlich zu, unterstützen Sie deshalb den Ablaßschlauch.
3.3 Anschlüsse Ablaßschlauch
Damit die Ablaßschläuche optimal an die Abgas/Kühlwassertrennung
angeschlossen werden können, sind beide Schlauchanschlüsse um 360°
drehbar. Beide Schlauchanschlüsse können als ‘EIN’und ‘AUS’dienen!
LGS 40, 45, 50:
Bevor Sie die Schlauchanschlüsse verdrehen, müssen zunächst
die Schlauchklemmen gelöst werde! Schrauben Sie die Schlau-
chanschlüsse wieder fest mit einem Anziehmoment von 5 - 6 Nm
LGS 60, 75, 90:
5 - 6 Nm
(0.5 - 0.6 kgm,
3.68 - 4.42 ft.lbf)
0.4 Nm
(0.04 kgm,
0.30 ft.lbf)
Bevor Sie die Schlauchanschlüsse verdrehen, müssen zunächst die
Schlauchklemmen gelöst werde! Schrauben Sie die Schlauchan-
schlüsse wieder fest mit einem Anziehmoment von 0,4 Nm
- Verwenden Sie zur Vereinfachung der Montage des Schlauches
an die Schlauchanschlüsse ausschließlich Wasser und/oder Seife,
also keinesfalls fett- oder ölhaltige Produkte.
- Montieren Sie jede Schlauchverbindung mit 2, 12 mm breiten,
Schlauchklemmen aus Edelstahl.
3.4 Wasserablaß
Für den Ablaß des Kühlwassers ist eine Hautdurchführung mit Ab-
sperrventil und Schlauchkupplung zu installieren.
LGS 40, 45, 50 : G 1 1/2"
LGS 60, 75 : G 2"
LGS 90 : G 3"
Wenn Sie die Stelle für die Hautdurchführung auswählen, ist fol-
gendes zu berücksichtigen:
- das Ausströmen des Kühlwassers darf nicht behindert werden;
- während des Fahrens darf kein Staudruck entstehen; das Wasser
wird sonst von außen in die Abgas/Kühlwassertrennung einströ-
men!
- die Hautdurchführung muß sich oberhalb oder höchstens 7,5 cm
unterhalb der Wasserlinie benden.
Verwenden Sie für den Anschluß der Abgas/Kühlwassertrennung an
die Hautdurchführung einen armierten Wasser- bzw. Ablaßschlauch
mit einem Durchmesser von:
LGS 40, 45, 50 : 38 mm
LGS 60, 75 : 50 mm
LGS 90 : 75 mm
3.5 Sender für Temperaturalarm
In den Ablaßschlauch für den Motor kann ein Sender für einen Tem-
peraturalarm eingebaut werden.
4 Einbaubeispiel
Abgebildet auf S. 15 ist ein Ablaßsystem mit einer Ablaßdrosse-
lung, Type LP, die Abgas/Kühlwassertrennung, Type LGS, eine Ablaß-
wasserspiegeldurchführung und ein Kühlwasserablaß.
Einströmung von hinten kommenden Wassers ist aufgrund des zu-
sätzlichen Höhenunterschiedes zwischen Wasserlinie und Abgas/
Kühlwassertrennung nahezu unmöglich.
Nach Abstellen des Motors wird das Wasser, das sich noch im Ablaß-
schlauch bendet (zwischen dem höchsten Punkt des Ablaßsystems
und der Ablaßdrosselung) in die Ablaßdrosselung zurücklaufen.
Um die Menge des in die Ablaßdrosselung zurücklaufenden Wassers
möglichst zu beschränken, muß die Abgas/Kühlwassertrennung,
sofern durchführbar, möglichst in Nähe der Ablaßdrosselung aufge-
stellt werden.
Das Wasser in der Abgas/Kühlwassertrennung wird, bis das Niveau
der Wasserlinie erreicht ist, über die Hautdurchführung ablaufen.
5 Wartung
- Kontrollieren Sie regelmäßig alle Schlauchverbindungen auf Gas-
und Wasserdichtheit.
- Bevor das Schi im Winter abgestellt wird, die Abgas/Kühlwas-
sertrennung abzapfen, dazu das Außenbordventil in der Ablaß-
leitung önen.

8 030411.02 Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
1 Sécurité
Messages d’avertissement
Dans ce manuel, les indications d’avertissement suivantes sont utili-
sées au besoin en rapport avec la sécurité :
DanGer
Indique qu’il existe un danger potentiel important pouvant entrai-
ner des lésions graves ou même la mort.
avertissement
Indique qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lé-
sions.
pruDence
Indique que les procédures de maniement, manipulations etc.
concernées, peuvent entraîner des lésions ou des dommages fatals
à la machine. Certaines indications de PRUDENCE indiquent égale-
ment qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lésions
graves ou même la mort.
attention
Insiste sur les procédures importantes, les conditions d’utilisation et
cætera.
Symboles
Indique que l’opération en question doit être eectuée.
Indique qu’une opération spécique est interdite.
Partagez ces consignes de sécurité avec tous les utilisateurs.
Les réglementations et la législation générales en matière de sécurité
et de prévention d’accidents doivent être respectées à tout moment.
avertissement
Ce produit ne doit être installé et entretenu que par du per-
sonnel qualié qui a lu et compris les instructions et les pré-
cautions contenues dans ce manuel. Le non-respect des ins-
tructions de ce manuel peut entraîner des blessures graves ou
des dommages matériels. Le fabricant n'est pas responsable
des dommages résultant d'une installation ou d'un entretien
incorrect par un personnel non qualié.
2 Introduction
Les pièces détachées du système d’échappement VETUS sont les
seules à convenir au montage dans les systèmes d’échappement à
injection d’eau. La température maximum continue d’utilisation de
la séparateur de gaz d’échappement / de liquide de refroidissement
pour le type LGS est de 70°.
- Appliquez une alarme de température an de signaler une
température d’échappement trop élevée.
- Si, pour abaisser la contre-pression dans le système d’échap-
pement, on diminue la quantité d’eau de refroidissement
injectée, il convient de contrôler que susamment d’eau
soit malgré tout injectée pendant que le moteur est station-
naire. On évite ainsi une température trop élevée du système
d’échappement.
- Egalement, lorsque le mélange d’eau froide et de gaz
d’échappement n’est pas optimal, peut se apparaître une
température trop élevée dans le système d’échappement.
Ce phénomène se produit, par exemple, dans le cas d’un moteur
stationnaire dans lequel un coude d’injection de liquide de re-
froidissement est installé de manière pratiquement horizontale.
Prenez les mesures nécessaires pour améliorer le mélange de
l’eau froide avec les gaz d’échappement.
Dans un système d’échappement à injection d’eau, utilisez un tuyau
de qualité convenable comme conduit d’échappement. Ce tuyau doit
être armé, être à l’épreuve des gaz d’échappement, d’une température
élevée (100°C) et des restes d’huile. Pour le traitement, il est indispen-
sable que le tuyau se laisse facilement courber et ne s’aaisse pas.
Le tuyau d’échappement VETUS satisfait à tous les critères que nous
venons de nommer. Vous pourrez employer sans problème diérents
diamètres du côté de l’entrée et de l’échappement.
Tenez cependant compte de la consigne suivante :
Puissance du moteur jusqu’à*:Diamètre de tuyau:
18 kW (25 CV) ø 40 mm
23 kW (32 CV) ø 45 mm
29 kW (40 CV) ø 50 mm
40 kW (55 CV) ø 60 mm
65 kW (90 CV) ø 75 mm
93 kW (125 CV) ø 90 mm
* En fonction d’une contre-pression admissible de 0,1 bar.
avertissement
Lorsque le moteur est à l’arrêt, la soupape se trouvant dans la
conduite d’évacuation doit être fermée.
Pendant la navigation avec moteur arrêté (navigation à voile),
de l’eau peut être refoulée dans le séparateur de gaz d’échappe-
ment et d’eau de refroidissement.
Si de l’eau provenant du séparateur de gaz d’échappement et
d’eau de refroidissement entrait dans le moteur par l’intermé-
diaire de la boîte d’échappement (ce qui peut se produire dans
la navigation à voile, lorsque le bateau roule ou tangue de ma-
nière extrême), le moteur subirait des dommages irréversibles.
3.1 Mise en place du séparateur de gaz
d’échappement / eau de refroidissement
Placez le séparateur de gaz d’échappement / eau de refroidissement
aussi verticalement que possible et faites en sorte qu’il se trouve
au-dessus de la ligne de ottaison.
Correctement installé, le séparateur de gaz d’échappement / eau de
refroidissement remplace le col de cygne. Le point le plus élevé du
séparateur de gaz d’échappement / eau de refroidissement doit, de ce
fait, se trouver à 45 cm minimum au-dessus de la ligne de ottaison.
3 Installation

030411.02 9
Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
FRANÇAIS
Sur un voilier, il convient également de monter, autant que possible,
le séparateur de gaz d’échappement / eau de refroidissement au
centre du bateau : ceci pour éviter que, lorsque le bateau navigue
avec une certaine inclinaison, le point le plus élevé ne se trouve
considérablement plus bas que les 45 cm nécessaires au-dessus de
la ligne de ottaison.
Le séparateur de gaz d’échappement / eau de refroidissement
contient également de l’eau pendant le fonctionnement, ce qui est
un poids supplémentaire. Pour cette raison, montez le séparateur de
gaz d’échappement / eau de refroidissement avec la bande de mon-
tage fournie contre une cloison plate et susamment solide.
3.2 Conduite d’échappement
Pour assurer une bonne évacuation de l’eau de refroidissement res-
tant dans la conduite d’échappement, la conduite d’échappement
doit être installée de manière inclinée sur toute la longueur, depuis
la sortie jusqu’à la traversée du niveau d’eau.
Le tuyau d’échappement contient de l’eau pendant le fonctionne-
ment, ce qui accroît considérablement son poids. Pour cette raison,
soutenez le tuyau d’échappement.
3.3 Branchements du tuyau d’échappement
Pour pouvoir brancher de manière optimale les tuyaux d’échappement
sur le séparateur de gaz d’échappement / eau de refroidissement, les
deux branchements de tuyaux peuvent pivoter à 360°. Les branche-
ments de tuyau peuvent fonctionner comme‘ENTRÉE’ ou‘SORTIE’!
LGS 40, 45, 50:
Dévissez les deux colliers de serrage avant de visser les branche-
ments de tuyau! Vissez les branchements de tuyau à fond avec un
moment de serrage de 5 - 6 Nm
LGS 60, 75, 90:
Dévissez les deux colliers de serrage avant de visser les branche-
ments de tuyau! Vissez les branchements de tuyau à fond avec un
moment de serrage de 0,4 Nm
- Pour faciliter le montage du tuyau sur les branchements de tuyau,
n’utilisez que de l’eau et/ou du savon (pas de produits contenant
de la graisse ou de l’huile).
- Montez chaque connexion de tuyau avec 2 colliers de serrage de
12mm de largeur en acier inoxydable.
3.4 Evacuation de l’eau
Pour l’évacuation de l’eau, il convient de faire un trou d’évacuation
dans la coque comportant une soupape de fermeture et une co-
lonne de tuyauterie.
LGS 40, 45, 50 : G 1 1/2"
LGS 60, 75 : G 2"
LGS 90 : G 3"
Pour ce qui regarde l’emplacement de l’orice d’évacuation dans la
coque, tenez compte des points suivants:
- L’écoulement du liquide de refroidissement ne doit pas être en-
travé.
- Pendant la navigation, aucune pression dynamique ne doit être
exercée (l’eau pénétrerait de l’extérieur dans le séparateur de gaz
d’échappement / eau de refroidissement !).
- L’orice d’évacuation dans la coque doit se trouver au dessus ou à
7,5 cm maximum au dessous de la ligne de ottaison.
Pour le branchement du séparateur de gaz d’échappement / eau de
refroidissement à l’orice d’évacuation dans la coque, utilisez une
tubulure armée ou un tuyau d’échappement d’un diamètre de:
LGS 40, 45, 50 : 38 mm
LGS 60, 75 : 50 mm
LGS 90 : 75 mm
3.5 Emetteur pour alarme de température
Il est possible de monter un émetteur d’alarme de température dans
le tuyau d’échappement du moteur.
4 Exemple d’installation
Dans l’illustration proposée à la page 15, le système d’échappement
est composé d’une boîte d’échappement, type LP, du séparateur de gaz
d’échappement / eau de refroidissement, type LGS, d’un échappement
au niveau de l’eau et d’une évacuation de l’eau de refroidissement.
L’entrée de l’eau venue de l’arrière est presque totalement évitée par
la diérence de hauteur supplémentaire entre la ligne de ottaison
et le séparateur de gaz d’échappement / eau de refroidissement.
Après l’arrêt du moteur, l’eau se trouvant encore dans le tuyau d’échap-
pement (entre le point le plus haut du système d’échappement et la
boîte d’échappement) retournera vers la boîte d’échappement.
An de limiter autant que possible la quantité d’eau refoulée vers la
boîte d’échappement, il convient que le séparateur de gaz d’échap-
pement / eau de refroidissement soit monté, pour autant qu’il est
possible, dans le voisinage de la boîte d’échappement.
L’eau se trouvant dans le séparateur de gaz d’échappement / eau de
refroidissement s’échappera du trou pratiqué dans la coque, jusqu’à
ce que le niveau atteint soit le même que la ligne de ottaison.
5 Entretien
- Contrôlez régulièrement toutes les connexions de tuyaux et véri-
ez qu’elles soient bien étanches (gaz et eau).
- Avant que le bateau entre dans la période hivernale, purgez le
séparateur de gaz d’échappement / eau de refroidissement en
ouvrant les soupapes hors de bord dans la conduite d’évacuation.
5 - 6 Nm
(0.5 - 0.6 kgm,
3.68 - 4.42 ft.lbf)
0.4 Nm
(0.04 kgm,
0.30 ft.lbf)

10 030411.02 Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
1 Seguridad
Indicadores de advertencias
Cuando corresponda, se utilizan las siguientes indicaciones de ad-
vertencia en este manual en relación con la seguridad:
peLiGro
Indica que existe un gran peligro potencial que puede causar graves
daños o la muerte.
aDvertencia
Indica la existencia de un peligro potencial que puede causar daños.
tenGa cuiDaDo
Indica que los procedimientos de uso, acciones, etc., correspondien-
tes pueden causar daños graves o romper el motor. Algunas indica-
ciones de TENGA CUIDADO también avisan de la existencia de un
peligro potencial que puede causar graves daños o la muerte.
atención
Destaca procesos o circunstancias importantes, etc.
Símbolos
Indica que el proceso correspondiente se debe llevar a cabo.
Indica que una acción determinada está prohibida.
Comparta estas instrucciones de seguridad con todos los usuarios.
Siempre deben respetarse las normas y leyes generales sobre segu-
ridad y prevención de accidentes.
aDvertencia
Este producto solo debe ser instalado y mantenido por per-
sonal calicado que haya leído y entendido las instrucciones
y precauciones de este manual. El incumplimiento de las ins-
trucciones de este manual puede provocar lesiones graves o
daños a la propiedad. El fabricante no se hace responsable de
los daños resultantes de una instalación o mantenimiento in-
adecuados por parte de personal no calicado.
2 Introducción
Las piezas del sistema de escape son sumamente aptas para ser apli-
cadas en sistemas de escape inyectadas por agua.
La máxima temperatura de funcionamiento continua del Separador
de gases de escape / agua de refrigeración tipo LGS asciende a 70° C.
- Sírvase de una alarma de la temperatura para señalar una
temperatura del sistema de escape demasiada alta.
- En el supuesto de que se disminuya la cantidad de agua de
refrigeración inyectada a n de rebajar la contrapresión en el
sistema de escape se debe cuidar de que aún se siga inyec-
tando suciente agua al hacer girar un motor al ralentí. De
esta manera se previene que la temperatura del sistema de
escape resulte demasiada alta.
- En el supuesto de que la mezcla del agua de refrigeración
con los gases de escape no sea óptima, esto puede resultar
en una temperatura demasiada alta del sistema de escape.
Este fenómeno se da por ejemplo al hacer girar un motor al ra-
lentí. Sobre todo en aquellos supuestos que el codo para la in-
yección de agua de refrigeración montado en el motor quede
montado de forma prácticamente horizontal. Para mejorar el
proceso de mezcla del agua de refrigeración con los gases de
escape eventualemente debe tomar las medidas necesarias.
Sírvase de un tubo de alta calidad como tubo de escape donde los
sistemas de escape que se inyectan con agua.
Este tubo debe quedar apantallado, ser a prueba de los gases de es-
cape, resistente a las temperaturas altas (100° C) y los desperdicios
petrolíferos. Para su debido procesamiento resulta imprescindible
una buena exibilidad mientras que el tubo no debe doblarse hacia
adentro durante el proceso de recalentamiento.
El tubo de escape VETUS cumple todos los requisitos que se requie-
ren al respecto.
Sin reparo alguno se pueden aplicar distintos diámetros en la parte
de entrada y salida.
Sí que se deben observar las siguientes directrices al respecto:
Potencia del motor hasta*: Diámetro manguera:
18 kW (25 CV) ø 40 mm
23 kW (32 CV) ø 45 mm
29 kW (40 CV) ø 50 mm
40 kW (55 CV) ø 60 mm
65 kW (90 CV) ø 75 mm
93 kW (125 CV) ø 90 mm
* En base a una contrapresión permitida de 0,1 bar.
aDvertencia
Al quedar el motor parado se debe cerrar el obturador que se
encuentra en el desagüe del agua de refrigeración.
Al navegar con el motor desconectado (haciéndose a la vela)
existe la posibilidad de que se introduzca agua dentro del sepa-
rador de gases de escape / agua de refrigeración.
En el supuesto de que entre agua procedente del separador de
gases de escape / agua de refrigeración a través del silenciador
en el sistema de escape del motor (por ejemplo al hacerse a la
vela, al rolar o cabecear extremamente el barco) esto conllevará
inevitablemente al deterioro del motor.
3 Instalación
3.1 Colocación del separador de gases de escape /
agua de refrigeración
Coloque el separador de gases de escape / agua de refrigeración en lo
más posible de forma vertical y por encima de la línea de otación.

030411.02 11
Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
ESPAÑOL
Al instalarlo de la forma correcta el separador de gases de escape /
agua de refrigeración sustituye el sifón. El punto más alto del sepa-
rador de gases de escape / agua de refrigeración por lo tanto debe
quedar como mínimo 45 cm por encima de la línea de otación.
En un barco de vela, el separador de gases de escape / agua de re-
frigeración además debe ser colocado en lo más posible en la nave
central. Debido a ello, se previene que al navegar el barco bajo cierta
inclinación el punto más alto se encuentre considerablemente más
bajo que los requeridos 45 cm por encima de la línea de otación.
Durante su funcionamiento el separador de gases de escape / agua
de refrigeración contiene agua. Debido a ello, el peso aumentará.
Instale por lo tanto el separador de gases de escape / agua de refri-
geración con la cinta de montaje que viene con el producto contra
un mamparo que sea bastante sólido.
3.2 Tubo de desagüe
A n de asegurar el debido desagüe del agua de refrigeración que
aún haya quedado en el tubo de desagüe, éste debe ser instalado
por encima de la entera longitud del mamparo, desde la salida hasta
la apertura del espejo.
Durante el funcionamiento el tubo de desagüe contiene agua. De-
bido a ello, el peso aumenta considerablemente; por lo tanto debe
apoyar el tubo de desagüe.
3.3 Conexiones del tubo de desagüe
Para poder conectar los tubos de forma óptima en el separador de
gases de escape / agua de refrigeración ambas conexiones en los tu-
bos se pueden girar en un 360°. ¡Ambas conexiones al tubo pueden
funcionar como ENTRADA o SALIDA!
LGS 40, 45, 50:
¡Suelte las abrazaderas del tubo antes de girar las conexiones del tubo!
Vuelva a ajustar las conexiones del tubo con un par entre el 5 - 6 Nm
LGS 60, 75, 90:
5 - 6 Nm
(0.5 - 0.6 kgm,
3.68 - 4.42 ft.lbf)
0.4 Nm
(0.04 kgm,
0.30 ft.lbf)
¡Suelte las abrazaderas del tubo antes de girar las conexiones del
tubo! Vuelva a ajustar las conexiones del tubo con un par entre el
0,4 Nm
- Aplique únicamente agua y/o jabón; para simplicar el montaje
del tubo en la conexión del tubo, no se sirva por lo tanto de pro-
ductos que contengan grasa o aceite.
- Monte cada conexión del tubo con 2 abrazaderas de acero inoxi-
dable con una anchura de 12 mm.
3.4 Desagüe
Para drenar el agua de refrigeración se debe instalar una apertura a
través del forro con un obturador y pilar de tubo.
LGS 40, 45, 50 : G 1 1/2"
LGS 60, 75 : G 2"
LGS 90 : G 3"
Sí que debe observar lo siguiente al elegir el lugar para la apertura a
través del forro:
- no se debe obstaculizar que el agua de refrigeración salga.
- al navegar no se permite que se origine alguna fuerza de propul-
sión; ¡el agua entrará desde fuera en el separador de gases de es-
cape / agua de refrigeración!
- se permite que la apertura a través del forro se encuentre por en-
cima de ó 7,5 cm por debajo de la línea de otación.
Aplique un tubo de agua apantallado o un tubo de salida para conec-
tar el separador de gases de escape / agua de refrigeración.
LGS 40, 45, 50 : 38 mm
LGS 60, 75 : 50 mm
LGS 90 : 75 mm
3.5 Emisor para la alarma de temperatura
Se puede montar un emisor para la alarma de temperatura en el tubo
de salida del motor.
4 Ejemplo de la instalación
En la página
15,
se muestra un sistema de escape equipado con un
silenciador de tipo LP, el respectivo separador de gases de escape /
agua de refrigeración del tipo LGS, una apertura del espejo de escape
y un sistema de desagüe del agua de refrigeración.
La entrada del agua que viene de la parte trasera se previene entera-
mente debido a la diferencia de nivel entre la línea de otación y el
separador de gases de escape / agua de refrigeración.
Después de haber parado el motor el agua que aún se encuentre
dentro del tubo de desagüe (entre el punto más alto del sistema de
escape y el silenciador) volverá al silenciador.
A n de reducir en lo más posible la cantidad de agua que vuelva al
silenciador el separador de gases de escape / agua de refrigeración
debe quedar colocado lo más cerca del silenciador si resulta posible.
Tan pronto como el agua que se encuentra dentro del separador de
gases de escape / agua de refrigeración haya alcanzado el mismo ni-
vel de la línea de otación éste saldrá de la apertura en el forro.
5 Mantenimiento
- Controle periódicamente todas las conexiones del tubo en cuanto
a la respectiva hermeticidad e impermeabilidad.
- Antes de guardar el barco durante el período de invierno debe vaciar
el separador de gases de escape / agua de refrigeración al abrir el
obturador de fuera bordo que se encuentra en el tubo de desagüe.

12 030411.02 Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
1 Sicurezza
Indicazioni di avvertimento
Ove applicabile, in questo manuale vengono utilizzate le seguenti
indicazioni di avvertenza in relazione alla sicurezza:
pericoLo
Indica un potenziale pericolo che può essere causa di gravi infortuni
o di morte.
avvertimento
Indica un potenziale pericolo che può essere causa di infortuni.
cauteLa
Indica che le procedure di comando e le azioni eettuate possono
causare danni o danneggiare irrimediabilmente la macchina. Alcu-
ne indicazione di CAUTELA segnalano anche potenziali pericoli che
possono essere causa di gravi infortuni o di morte.
attenzione
Evidenzia procedure importanti, situazioni particolari, ecc.
Simboli
Indica che deve essere eettuata una determinata operazi-
one.
Indica che è vietato eettuare una determinata operazione.
Condividere queste istruzioni di sicurezza con tutti gli utenti.
Osservate sempre tutte le norme e disposizioni di legge relative alla
sicurezza ed alla prevenzione degli infortuni.
avvertimento
Questo prodotto deve essere installato e sottoposto a manu-
tenzione solo da personale qualicato che abbia letto e com-
preso le istruzioni e le precauzioni contenute nel presente ma-
nuale. La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale può causare gravi lesioni o danni materiali.
Il produttore non è responsabile di eventuali danni derivanti
da un'installazione o manutenzione non corretta da parte di
personale non qualicato.
2 Introduzione
I componenti del sistema di scarico VETUS sono stati previsti esclu-
sivamente per l’utilizzo in sistemi di scarico a iniezione d’acqua. La
temperatura massima continua del separatore gas di scarico/acqua
di rareddamento tipo LGS è di 70°C.
- Prevedere un allarme termico per segnalare la presenza di
temperatura eccessiva nel sistema di scarico.
- Se allo scopo di ridurre la contropressione nel sistema di sca-
rico viene ridotta la quantità di acqua di rareddamento iniet-
tata, è necessario vericare che anche durante la rotazione
stazionaria del motore continui comunque ad essere iniettata
una quantità suciente di acqua. Si evita in questo modo che
il sistema di scarico raggiunta una temperatura eccessiva.
- Si può avere come conseguenza una temperatura eccessiva nel
sistema di scarico anche nel caso in cui la miscelazione dell’ac-
qua di rareddamento con i gas di scarico non è ottimale.
Questo fenomeno si manifesta, per esempio, durante la ro-
tazione stazionaria del motore; in particolare nei casi in cui il
tubo curvo di iniezione dell’acqua di rareddamento montato
sul motore si trova in posizione praticamente orizzontale.
Eventualmente compiere gli interventi necessari per migliorare
la miscelazione dell’acqua di rareddamento con i gas di scarico.
Utilizzare come tubazione di scarico in sistemi di scarico a iniezione
d’acqua tubi essibili di qualità adatta allo scopo.
Un tubo essibile del genere deve essere rinforzato, resistente ai gas
di scarico, alle alte temperature (100°C) e ai residui d’olio. Ai ni del
processo è richiesta una buona essibilità, per evitare che il tubo si
ripieghi su sé stesso. Il tubo essibile VETUS soddisfa tutti i requisiti
necessari.
Si possono utilizzare diametri diversi all’ingresso e all’uscita senza al-
cun problema.
Occorre tuttavia tenere conto delle seguenti indicazioni:
Potenza del motore fino a*: Diametro tubo:
18 kW (25 cv) 40 mm
23 kW (32 cv) 45 mm
29 kW (40 cv) 50 mm
40 kW (55 cv) 60 mm
65 kW (90 cv) 75 mm
93 kW (125 cv) 90 mm
*Sulla base di una contropressione consentita di 0,1 bar.
avvertimento
A motore fermo, la valvola nello scarico dell’acqua di raredda-
mento deve essere chiusa.
Lasciando aperta la valvola la marcia a motore fermo (sotto
vela), nella stessa può penetrare acqua dall’esterno del separa-
tore gas di scarico/acqua di rareddamento.
Se acqua proveniente dall’esterno del separatore gas di scari-
co/acqua di rareddamento raggiunge il motore attraverso lo
regolatore dello scarico nel sistema di scarico (per esempio,
durante la navigazione a vela se il natante rulla o beccheggia
eccessivamente), ciò provocherà danni irreparabili al motore.
3 Montaggio
3.1 Installazione del separatore gas di scarico/acqua
di rareddamento
Montare il separatore gas di scarico/acqua di rareddamento in po-
sizione perfettamente verticale sopra la linea di galleggiamento. Se
correttamente installato, il separatore gas di scarico/acqua di rared-
damento sostituisce il sifone. Il punto più alto del separatore gas di

030411.02 13
Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
ITALIANO
scarico/acqua di rareddamento deve quindi trovarsi a min. 45 cm
sopra il livello dell’acqua.
Nel caso di un natante a vela, il separatore gas di scarico/acqua di
rareddamento deve essere montato il più vicino possibile a mezza
nave; in questo modo si evita che in caso di sbandamento del natan-
te, il punto più alto possa trovarsi molto più in basso dei 45 cm sul
livello dell’acqua raccomandati.
Il separatore gas di scarico/acqua di rareddamento contiene ac-
qua durante il funzionamento. Ciò comporta quindi un aumento del
peso, per cui occorre montare il separatore gas di scarico/acqua di
rareddamento con la fascia di montaggio in dotazione su una para-
tia piana e sucientemente rigida.
3.2 Conduttura di scarico
Allo scopo di assicurare un opportuno scarico dell’acqua di rared-
damento residua nel tubo di scarico, quest’ultimo deve essere instal-
lato inclinato per tutta la sua lunghezza, dall’uscita no all’ingresso
nello specchio dell’acqua.
Il tubo essibile di scarico contiene acqua nel corso del processo. Di
conseguenza, il peso aumenta sensibilmente. Perciò occorre che il
essibile di scarico sia sostenuto su un supporto.
3.3 Raccordi del tubo essibile
Il collegamento ottimale dei tubi essibili di scarico al separatore gas
di scarico/acqua di rareddamento è assicurato dal fatto che entram-
bi i raccordi dei essibili possono essere ruotati a 360°. Entrambi i rac-
cordi dei essibili possono fungere sia come entrata che come uscita.
LGS 40, 45, 50:
5 - 6 Nm
(0.5 - 0.6 kgm,
3.68 - 4.42 ft.lbf)
0.4 Nm
(0.04 kgm,
0.30 ft.lbf)
- Utilizzare esclusivamente acqua e/o acqua saponata, ossia, nien-
te prodotti contenenti grassi o olio, per facilitare il montaggio del
essibile sui raccordi.
- Montare ogni connessione con 2 fascette stringitubo da 12 mm in
acciaio inossidabile.
3.4 Scarico dell’acqua
Per scaricare l’acqua di rareddamento, è necessario installare uno
sbocco nello scafo con valvola e colonnetta per il essibile.
LGS 40, 45, 50 : G 1 1/2"
LGS 60, 75 : G 2"
LGS 90 : G 3"
Nella scelta del punto dove prevedere lo sbocco nello scafo, tenere
presenti i seguenti fattori:
- l’uscita dell’acqua di rareddamento non deve essere ostacolata
- durante la marcia non deve vericarsi pressione d’arresto, in caso
contrario si avrà penetrazione di acqua dall’esterno del separatore
gas di scarico/acqua di rareddamento
- lo sbocco nello scafo deve trovarsi al di sopra o al massimo 7,5
mm sotto la linea di galleggiamento.
Utilizzare un tubo essibile riforzato o un essibile di scarico per col-
legare il separatore gas di scarico/acqua di rareddamento allo sboc-
co nello scafo.
LGS 40, 45, 50 : 38 mm
LGS 60, 75 : 50 mm
LGS 90 : 75 mm
3.5 Segnalatore d’allarme temperatura
È possibile montare nel essibile d’uscita del motore un segnalatore
d’allarme della temperatura.
4 Esempio di Installazione
In gura a pag.
15
è illustrato un sistema di scarico comprendente
un regolatore dello scarico tipo LP, il separatore gas di scarico/acqua
di rareddamento tipo LGS, un tubo passante dello specchio d’uscita
e uno scarico dell’acqua di rareddamento.
L’ingresso di acqua riusso è pressoché del tutto escluso grazie alla
notevole dierenza di altezza tra il pelo dell’acqua e il separatore gas
di scarico/acqua di rareddamento.
Dopo l’arresto del motore, l’acqua ancora presente nel essibile di
scarico (tra il punto più alto del sistema di scarico ed il regolatore
dello scarico) riuisce verso il regolatore dello scarico.
Per limitare la quantità d’acqua che riuisce verso il regolatore dello
scarico, il separatore gas di scarico/acqua di rareddamento, se pos-
sibile, va installato alla minore distanza possibile dal regolatore dello
scarico.
Quando l’acqua nel separatore gas di scarico/acqua di rareddamen-
to raggiunge il livello della linea di galleggiamento, viene scaricata
attraverso lo sbocco nello scafo.
5 Manutenzione
- Controllare regolarmente tutti i raccordi per vericarne la tenuta
di gas e acqua.
- Prima che il natante venga messo al riparo per l’inverno, scarica-
re il separatore gas di scarico/acqua di rareddamento mediante
apertura della valvola fuoribordo nel tubo di scarico.
Svitare le fascette stringitubo prima di svitare i raccordi dei essi-
bili ! Riavvitare i raccordi dei essibili serrando con coppia di 0,4 Nm
Svitare le fascette stringitubo prima di svitare i raccordi dei essi-
bili ! Riavvitare i raccordi dei essibili serrando con coppia di 5 - 6 Nm
LGS 60, 75, 90:

14 030411.02 Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
6 Hoofdafmetingen
Principal dimensions
134 (5 1/4“)
370 (14 9/16 “)
ø 38 (1 1/2“ DIA.)
302 (11 7/8“)
400 (15 3/4“)
ø D ø D
Volume: 7 l
(1.54 Imp. Gal.,1.85 U.S.Gal.)
ø 50 (2“ DIA.)
356 (14 1/32“)
421 (16 9/16“)
531 (20 7/8“)
170 (6 11/16 “)
431 (16 15/16 “)
ø D ø D
ø 75 (3“ DIA.)
357 (14 1/16 “)
421(16 9/16 “)
170 (6 11/16 “)
537 (21 1/8“)
ø 90 (3 1/2“ DIA.)
559 (22“)
ø 90
(3 1/2“ DIA.)
D
ø 40 mm (1 9/16”)
ø 45 mm (1 3/4”)
ø 50 mm (2”)
LGS40 / LGS45 / LGS50
Volume:12 l
(2.64 Imp. Gal., 3.17 U.S.Gal.)
Volume: 20 l
(4.4 Imp. Gal., 5.3 U.S.Gal.)
D
ø 60 mm (2 3/8”)
ø 75 mm (3”)
LGS60 / LGS75
LGS90
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali

030411.02 15
Installation manual Exhaust gas / cooling water separator LGS
NLP
LGS
min. 5 cm
(2”)
max. 7.5 cm (3”)
min. 10 cm (4”)
max. 150 cm (5ft)
NLP
LGS
Rubber uitlaatslang
Rubber exhaust hose
Gummi Auspuschlauch
Tuyau d’echappement neopräne
Manguera de escape de goma
Tubo di scappamento in gomma
Installatie voorbeeld
Installation example
Beispiel Installation
Exemple d’installation
Ejemplo de la instalación
Esempio di Installazione
Waarschuwing Warning Warnung Avertissement Advertencia Avvertenza
I.D. O.D. R min.
ø 40 mm (1 9/16”) ø 48 mm (1 7/8”) 60 mm (2 3/8”)
ø 45 mm (1 3/4”) ø 53 mm (2 3/32”) 68 mm (2 11/16”)
ø 51 mm (2”) ø 59 mm (2 5/16”) 77 mm (3 1/32”)
ø 57 mm (2 1/4”) ø 65 mm (2 9/16”) 86 mm (3 3/8”)
ø 60 mm (2 3/8”) ø 68 mm (2 11/16”) 90 mm (3 9/16”)
ø 65 mm (2 17/32”) ø 73 mm (2 7/8”) 98 mm (3 7/8”)
ø 76 mm (3”) ø 84 mm (3 5/16”) 114 mm (4 1/2”)
ø 90 mm (3 1/2”) ø 98 mm (3 7/8”) 135 mm (5 5/16”)
R MIN
I.D.
O.D.

Printed in the Netherlands
030411.02 2023-12
Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - Holland
FR
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Vetus Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Kessel
Kessel EasyClean free NS 25 Installation and operating instructions

Ispring
Ispring RCC7 user manual

Pentair
Pentair U3 installation guide

Yamato
Yamato Autostill WG251/1001 instruction manual

FUHR
FUHR AcuraLine BFOS Series operating manual

CircuPool
CircuPool Core Series Installation and operation guide